diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 398ffeefb..8314cec5e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-08-13 Alex Roitman + * *.po: update all po files. + 2006-08-09 Alex Roitman * POTFILES.in: Add new files. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e040be768..7af88bdd6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 21:13+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pejchal \n" "Language-Team: \n" @@ -17,28 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Přidat objekt" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s nelze zobrazit" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Otvíraní cizího formátu" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -46,24 +63,23 @@ msgstr "" "Při otvírání cizího formátu je nutné zřídit novou databázi GRAMPSu. " "Následující dialog vám pomůže vybrat novou databázi." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nová databáze GRAMPSu nebyla zřízena." -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS nemůže otevřít data v cizím formátu bez zřízení nové databáze." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -74,107 +90,140 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Vytvořit databázi GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stát/Provincie:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editace záložek" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Jméno sloupce" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor sloupců..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -182,387 +231,178 @@ msgstr "" "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je " "osobní genealogický program" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Jiří Pejchal \n" "Radek Malcic " -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "<Žádný stav>" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Dítě" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Schváleno" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Vykonáno" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Nemluvně" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Před r. 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Splňující kritéria" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mrtvě narozen(a)" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Předloženo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Neschváleno" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "Narozen ve smlouvě" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "Nepředkládá se" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Vlitý text" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Předformátováno" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Řádné" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Před" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Okolo" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Mezi" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Od..do" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Pouze Text" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Odhadované" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Vypočítané" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "žena" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "muž" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "XML GRAMPSu" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Otevření databáze" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Neznámé pohlaví pro %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ona" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Pokračovat s přidáváním" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Přidat novou položku" +msgid "_Stop" +msgstr "_Nahoru" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Databázi nelze otevřít" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" +"Databáze GRAMPSu musí být soubor." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Odstranit vybranou událost" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Databázi nelze otevřít" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravit vybranou událost" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Databáze pouze pro čtení" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Všechny soubory GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "XML Databáze GRAMPSu" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Soubory GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticky detekovat" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Vyberte _typ souboru" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s osoby: %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Neexistující osoba" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Jména" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stát" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kraj(okres)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Stát/Provincie:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Předformátováno" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "WWW stránka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "číslo ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Zprávy" +msgid "No active person" +msgstr "Neplatná osoba" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Vybrání formátu pro zápis" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Vybrání jména souboru" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -586,7 +426,7 @@ msgstr "" "Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně " "stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -606,16 +446,16 @@ msgstr "" "Stiskněte Vpřed pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " "vašich voleb." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -631,11 +471,11 @@ msgstr "" "právě uložili. Budoucí editování aktuálně otevřené databáze nezmění právě " "vytvořenou kopii." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Uložení selhalo" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -649,21 +489,21 @@ msgstr "" "Upozornění: databáze otevřená v současnosti je v bezpečí. Pouze selhalo " "uložení kopie vašich dat." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systémová zpráva byla: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB databáze" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -672,762 +512,341 @@ msgstr "" "k ukládání údajů. Vybrání této volby vám umožní vytvořit kopii současné " "databáze." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Různé filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Všichni" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Obecné filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Vztah mezi " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry vztahů" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " -"cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Lidé se záložkou" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Osoby s úplnými záznamy" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Je žena" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zahrnout:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtry potomků" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Jméno filtru:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generací:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " -"vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Děti osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Rodinné filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Potomci rodinných členů " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Předci " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtry předchůdců" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Předkové osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodiče osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Společným předkem je " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovují všichni muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobní událost:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Místo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobní " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná událost:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinou " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Počet vztahů:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vztahu:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Počet dětí:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobním " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinné atributy:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinným " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Křestní jméno:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplnými jmény" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Partneři vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Osoby adoptované" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovují adoptované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Osoby mající fotografii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vyhovují lidé s obrázkem v galerii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby mající děti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez sňatků" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby s více sňatky" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "V roce:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svědkové" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID zdroje:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým zdrojem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby mající fotografii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Data" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Zobrazení" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Nástroje a stavový řádek" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Okraje" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Město" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 #, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" +msgid "State/Province" +msgstr "Stát/Provincie:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Země" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" +msgid "Email" +msgstr "Email:" -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Hotovo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní velikost" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Formát zobrazení" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Předformátováno" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Formát _data" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Jméno aktivní osoby a ID v GRAMPSu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Vztah k otci:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Zobrazovat tip dne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Později měl vztah s %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "V_ztah" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Rodiny" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Objekty" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 #, fuzzy msgid "Pedigree" msgstr "Akademická hodnost" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Zprávy" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 #, fuzzy msgid "Places" msgstr "Místo" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Zpět %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Přidat záložku" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Editace záložek" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1439,7 +858,7 @@ msgstr "" "Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf " "schéma GRAMPSu správně nainstalováno." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1452,356 +871,435 @@ msgstr "" "Instalace GRAMPSu pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " "GRAMPSu správně nainstalovány." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"Vítejte v GRAMPSu 2.0.x!\n" -"\n" -"Tato verze se v několika ohledech velmi liší od verzí 1.0.x.\n" -"Prosím přečtete si POZORNĚ následující text\n" -"\n" -"1. Tato verze používá databázi Berkley. Důsledkem toho je,\n" -" že všechny změny jsou zapisovány na disk okamžitě.\n" -" NENÍ zde už žádná funkce k ukládání!\n" -"\n" -"2. Soubory multimediálních objektů nejsou spravovány\n" -" GRAMPSem. V databázi jsou uloženy pouze odkazy,\n" -" vlastní objekty jsou uloženy externě na disku.\n" -" Soubory si spravujete na disku sami. Pokud smažete\n" -" např. soubor obrázku z disku, bude ztracen!\n" -"\n" -"3. Správa verzí obsažená v předchozích verzích GRAMPSu\n" -" byla odstraněna. Pokud chcete, můžete si zařídit vlastní\n" -" systém správy verzí, ovšem mimo GRAMPS.\n" -"\n" -"4. Je možné přímo otevřít XML databáze GRAMPSu (používané\n" -" v předchozích verzích) a také soubory GEDCOM. Nicméně\n" -" veškeré vámi provedené změny budou při ukončení GRAMPSu\n" -" zapsány na disk. To může vést v případě souborů GEDCOM\n" -" ke ztrátě dat, protože některé soubory GEDCOM obsahují\n" -" data nevyhovující standardu GEDCOM, která nemohou být\n" -" v GRAMPSu zpracována. Nejste-li si jisti, vytvořte prázdnou\n" -" databázi grdb (nový formát GRAMPSu) a importujte GEDCOM\n" -" do ní. Takto zůstane původní soubor GEDCOM nezměněný.\n" -"\n" -"Příjemnou práci s programem!\n" -"Projekt GRAMPS\n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Údaje jsou důvěrné" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vybrat název" +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sloučit Osoby" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sloučit zdroje" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovnat osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Osoby nelze sloučit" +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Příjmení:" -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Příjmení:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s byl vložen do záložek" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Záložku nelze nastavit" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Přidat záložku" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Upravit záložky" + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Zpět" + +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Domů" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Narozen(a)" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtí" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativní jména" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor vlastních filtrů" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Manželství" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Spojené osoby" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "Ú_pravy" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtr" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "druh" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "družka" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "druh(družka)" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nelze zobrazit" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Událost" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Události chybí" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Důvod" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primární zdroj" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Důvod" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Primární zdroj" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Odkaz na zdroj" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "Zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "WWW stránka" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Událost" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Narozen(a)" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Menu zdrojů" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor poznámek" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Zápisník" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Soubor neexistuje" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Zápisník" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum narození" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1817,20 +1315,12 @@ msgstr "" "Všechny tyto údaje se dají později změnit v menu\n" "Úpravy ->Nastavení." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Hotovo" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1850,20 +1340,19 @@ msgstr "" "\n" "Příjemnou práci s GRAPMSem." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Pro vytváření platných souborů GEDCOM je nutné zadat následující údaje.\n" -"Pokud vytváření souborů GEDCOM neplánujete, nemusíte následující vyplňovat." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Chyba konfigurace/instalace" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1877,674 +1366,571 @@ msgstr "" "instalovali bez oprávnění roota, je toto pravděpodobně příčina potíží. " "Prosím přečtěte si soubor INSTALL v adresáři se zdrojovým kódem GRAMPSu." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS má podporu pro obřady SPD, což jsou \n" -"zvláštní typy událostí, vztahující se k Církvi Ježíše Krista Svatých \n" -"posledních dnů.\n" -"\n" -"Tuto podporu můžete nyní zapnout. Svoji volbu můžete\n" -"v budoucnu změnit v dialogu Nastavení." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Zapnout podporu obřadů SPD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "_Zobrazovat tip dne" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Nastavit kotvu" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Domů" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Editor zdrojů" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Otec" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptován(a)" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastní dítě" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Dítě" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "muž" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "žena" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponzorovaný" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pěstoun" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní velikost" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Předmanželská smlouva" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Manželská dohoda" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Manželská smlouva" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlášky" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zasnoubení" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Žádost o rozvod" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Storno" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Křtiny dospělých" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptistické křtiny" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Požehnání" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pohřeb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Sčítání lidu" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Křest" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Biřmování" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremace" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Akademická hodnost" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Vzdělání" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Zvolen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrace" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "První přijímání" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrace" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Promoce" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotní informace" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojenská služba" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Udělení občanství" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Šlechtický titul" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Počet sňatků" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Zaměstnání" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Vysvěcení" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Ověření závěti" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Majetek" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Náboženství" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bydliště" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Závěť" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikační číslo" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Národnost" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Manželé" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Svobodný" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Občanský svazek" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Také znám(a) jako" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Jméno za svobodna" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Jméno v manželství" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Domů" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Vybrat osobu" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Zobrazit" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Soukromí" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Schváleno" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Svědek" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Vy_centrovat" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Okolo" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Vybrat název" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Výběru nástroje" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stát" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Údaje j_sou úplné" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Osobní" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Původní jméno" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "XML GRAMPSu" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Umístění" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Schváleno" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Zpracování databáze" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Otevřít _existující databázi" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otevřít _existující databázi" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filtr" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Vytvořit _novou databázi" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít _nedávné" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _WWW stránka" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _Diskuzní skupiny" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Zobrazit stav pluginů" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uživatelský manuál" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "_Zobrazovat tip dne" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovat..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Zrušit změny a skončit" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Zápisník" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Otevřít zápisník" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importovat..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "Zp_rávy" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Zpět k dialogu" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "Nás_troje" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Zpět k dialogu" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor sloupců..." + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Přejít" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Zál_ožky" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "O_kna" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "Boční panel" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Nás_troje" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtr" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Zpět %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "nahrává se %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "nahrává se %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Pouze pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _WWW stránka" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _Diskuzní skupiny" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Nemohu otevřít nápovědu" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _WWW stránka" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Otevření databáze" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databázi nelze otevřít" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" -"Databáze GRAMPSu musí být soubor." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Databáze pouze pro čtení" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Pouze pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Zadaný soubor databáze nelze otevřít." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Porovnat osoby" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nelze otevřít" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s byl vložen do záložek" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Záložku nelze nastavit" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Úmrtí" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Všechny soubory GRAMPS" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "XML Databáze GRAMPSu" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Rodiče" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Soubory GEDCOM" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekovat" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ souboru" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Manžel(ka)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Manželství" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Spojené osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sloučit Osoby" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sloučit zdroje" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy změněno" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Přidat novou položku" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor událostí" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2553,104 +1939,188 @@ msgstr "" "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " "ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Vztah:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Přeskupit gramps ID" +msgid "Add a new family" +msgstr "Přidat nový filtr" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Upravit vybraný filtr" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Sourozenci" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vztahu:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Děti" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Muži" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Standardní" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Návrat do okna" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Přidat objekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Odstranit vybrané jméno" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Táhnout objekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor systémových filtrů" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2658,21 +2128,21 @@ msgstr "" "Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude " "smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" "Odstranění objektu natrvalo odstraní objekt\n" "z databáze." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Odstranit objekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" @@ -2681,163 +2151,298 @@ msgstr "Odstranit objekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "*" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "†" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "kř." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "kost." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "pohř." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Osoby mající fotografii" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Povyšuji databázi..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Verze:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Verze:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s generace" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Šablona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Rodinná událost" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Příčina úmrtí" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Přidat novou položku" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Porovnat a sloučit" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Rychle sloučit" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou " +"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovanou osobu." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Rodiče aktivní osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PSČ" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Farní kostel" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Kraj(okres)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Upravit vybrané jméno" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Odstranit vybrané jméno" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sloučit" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor míst" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2846,25 +2451,71 @@ msgstr "" "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " "ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "O_dstranit místo" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Místa nelze sloučit." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " +"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadované místo." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Domů" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Upravit vybraný filtr" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor poznámek" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Odstranit osobu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2873,26 +2524,58 @@ msgstr "" "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " "ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvořit nový zdroj" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Upravit vybraný zdroj" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor systémových filtrů" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2901,62 +2584,85 @@ msgstr "" "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " "ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "O_dstranit zdroj" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Zdroje nelze sloučit" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva zdroje. Druhý " +"zdroj může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadovaný zdroj." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokumenty AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Značka '' není v šabloně" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablony" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2965,16 +2671,16 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít %s\n" "Použiji výchozí šablonu" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemohu otevřít %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2982,41 +2688,48 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, fuzzy, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "%(spouse_name)s a %(person_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Otevřít v OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Moduly ReportLab nejsou nainstalovány" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" @@ -3024,12 +2737,12 @@ msgstr "Dokument PDF" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" @@ -3038,105 +2751,447 @@ msgstr "Dokument RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Odkazy na média" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ona" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Neexistující osoba" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Pravidlo" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Chrám:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Otevřít v %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "SPD" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativní rodiče" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Jména" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Vlitý text" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Předformátováno" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Matka" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Vytvořit nový zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Editor zdrojů" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Editor zdrojů" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "číslo ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "O_dstranit osobu" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Vytvořit nový zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Odstranit vybraný zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Neexistující osoba" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atributů" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Vytvořit nový atribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vytvořen nový typ atributu." -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Typ atributu \"%s\" byl přidán do databáze.\n" -"Od této chvíle se bude objevovat v menu atributů této databáze" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Dítě" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Editor událostí" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Události" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Vytvořit novou událost" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Nový typ události vytvořen" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Upravit rodiče" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Nastavit rodiče aktivní osoby jako aktivní rodinu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Odstranit vybrané dítě ze současné rodiny" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Otec" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor jmen" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Upravit vztah" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Zobrazit děti" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Přidat aktivní osobě nové rodiče" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "%s byl synem %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Byl synem %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Vybrat název" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Soubor %s nelze uložit" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor zdrojů" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Vysvěcení" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor vlastností médií" @@ -3146,52 +3201,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Editor vlastností médií" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Odstranit objekt?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Implicitní šablona" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nové jméno" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3200,39 +3240,35 @@ msgstr "" "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %" "(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Seskupovat vše" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Upravit pomocí GIMPu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Zadáno neznámé pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3241,19 +3277,19 @@ msgstr "" "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Můžete buď pokračovat " "v ukládání nebo se vrátit do dialogu Upravit osobu a potíž odstranit." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Pokračovat v ukládání" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Návrat do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3262,11 +3298,11 @@ msgstr "" "Pokusili jste se změnit ID v GRAMPSu na hodnotu %(grampsid)s. Tuto hodnotu " "již používá %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3274,186 +3310,258 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Odstranit osobu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Ponechat odkaz" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor míst" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nové místo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Název místa je již používán" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Každé místo musí mít jedinečný název. Název, který jste vybrali, je již " -"používán jiným místem." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou\n" "provedené změny ztraceny." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor mediálních odkazů" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Zpět %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Nové pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Upravit rodiče" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor poznámek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Zdroje nelze sloučit" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor zdrojů" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Zdroje nelze sloučit" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Upravit zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Poznámky:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroje" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Nový zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Upravit rodiče" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Přidat zdroj" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Jiné jméno" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Svědkové" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Svědkové" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Systém souborů Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Systém souborů Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Síťový systém souborů Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person_name)s - %(report_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Zjištěno poškození databáze" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3461,39 +3569,43 @@ msgstr "" "Byl detekován problém v databázi. K opravě problému spusťte prosím nástroj " "Zkontroluj a oprav databázi." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Varování: předčasný konec na řádku %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varování: řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokončen za %d vteřin" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3503,73 +3615,71 @@ msgstr "" "Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými " "verzemi GRAMPSu použijte XML." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPSu." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Soubor %s nelze otevřít" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import XML GRAMPSu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Import obrázku selhal" @@ -3579,11 +3689,11 @@ msgstr "Import obrázku selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3591,17 +3701,17 @@ msgstr "" "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " "genealogického softwaru přijímá jako vstup soubory GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Ukládání %s selhalo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3610,7 +3720,7 @@ msgstr "" "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " "Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3623,11 +3733,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "_XML databáze GRAMPSu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3696,102 +3806,102 @@ msgstr "" "\n" "Příjemnou práci s GRAPMSem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Zdroj informace" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Zdroj informace" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Zpráva o potomcích" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3824,8 +3934,7 @@ msgstr "Chyba při čtení %s" msgid "Report" msgstr "Zprávy" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -3835,26 +3944,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Vybrání objektu" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Muž" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "O_dstranit osobu" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "O_dstranit místo" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "O_dstranit osobu" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "O_dstranit zdroj" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Hloubka stromu předků" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Povolit změnu dat uvnitř boxů zprávy" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" @@ -3862,329 +4005,130 @@ msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Z_hustit graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Hloubka stromu předků" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stát" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf předků" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generace 1" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zpráva o rodokmenu předků" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generace 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Jejich děti:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (výše zmiňovaný)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " v %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "v %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " *. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "narozený(á)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "zemřel(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Paní" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Paní" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Pan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(pohlaví neznámé)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (neznámý)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "a měli dítě " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "a měli dětí: %d" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr "a" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Později se vdala za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "Později uzavřel sňatek s: %s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "Jejím manželem byl %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Oženil se s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měla vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měl vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měla vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měl vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Poznámka o jejich jménu: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Více o: %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textový styl pro chybějící fotografii." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Styl pro podrobnosti o osobě." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Úvod k dětem." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Zdroje citací" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Úplná zpráva o předcích" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Vytvoří detailní zprávu o předcích." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Odstranit osobu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Výběru nástroje" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4196,243 +4140,247 @@ msgstr "" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " "právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "%(spouse_name)s a %(person_name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Lidé s osobním " -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 #, fuzzy msgid "Year of calendar" msgstr "Exportovat do vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Oženil se s %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "včetně poznámek" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "včetně poznámek" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Změna velikosti prvních písmen" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 #, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "Změnit jméno souboru" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 #, fuzzy msgid "Searching family names" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Žádná modifikace neprovedena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Původní jméno" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " "velkými písmeny." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Rodinná událost:" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Přejmenovat typy osobních událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 #, fuzzy msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4441,12 +4389,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 #, fuzzy msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Ověřit databázi" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4456,12 +4404,12 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 #, fuzzy msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Import obrázku selhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4469,17 +4417,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 #, fuzzy msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Import obrázku selhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy msgid "The data was successfully archived." msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4487,67 +4435,76 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 #, fuzzy msgid "Checkpoint Data" msgstr "Import obrázku selhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Import obrázku selhal" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Otevřít databázi..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Ověřit databázi" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Otevřít databázi" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 #, fuzzy msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4563,502 +4520,522 @@ msgstr "" "přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " "ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 #, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně." -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný rodinný odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Bylo nalezeno %d chybných rodinných odkazů\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Nalezena 1 prázdná rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Nalezeno %d prázdných rodin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškozený rodinný vztah opraven\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d poškozených rodinných vztahů opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Odkaz na 1 chybějící objekt byl ponechán.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Bylo ponecháno odkazů na objekty médií: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chybějící objekt byl nahrazen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Nahrazeno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chybějící objekt byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Odstraněno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 neplatné jméno události narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Opraveno neplatných jmen událostí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 neplatná událost úmrtí byla opravena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Změněno neplatných událostí úmrtí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Nenalezené odkazované objekty: \n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Nenalezené odkazované objekty: \n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Počet předků podle generací: \"%s\"" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "%s předci" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generace %d obsahuje 1 osobu.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Počet předků" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Počáteční text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Prostřední text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Závěrečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Prohlížeč potomků: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Prohlížeč potomků: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" msgstr "Graf potomků" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr " *. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" +msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " *. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "Oženil se s: %(spouse)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Vytvoření seznamu potomků vybrané osoby" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoří graf potomků aktivní osoby" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(p1)s je stejná osoba jako %(p2)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Více o: %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s a %s jsou rodiče dětí:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro všeobecná data." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "včetně poznámek" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Spočítat věk" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Včetně fotografií/obrázků z galerie" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativní jména" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "včetně poznámek" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Vynechat _zdroje" @@ -5066,117 +5043,132 @@ msgstr "Vynechat _zdroje" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Včetně ID" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informace o publikaci:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná zpráva o předcích" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Vynechat _zdroje" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Výběr data" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5184,22 +5176,22 @@ msgstr "" "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " "použity v databázi k nalezení podobných událostí" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" @@ -5209,15 +5201,15 @@ msgstr "Výročí: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářních a pim aplikacích" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavení exportu vCalendar" @@ -5226,99 +5218,136 @@ msgstr "Nastavení exportu vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "Nastavení exportu vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Manželství" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Manželství" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Zpráva o rodině" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Manžel" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Manželka" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Informace o publikaci:" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Rodičovské menu" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Rodiče" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativní rodiče" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Zahrnout:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Zdravotní informace" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5326,292 +5355,243 @@ msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" "o rodičích a jejich dětech." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%s - pětigenerační graf předků" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Manželka" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generace 1" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří pětigenerační vějířový graf" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Neplatná osoba" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Uživatelem definované filtry" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Seznam filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovat filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nový filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definice filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Včetně původní osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použít přesnou velikost písmen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použít regulární výraz" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Jméno pravidla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nové pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastních filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editor vlastních filtrů vytváří filtry používané pro výběr osob v seznamech, " -"exportech a ostatních nástrojích." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor systémových filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editor systémových filtrů vytváří filtry používané pro jakýkoliv systémový " -"výběr osob v seznamech, exportech a ostatních nástrojích" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generace č. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Poznámky:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Poznámky pro %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Jméno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Zpráva o předcích ve stylu FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích podobnou Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Více o %(husband)s a %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s a %(spouse_name)s mají děti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s má děti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Styl používaný pro číslování dětí." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Zpráva o potomcích ve stylu FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o potomcích podobnou Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaná Scalable Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "obrázek PNG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "obrázek JPEG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Černobílé obrysy" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Barevné obrysy" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Vyplnit barvou" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodrovně" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Příjmení:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodrovně" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "D_olů" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Ze shora dolů" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Vp_ravo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Ze shora dolů" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Zleva doprava" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Nahoru" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "D_olů" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Předci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Předci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Předci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Místo/příčina pokud bez data" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5619,11 +5599,11 @@ msgstr "" "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj " "místo (příčina)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Včetně URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5633,33 +5613,25 @@ msgstr "" "obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW " "stránka'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Včetně ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Včetně ID osob a rodin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Směr grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5667,19 +5639,19 @@ msgstr "" "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " "bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5687,36 +5659,66 @@ msgstr "" "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " "písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Vzhled stránky" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Směr grafu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5725,11 +5727,11 @@ msgstr "" "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " "pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5738,12 +5740,47 @@ msgstr "" "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " "pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Směr grafu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vztahů" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5755,7 +5792,7 @@ msgstr "" "formátů. Chcete-li se dozvědět více informací o GraphViz nebo získat kopii, " "navštivte http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5767,15 +5804,20 @@ msgstr "" "s použitím programu dot přemění na graf. Chcete-li přímo vlastní soubor dot, " "použijte prosím Generátory kódu." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import dokončen za %d vteřin" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5787,61 +5829,53 @@ msgstr "importovat vCard" msgid "vCard files" msgstr "soubory vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně zdroje informací" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Osobní shrnutí" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Vytvořit podrobnou zprávu o vybrané osobě" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5849,190 +5883,201 @@ msgstr "" "Neuvolněné objekty:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Zobrazit neuvolněné objekty" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Sloučit osoby" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Výběru nástroje" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Najít možné duplicitní osoby" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Sloučit a up_ravit" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Svědek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Svisle" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Atribut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Vzdělání" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na osobu nelze přejít" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Manželé" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 #, fuzzy msgid "Weblinks" msgstr "Sourozenci" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 #, fuzzy msgid "restricted" msgstr "Odhadované" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6040,385 +6085,395 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Náhled" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "_Další" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 #, fuzzy msgid "MIME type" msgstr "Typy události" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%s předci" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepřípustný název souboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvořit zprávy" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Omezit informace na žijící osoby" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 #, fuzzy msgid "Web site title" msgstr "Vybrat název" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "včetně poznámek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Včetně krátkého stromu předků" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Vytvořit nový atribut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Vytvořit nový atribut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Žádný copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Křest" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Styl" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Copyright:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Hloubka stromu předků" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s generace" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Úvod k dětem." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Vytvořit webovou stránku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Vytvořit webovou stránku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 #, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Žádné tituly nebo přezdívky nenalezeny" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #, fuzzy msgid "Bulding display" msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6445,409 +6500,441 @@ msgstr "Chyba při extrahování do %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíčky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Rodiče aktivní osoby" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " je stejná osoba jako [%s]." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s vzhledem k %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Přeskupit gramps ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Přeskupit gramps ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Přeskupit gramps ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Přeskupit gramps ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Přeskupí ID GRAMPSu podle vnitřních pravidel GRAMPSu" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Název" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Z galerie" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Ze souboru..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Vybrání objektu" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podnázev" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titulní stránka" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Nástroj pro generování kódů SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Počet položek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#, fuzzy +msgid "person|Title" +msgstr "Název:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Křestní jména" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Roky narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Roky úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Měsíce narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Měsíce úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Příčiny úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Místa narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Místa úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Místa uzavření sňatků" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vztahů:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Věk při narození prvního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #, fuzzy msgid "Age when last child born" msgstr "Věk při narození posledního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Stáří" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Typy události" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) titul chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Chybí příčina" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Již po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Chybí narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 #, fuzzy msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistický graf" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Otevřít databázi..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, fuzzy msgid "Sorting data..." msgstr "Povyšuji databázi..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "nahrává se %s..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "Poznámky pro %s:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6855,148 +6942,162 @@ msgstr "" "Vyberte rozmezí let, v kterém lidé potřebují být narozeni, aby byli vybráni " "pro statistiku." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Lidé narození mezi" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" "Zaškrtněte, chcete-li zahrnout osoby bez známých dat narození do statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Vějířový graf" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Všimněte si, že do úvahy jsou brány jak biologické, tak adoptované děti." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistický graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Souhrn databáze" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Souhrn databáze" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Graf časových událostí" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Seřadit podle" @@ -7008,424 +7109,202 @@ msgstr "Graf časových událostí" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrola databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Křest před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Křest před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pozdní křest: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Pozdní křest: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřben před smrtí: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřbena před smrtí: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pozdě pohřben: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pozdní pohřeb: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřel před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřela před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřel před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Úmrtí před křtem: %(female_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřeb před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pohřben %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřeb před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pohřbena %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Pohřben před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřbena před křtem: %(female_name)s pokřtěna %(bapyear)d, pohřbena %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d, ve stáří %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)d, ve věku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Neznámé pohlaví pro %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Nejasné pohlaví pro: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Vícenásobné rodičovství pro: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Mnoho sňatků: %(male_name)s se oženil %(nfam)d x.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Velký počet sňatků: %(female_name)s vdána %(nfam)d krát.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Bez sňatku ve vysokém věku: %(male_name)s zemřel neoženěn ve věku %" -"(ageatdeath)d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Bez sňatku ve vysokém věku: %(female_name)s zemřela bez sňatku, ve věku %" -"(ageatdeath)d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Sňatek mezi příslušníky stejného pohlaví: %s v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Manžel ženského pohlaví: %s v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manželka mužského pohlaví: %d v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením: %s v rodině %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi manželi: %s v rodině %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, se oženil %(maryear)" -"d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, vdaná %(maryear)d " -"za: %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek v raném věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek v raném věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek ve vysokém věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek ve vysokém věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek po smrti: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, oženil se v roce %(maryear)" -"d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek po smrti: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, vdala se %(maryear)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk otce: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk matky: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měla " -"dítě: %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarozený otec: %(male_name)s narozen %(byear)d, v rodině %(fam)s měl dítě " -"% (child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarozená matka: %(female_name)s narozena %(byear)d, v rodině %(fam)s měla " -"dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladý otec: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladá matka: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s porodila " -"dítě: %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mrtvý otec: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měl dítě %" -"(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mrtvá matka: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měla " -"dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s má příliš mnoho dětí (%(num_children)d).\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Měsíce úmrtí" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Věk při úmrtí" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Neznámé pohlaví pro %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Vícenásobné rodičovství pro: %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Jméno v manželství" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Svobodný" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Jejich děti:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Manžel" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Manželka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením: %s v rodině %s, a %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Manželská smlouva" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Manželská smlouva" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Jiný" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Jiný" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Roky úmrtí" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Měsíce úmrtí" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi v rodině %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Ověřit databázi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Sestaví seznam vyjjímek z tvrzení nebo kontrol databáze" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7442,11 +7321,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Export na CD (přen_osné XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7461,19 +7340,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formát Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Volby exportu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" @@ -7482,15 +7361,15 @@ msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Volby exportu GeneWeb" @@ -7499,28 +7378,16 @@ msgstr "Volby exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "Balíček GRAMPSu je XML databáze archivovaná spolu s objekty" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7530,209 +7397,271 @@ msgstr "Vlastní velikost" msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Sponzorovaný" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "Použí_t" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Vytvořit" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Výběru nástroje" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Zobrazit stav pluginů" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Následující moduly nemohou být nahrány:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Pokusí se znovu načíst zásuvné moduly.\n" "Poznámka: sám tento nástroj není znovu načten!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Implicitní šablona" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Uživatelem definovaná šablona" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analýza a zkoumání" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové zprávy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Zpracování databáze" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické zprávy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#, fuzzy +msgid "Database Repair" +msgstr "Kontrola databáze" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Zobrazit" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utility" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafické zprávy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Pokračovat s přidáváním" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Zpráva o postupu" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Zobrazit stav pluginů" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Soubor:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Sloučit" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Nápověda nedostupná" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "%s - shrnutí" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Biřmování" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Odstranit osobu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "Změnit" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení výpisu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textové zprávy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafické zprávy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generátory kódu" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafické zprávy" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - %(report_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Strana číslo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Šablona uživatele" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7742,24 +7671,24 @@ msgstr "" "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " "Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "Změnit jméno souboru" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7767,222 +7696,234 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Zpráva o postupu" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "%s byl synem %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr " %(specific_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7990,7 +7931,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7998,7 +7939,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8006,64 +7947,64 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8071,7 +8012,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8080,7 +8021,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8088,12 +8029,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8101,7 +8042,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8109,7 +8050,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8117,12 +8058,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8130,7 +8071,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8139,7 +8080,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8147,12 +8088,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8160,7 +8101,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8168,7 +8109,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8176,59 +8117,59 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8236,7 +8177,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8245,7 +8186,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8253,12 +8194,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8266,7 +8207,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8274,7 +8215,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8282,12 +8223,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8295,7 +8236,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8304,7 +8245,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8312,257 +8253,257 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8570,7 +8511,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8578,7 +8519,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8586,64 +8527,64 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8651,7 +8592,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8660,7 +8601,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8669,12 +8610,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " "dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8682,7 +8623,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8690,7 +8631,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8698,12 +8639,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8711,7 +8652,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8720,7 +8661,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " "měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8729,1015 +8670,1043 @@ msgstr "" "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " "dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s byl pohřben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy msgid "He was buried." msgstr "a byl(a) pohřben(a) v %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy msgid "She was buried." msgstr "%(male_name)s byl pohřben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr "a byl(a) pohřben(a) v %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%s byl synem %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%s byl synem %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Je synem: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Byl synem %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synem: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Byl synem %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Byla dcerou: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Svobodný" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, fuzzy msgid "civil union" msgstr "Občanský svazek" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9748,7 +9717,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9757,7 +9726,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9766,7 +9735,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9775,7 +9744,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9784,7 +9753,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9793,7 +9762,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9802,12 +9771,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9816,7 +9785,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " "zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9825,7 +9794,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " "zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9834,14 +9803,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " "zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9850,22 +9819,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9876,7 +9845,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9885,7 +9854,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9894,7 +9863,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9903,7 +9872,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9912,7 +9881,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9921,7 +9890,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9930,13 +9899,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " "zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9945,7 +9914,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " "zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9954,7 +9923,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9963,14 +9932,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9979,101 +9948,101 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, fuzzy, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, fuzzy, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10081,126 +10050,134 @@ msgstr "" "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s " "%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr " *. %(birth_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Implicitní šablona" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a zkoumání" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Uživatelem definovaná šablona" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Zpracování databáze" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kasta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrola databáze" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikační číslo" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Národnost" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Počet dětí" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10226,8 +10203,2082 @@ msgstr "Perský" msgid "Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptistické křtiny" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Obdarování" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Biřmování" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Zpečetěn(a) k rodičům" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Zpečetěn k manželovi(ce)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "<Žádný stav>" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "Narozen ve smlouvě" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Schváleno" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Vykonáno" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "Nepředkládá se" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Nemluvně" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Před r. 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Splňující kritéria" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mrtvě narozen(a)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Předloženo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Neschváleno" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Vy_centrovat" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Okolo" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Vybrat název" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Výběru nástroje" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Stát" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Občanský svazek" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Svobodný" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Manželé" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Email:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Domů" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Také znám(a) jako" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Jméno za svobodna" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Jméno v manželství" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptován(a)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Nevlastní dítě" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Sponzorovaný" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Pěstoun" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Vybrat osobu" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Soubor" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Soubor" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Zobrazit" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Soukromí" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Schváleno" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Svědek" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Křtiny dospělých" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Požehnání" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Pohřeb" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Příčina úmrtí" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Sčítání lidu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Křest" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremace" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Akademická hodnost" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Vzdělání" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Zvolen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrace" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "První přijímání" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigrace" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Promoce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Zdravotní informace" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Vojenská služba" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Udělení občanství" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Šlechtický titul" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Počet sňatků" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Zaměstnání" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Vysvěcení" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Ověření závěti" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Majetek" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Náboženství" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Bydliště" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Odchod do důchodu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Závěť" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Předmanželská smlouva" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Manželská dohoda" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Manželská smlouva" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ohlášky" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Zasnoubení" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Rozvod" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Žádost o rozvod" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Storno" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (pokračuje)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualizace zobrazení..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Všichni" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Obecné filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Lidé s rodinným " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Místo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Podřetězec:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulární výrazy:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Jméno filtru:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Různé filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Bez popisu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Všichni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobní atribut:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobním " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtry předchůdců" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Společným předkem je " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Osoby s úplnými záznamy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobní událost:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobní " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Rodinné atributy:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinným " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Rodinná událost:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinou " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Přípona:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Název:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby mající fotografii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Počet vztahů:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ vztahu:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Počet dětí:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Rodinné filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID zdroje:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým zdrojem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Osoby adoptované" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vyhovují adoptované osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Osoby mající děti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Osoby mající fotografii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Vyhovují lidé s obrázkem v galerii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplnými jmény" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Předkové osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Zahrnout:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Předci " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Lidé se záložkou" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Děti osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Potomci rodinných členů " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtry potomků" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Potomci osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomci " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Je žena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Počet generací:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " +"vzdálení" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vyhovují všichni muži" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Rodiče osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Partneři vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Svědkové" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osoby s více sňatky" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osoby bez sňatků" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "V roce:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Vztah mezi " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtry vztahů" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " +"cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " +"cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Přeskupit gramps ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Lidé s rodinným " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Lidé s " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Obecné filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Rodinné filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Rodinné filtry" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Všichni" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Událost nemá typ" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Místa úmrtí" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Kraj(okres):" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Stát:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikace:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Editor zdrojů" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Všichni" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Uložit objekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Editor zdrojů" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor poznámek" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Editor vlastních filtrů" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Otec" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikace:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Farní kostel:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "PSČ:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor vlastních filtrů" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definovat filtr" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neplatná osoba" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Včetně původní osoby" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Použít přesnou velikost písmen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Jméno pravidla" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtru" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -10243,11 +12294,11 @@ msgstr "Preferované jméno" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" @@ -10263,57 +12314,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "číslo ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Upravit preferované jméno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Předpona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "Přípona:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Křestní jméno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "Titul:" @@ -10335,332 +12391,266 @@ msgid "Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Výchozí pohled" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formáty zobrazení" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Odhadování jmen rodin" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Otec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Nastavení písma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identifikace" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informace" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Nastavení odstavce" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "Kv_alita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "V_ztah" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Druhé datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Výběr sloupců" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Údaje o jménu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Údaje o jménu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Údaje o jménu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Údaje o jménu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Kódování" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavová lišta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Podsekce" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Druh písma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Nahrávání databáze..." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Nahrávání databáze..." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Zkratka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Zkratka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Vztah aktivní osoby k výchozí osobě" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Jméno aktivní osoby a ID v GRAMPSu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Narozen(a)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "Kraj(okres)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendář:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Farní _kostel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Zavřít okno bez změn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Kraj(okres):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Země:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "Země:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "_Den" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Popi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Úmrtí" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Příště se již neptat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Příště se již neptat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "Ž" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Chrám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Rodina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 #, fuzzy msgid "First li_ne:" msgstr "První řádek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Jako v GNOME\n" -"Pouze ikony\n" -"Pouze text\n" -"Text pod ikony\n" -"Text vedle ikon" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "4. generace" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Název k_nihy" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Nastavení GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Ses_kupovat jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10670,153 +12660,143 @@ msgstr "" "nakládáno podle v současnosti vybrané volby. Žádné další dialogy týkající se " "chybějících souborů médií se neobjeví." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Interní poznámka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Spustit editor dat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Ch_rám SPD:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Zeměpisná šířk_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "Vl_evo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Naposledy změněno:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Zleva doprava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Dolní X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Dolní Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mě_síc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Vysvěcení" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Místo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vztah k otci:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Vztah k matce:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Odstranit vybraný odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Stát:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Jméno stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Přípon_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentář:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Pro změnu nastavení vyberte jednu ze subkategorií v menu na levé straně okna." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ze shora dolů" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Horní X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Horní Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10830,302 +12810,291 @@ msgstr "" "Vysoká\n" "Velmi vysoká" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "R_ok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vždy zobrazovat kartu obřadů SPD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "D_olů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Příjmení:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "Příčina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Město/kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Země" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formát _data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Den" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "Zobrazit jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Pohled na _rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediální objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediální objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Měsíc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Další" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "Přepsa_t" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od _okrajů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Pohled na _osoby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Předpona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Vztah:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Odst_ranit objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Osoby:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Zdroj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/Provincie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Stát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Nahoru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Výběr zdroje" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Zdroj 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Zdroj 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Výběr zdroje" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sloučit a up_ravit" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Sloučit zdroje" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Místo 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Místo 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikace:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "O_dstranit zdroj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "O_dstranit zdroj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Sloučit a _zavřít" @@ -11149,104 +13118,70 @@ msgstr "_Automaticky zobrazit okno, když jsou zjištěny potíže" msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverze filtru" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Seznam pravidel" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Volby pravidla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Vybrané pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Přidat nový filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Všechna p_ravidla musí být použita" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Použít a zavřít" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Musí být použito alespoň jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Odstranit vybraný filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Musí být použito právě jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Upravit vybraný filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Upravit vybrané pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovat vybraný filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "Přid_at..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstranit" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upravit..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Vym_azat vše" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11323,10 +13258,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Přijmout změny a z_avřít" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " "události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět bez " @@ -11340,38 +13275,44 @@ msgstr "_Nový typ události:" msgid "_Original event type:" msgstr "Původní typ udál_osti:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" +msgid "Revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" +msgid "Archiving:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Odchod do důchodu" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "" @@ -11392,22 +13333,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Výstupní okno" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Název souboru" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Uložit data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Uložit jako Spreadsheet - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Vybrat soubor k uložení OpenOffice.org spreadsheet" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11415,11 +13340,11 @@ msgstr "" "Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " "filtrů." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Editor vlastních filtrů" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11470,8 +13395,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sloučit" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Porovnat osoby" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11502,609 +13428,602 @@ msgstr "Kód SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Chybové okno" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dvouklik na řádku upraví údaje o osobě" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Muži" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Rodina" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Okraje" +msgid "Men" +msgstr "Muži" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Ženy" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Obrátit význam" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "M_aximální věk pro otcovství" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximální věk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximální počet _dětí" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Odhadnout chybějící data" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "_XML databáze GRAMPSu" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Databáze GRAMPSu" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Cílový adresář" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Implicitní šablona" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Návrat do indexu míst" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Údaje jsou důvěrné" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Odstranit vybranou adresu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Odstranit vybranou adresu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Nástrojovou lištu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Boční panel" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozšíření SPD" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12947,6 +14866,835 @@ msgstr "" "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická " "média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Předformátováno" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Nástroje a stavový řádek" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáze" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS ID" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informace o výzkumníku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v GRAMPSu 2.0.x!\n" +#~ "\n" +#~ "Tato verze se v několika ohledech velmi liší od verzí 1.0.x.\n" +#~ "Prosím přečtete si POZORNĚ následující text\n" +#~ "\n" +#~ "1. Tato verze používá databázi Berkley. Důsledkem toho je,\n" +#~ " že všechny změny jsou zapisovány na disk okamžitě.\n" +#~ " NENÍ zde už žádná funkce k ukládání!\n" +#~ "\n" +#~ "2. Soubory multimediálních objektů nejsou spravovány\n" +#~ " GRAMPSem. V databázi jsou uloženy pouze odkazy,\n" +#~ " vlastní objekty jsou uloženy externě na disku.\n" +#~ " Soubory si spravujete na disku sami. Pokud smažete\n" +#~ " např. soubor obrázku z disku, bude ztracen!\n" +#~ "\n" +#~ "3. Správa verzí obsažená v předchozích verzích GRAMPSu\n" +#~ " byla odstraněna. Pokud chcete, můžete si zařídit vlastní\n" +#~ " systém správy verzí, ovšem mimo GRAMPS.\n" +#~ "\n" +#~ "4. Je možné přímo otevřít XML databáze GRAMPSu (používané\n" +#~ " v předchozích verzích) a také soubory GEDCOM. Nicméně\n" +#~ " veškeré vámi provedené změny budou při ukončení GRAMPSu\n" +#~ " zapsány na disk. To může vést v případě souborů GEDCOM\n" +#~ " ke ztrátě dat, protože některé soubory GEDCOM obsahují\n" +#~ " data nevyhovující standardu GEDCOM, která nemohou být\n" +#~ " v GRAMPSu zpracována. Nejste-li si jisti, vytvořte prázdnou\n" +#~ " databázi grdb (nový formát GRAMPSu) a importujte GEDCOM\n" +#~ " do ní. Takto zůstane původní soubor GEDCOM nezměněný.\n" +#~ "\n" +#~ "Příjemnou práci s programem!\n" +#~ "Projekt GRAMPS\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Soubor neexistuje" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vytváření platných souborů GEDCOM je nutné zadat následující údaje.\n" +#~ "Pokud vytváření souborů GEDCOM neplánujete, nemusíte následující " +#~ "vyplňovat." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS má podporu pro obřady SPD, což jsou \n" +#~ "zvláštní typy událostí, vztahující se k Církvi Ježíše Krista Svatých \n" +#~ "posledních dnů.\n" +#~ "\n" +#~ "Tuto podporu můžete nyní zapnout. Svoji volbu můžete\n" +#~ "v budoucnu změnit v dialogu Nastavení." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Zapnout podporu obřadů SPD" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "_Zobrazovat tip dne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Údaje j_sou úplné" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Zadaný soubor databáze nelze otevřít." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s nelze otevřít" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Typ atributu \"%s\" byl přidán do databáze.\n" +#~ "Od této chvíle se bude objevovat v menu atributů této databáze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Implicitní šablona" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Upravit pomocí GIMPu" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Název místa je již používán" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Každé místo musí mít jedinečný název. Název, který jste vybrali, je již " +#~ "používán jiným místem." + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Jiné jméno" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Systém souborů Windows 9x" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Systém souborů Windows NT" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Síťový systém souborů Windows" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Graf předků" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generace 1" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(parents)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (výše zmiňovaný)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " v %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr "v %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "narozený(á)" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "zemřel(a)" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Paní" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Paní" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Pan" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(pohlaví neznámé)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (neznámý)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr "a měli dítě " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr "a měli dětí: %d" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "a" + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Později se vdala za %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr "Později uzavřel sňatek s: %s." + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr "Jejím manželem byl %(name)s." + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Oženil se s %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Později měla vztah s %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Později měl vztah s %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Později měla vztah s %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Poznámka o jejich jménu: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Textový styl pro chybějící fotografii." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Styl pro podrobnosti o osobě." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Úvod k dětem." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Zdroje citací" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Úplná zpráva o předcích" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Vytvoří detailní zprávu o předcích." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Počet předků podle generací: \"%s\"" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Graf potomků" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr " *. %(birth_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr " †. %(death_date)s" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Vytvoří graf potomků aktivní osoby" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Uživatelem definované filtry" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Editor filtrů" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Seznam filtrů" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Nový filtr" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Definice filtru" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Pravidlo" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editor vlastních filtrů vytváří filtry používané pro výběr osob v " +#~ "seznamech, exportech a ostatních nástrojích." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editor systémových filtrů vytváří filtry používané pro jakýkoliv " +#~ "systémový výběr osob v seznamech, exportech a ostatních nástrojích" + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generace č. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Poznámky:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Poznámky pro %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Jméno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Zpráva o předcích ve stylu FTM" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích podobnou Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Více o %(husband)s a %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "%(person_name)s a %(spouse_name)s mají děti:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr " %(person_name)s má děti:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Styl používaný pro číslování dětí." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Zpráva o potomcích ve stylu FTM" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Vytvoří textovou zprávu o potomcích podobnou Family Tree Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Vzhled stránky" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Osobní shrnutí" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Vytvořit podrobnou zprávu o vybrané osobě" + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Sloučit osoby" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Nástroj pro generování kódů SoundEx" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Křest před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Křest před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozdní křest: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozdní křest: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřben před smrtí: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřbena před smrtí: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozdě pohřben: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozdní pohřeb: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zemřel před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zemřela před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zemřel před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Úmrtí před křtem: %(female_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřeb před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pohřben %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřeb před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pohřbena %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřben před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, pohřben %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pohřbena před křtem: %(female_name)s pokřtěna %(bapyear)d, pohřbena %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký věk: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d, ve stáří %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký věk: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)d, ve " +#~ "věku %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Nejasné pohlaví pro: %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Mnoho sňatků: %(male_name)s se oženil %(nfam)d x.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Velký počet sňatků: %(female_name)s vdána %(nfam)d krát.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bez sňatku ve vysokém věku: %(male_name)s zemřel neoženěn ve věku %" +#~ "(ageatdeath)d let.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bez sňatku ve vysokém věku: %(female_name)s zemřela bez sňatku, ve věku %" +#~ "(ageatdeath)d let.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Sňatek mezi příslušníky stejného pohlaví: %s v rodině %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Manžel ženského pohlaví: %s v rodině %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Manželka mužského pohlaví: %d v rodině %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Velký věkový rozdíl mezi manželi: %s v rodině %s, a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, se oženil %" +#~ "(maryear)d s %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, vdaná %" +#~ "(maryear)d za: %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek v raném věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek v raném věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek ve vysokém věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek ve vysokém věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek po smrti: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, oženil se v roce %" +#~ "(maryear)d s %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sňatek po smrti: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, vdala se %(maryear)d " +#~ "za %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let, rodina %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let, rodina %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký věk otce: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě " +#~ "%(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký věk matky: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měla " +#~ "dítě: %(child)s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenarozený otec: %(male_name)s narozen %(byear)d, v rodině %(fam)s měl " +#~ "dítě % (child)s narozené %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenarozená matka: %(female_name)s narozena %(byear)d, v rodině %(fam)s " +#~ "měla dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mladý otec: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě: %" +#~ "(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mladá matka: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s porodila " +#~ "dítě: %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mrtvý otec: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měl dítě " +#~ "%(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mrtvá matka: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měla " +#~ "dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "%(person_name)s má příliš mnoho dětí (%(num_children)d).\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Následující moduly nemohou být nahrány:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorie:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáze" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Výchozí pohled" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Formáty zobrazení" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zobrazení" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Odhadování jmen rodin" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Styl pohledu na rodinu" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informace o výzkumníku" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Výběr sloupců" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Údaje o jménu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Rodokmen" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Stavová lišta" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Nástrojová lišta" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Vztah aktivní osoby k výchozí osobě" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Ž" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "Jako v GNOME\n" +#~ "Pouze ikony\n" +#~ "Pouze text\n" +#~ "Text pod ikony\n" +#~ "Text vedle ikon" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Nastavení GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Naposledy změněno:" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Místo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Odstranit vybraný odkaz" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Pro změnu nastavení vyberte jednu ze subkategorií v menu na levé straně " +#~ "okna." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresa:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Vždy zobrazovat kartu obřadů SPD" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Země" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Zobrazovat tip dne" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_Email:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Pohled na _rodinu" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Mediální objekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Další" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Pohled na _osoby" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Zdroj:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inverze filtru" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Volby pravidla" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Všechna p_ravidla musí být použita" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Použít a zavřít" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Musí být použito alespoň jedno pravidlo" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Musí být použito právě jedno pravidlo" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Přid_at..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "O_dstranit" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Upravit..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Název souboru" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Uložit data" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Uložit jako Spreadsheet - GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Vybrat soubor k uložení OpenOffice.org spreadsheet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Chybové okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Implicitní šablona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Styl pohledu na rodinu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Rozšíření SPD" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Vyberte Manžela(ku)/Partnera(ku) pro: %s" @@ -12971,12 +15719,6 @@ msgstr "" #~ "omyl. Můžete přesto pokračovat v přidání manžela(ky) nebo se vrátit k " #~ "dialogu \"Vybrat manžela(ku)\" a potíž odstranit." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Pokračovat s přidáváním" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Zpět k dialogu" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Manžel(ka) je již v rodině přítomna" @@ -13043,15 +15785,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a database" #~ msgstr "Otevření databáze" -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Nápověda nedostupná" - #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Vybrat jméno souboru pro novou databázi" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Soubor %s nelze uložit" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13080,24 +15816,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Place (%s)" #~ msgstr "Přidat místo (%s)" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Osoby" - #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: událost %s\n" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor událostí pro %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Událost nemá typ" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Před uložením události je nutné zadat její typ." -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Nový typ události vytvořen" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13120,9 +15847,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Upravit vybrané dítě" @@ -13135,9 +15859,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Nastavit vybraného manžela(ku) jako aktivní osobu" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Upravit vztah" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" @@ -13153,9 +15874,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Upravit rodinu" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Přidat dítě do rodiny" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Odstranit dítě (%s)" @@ -13229,16 +15947,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Přeskupit partnery" -#, fuzzy -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Název:" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Táhnout objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Odkazy na média" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Editor vlastností" @@ -13291,18 +15999,6 @@ msgstr "" #~ "odstraníte, bude trvale odstraněno z databáze a ze všech záznamů v " #~ "databázi, v kterých je odkazováno." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Místa nelze sloučit." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " -#~ "místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -#~ "požadované místo." - #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Netříděno" @@ -13345,45 +16041,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Přepsa_t" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "partner(ka)" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "druh" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "družka" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "druh(družka)" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "partner(ka)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner(ka)" - #~ msgid "First Generation" #~ msgstr "1. generace" #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "2. generace" -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "4. generace" - #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "3. generace" @@ -13544,9 +16207,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(female_name)s." #~ msgstr "%(female_name)s." -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" - #, fuzzy #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" @@ -13554,21 +16214,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Přidat dítě do rodiny (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu zdrojů" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Zdroje nelze sloučit" - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva zdroje. " -#~ "Druhý zdroj může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím " -#~ "myší na požadovaný zdroj." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Výběr zdroje odkazů" @@ -13665,9 +16310,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Rodiny:" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Soubor:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Vytvořeno:" @@ -13712,36 +16354,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nový" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Otevřít..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Otevřít _nedávné" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importovat..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Uložit jako..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Exportovat..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Zrušit změny a skončit" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končit" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Ú_pravy" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Zpět" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Odstranit právě vybranou položku" @@ -13754,111 +16372,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "U_pravit..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Porovnat a sloučit" - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Rychle sloučit" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "_Nastavení..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor sloupců..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtr" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Přejít" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Zál_ožky" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Přidat záložku" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Upravit záložky" - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Přejít na záložku" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Zp_rávy" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Nás_troje" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "O_kna" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Nápověda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Uživatelský manuál" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Zobrazit _stav pluginů" #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Otevřít ukázkovou databázi" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O aplikaci" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Otevřít databázi" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevřít" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Jít v historii zpět " -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Jít v historii vpřed" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vpřed" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Nastavit výchozí osobu jako aktivní" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Otevřít zápisník" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Zápisník" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Vytvořit zprávy" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Spustit nástroje" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Nástroje" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Osoby" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Rodina" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Rodokmen" @@ -13871,9 +16420,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Obrátit význam" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Použít filtr užívající zvolených ovládacích prvků" @@ -13891,12 +16437,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Nastavit rodiče aktivní osoby jako aktivní rodinu" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Přidat aktivní osobě nové rodiče" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Odstranit aktivní osobě vybrané rodiče" @@ -13937,15 +16477,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Přidat nové dítě do databáze a k současné rodině" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Odstranit vybrané dítě ze současné rodiny" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Podrobnosti:" @@ -13956,9 +16487,6 @@ msgstr "" #~ "Zatrhnout k ukázání všech osob v seznamu. Nezatrhnout k ukázání seznamu " #~ "filtrovaném daty narození a úmrtí." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Zobrazit vše" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Typ vztahu:" @@ -13993,12 +16521,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Vztahy" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Vztah k otci:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Vztah k matce:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formátování" @@ -14037,12 +16559,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraného objektu" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Otevřít _existující databázi" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Vytvořit _novou databázi" - #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Volba" @@ -14116,27 +16632,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Vytvořit alternativní jméno pro tuto osobu" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Upravit vybrané jméno" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Odstranit vybrané jméno" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Událost" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Příčina:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Vytvořit novou událost" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributy" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Vytvořit nový atribut" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Upravit vybraný atribut" @@ -14158,12 +16662,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Vložit různá významná data a dokumentaci" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Upravit vybraný zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Odstranit vybraný zdroj" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Odstranit vybraný objekt pouze z této galerie" @@ -14194,27 +16692,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Poznámka..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Obdarování" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "C_hrám SPD:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Ch_rám SPD:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Místo:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Rodiče:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Zpečetěn(a) k rodičům" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SPD" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" @@ -14224,30 +16710,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Přidat novou událost pro tento sňatek" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Odstranit vybranou událost" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Vytvořit nový atribut pro tento sňatek" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraných osob" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Zpečetěn k manželovi(ce)" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Chrám:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kraj(okres):" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Farní kostel:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "PSČ:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Jiná jména" @@ -14263,15 +16731,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Informace o publikaci:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Výběr zdroje" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Vytvořit nový zdroj" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nový..." @@ -14371,9 +16833,6 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Osoby se záznamy obsahujícími..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." - #, fuzzy #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Osoby mající fotografii" @@ -14385,24 +16844,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot merge people." #~ msgstr "Osoby nelze sloučit" -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. " -#~ "Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší " -#~ "na požadovanou osobu." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Archiv nelze rozbalit" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Uložit objekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby: %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Povyšuji databázi..." @@ -14435,9 +16879,6 @@ msgstr "" #~ "Poté, co nastavíte výchozí osobu, stisknutí tlačítka Domů na stavové " #~ "liště učiní výchozí osobu aktivní osobou" -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Na_stavit výchozí osobu" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "K exportu musí být vybrána osoba" @@ -14511,10 +16952,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "Alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Graf potomků" - #~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" #~ msgstr "%s - podrobný seznam předků" @@ -14540,10 +16977,6 @@ msgstr "" #~ "Zápisník je poznámkový blok sloužící k ukládání objektů pro snadné " #~ "znovupoužití." -#, fuzzy -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Název" - #, fuzzy #~ msgid "Number of relationship" #~ msgstr "Počet vztahů" @@ -14624,9 +17057,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Sekce %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (pokračuje)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b3c800c77..4ba60916e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-11 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 15:50+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -69,13 +69,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke åbne et fremmed format, uden at opsætte en ny GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:120 ../src/DbLoader.py:212 -#: ../src/DbLoader.py:220 ../src/DbLoader.py:296 ../src/DbLoader.py:319 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -85,50 +86,53 @@ msgstr "" "Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n" "Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:710 ../src/DbLoader.py:130 ../src/DbLoader.py:174 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opret en GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:765 ../src/DbLoader.py:463 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:774 ../src/DbLoader.py:483 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:208 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:506 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:212 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:214 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:215 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -138,41 +142,43 @@ msgstr "Redigér bogmærker" #. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/DataViews/_PersonView.py:432 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:583 ../src/DataViews/_PersonView.py:588 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/IndivSummary.py:227 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:71 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:85 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:347 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:41 ../src/DataViews/_RelationView.py:383 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:53 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 @@ -185,8 +191,14 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "Id" @@ -194,7 +206,7 @@ msgstr "Id" msgid "Select Columns" msgstr "Vælg kolonner" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:106 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -258,33 +270,33 @@ msgstr "Beregnet" msgid "Date selection" msgstr "Valg af dato" -#: ../src/DbLoader.py:63 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:80 +#: ../src/DbLoader.py:81 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åbn database" -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:222 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Ukendt type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:235 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for fortryd-historik" -#: ../src/DbLoader.py:236 +#: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -300,23 +312,23 @@ msgstr "" "Hvis du skønner at du ønsker at fortyde importen, så stop venligst her og " "tag en sikkerhedskopi af din database." -#: ../src/DbLoader.py:241 +#: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsæt med import" -#: ../src/DbLoader.py:241 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:247 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importér database" -#: ../src/DbLoader.py:342 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åbne database" -#: ../src/DbLoader.py:343 +#: ../src/DbLoader.py:344 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -324,48 +336,48 @@ msgstr "" "Den valgte fil er en folder, ikke en fil.\n" "En GRAMPS-database skal være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:351 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil." -#: ../src/DbLoader.py:360 +#: ../src/DbLoader.py:361 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke oprette database" -#: ../src/DbLoader.py:361 ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil." -#: ../src/DbLoader.py:381 +#: ../src/DbLoader.py:382 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:472 +#: ../src/DbLoader.py:477 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS filer" -#: ../src/DbLoader.py:492 +#: ../src/DbLoader.py:497 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML databaser" -#: ../src/DbLoader.py:501 +#: ../src/DbLoader.py:506 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:541 +#: ../src/DbLoader.py:546 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk fundet" -#: ../src/DbLoader.py:550 +#: ../src/DbLoader.py:555 msgid "Select file _type:" msgstr "Vælg fil _type:" -#: ../src/DisplayState.py:292 +#: ../src/DisplayState.py:293 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s med %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:333 +#: ../src/DisplayState.py:334 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" @@ -494,151 +506,166 @@ msgstr "" "information. Ved at vælge denne indstilling, får du mulighed for at lave en " "kopi af din aktuelle database." -#: ../src/GrampsCfg.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Faders efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 ../src/plugins/Check.py:823 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:94 ../src/GrampsCfg.py:97 ../src/GrampsCfg.py:415 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Alment" -#: ../src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 msgid "Name Display" msgstr "Navnevisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" msgstr "Id-formater" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Slægtsforsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarver" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:136 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Hændelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Advar når forældre føjes til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data" -#: ../src/GrampsCfg.py:167 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" "Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/StartupDialog.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Fuldstændig" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Huskeliste" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -647,84 +674,104 @@ msgstr "Huskeliste" msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Format for fremvisning" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaljer om det tilpassede format" -#. obox.connect('changed', self.name_changed) -#: ../src/GrampsCfg.py:240 -msgid "Preset format" -msgstr "Forvalgt format" +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formateret" -#: ../src/GrampsCfg.py:316 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Tempel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:328 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Surname Guessing" msgstr "Gæt efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:333 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive persons navn og id" -#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slægtskab med proband" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Status bar" msgstr "Statusbjælke" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Automatically load last database" msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:365 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../src/GrampsCfg.py:366 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis Dagens Tip" -#: ../src/GrampsCfg.py:367 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Download maps online" msgstr "Download atlas-kort" -#: ../src/GrampsCfg.py:368 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt i Slægtsforhold" +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Navne-editor" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + #: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 msgid "Family List" msgstr "Familier" -#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:81 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Medier" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Aner" -#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:88 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Arkiver" #: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:81 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 @@ -732,12 +779,12 @@ msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:83 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Hændelser" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:86 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" @@ -748,7 +795,7 @@ msgstr "Steder" msgid "Map" msgstr "Kort" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 msgid "Undo History" msgstr "Fortryd historik" @@ -760,16 +807,16 @@ msgstr "Tilføj bogmærke" msgid "Edit bookmarks" msgstr "R_et Bogmærker" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:146 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfejl" -#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:147 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -836,92 +883,113 @@ msgstr "Information er privat" msgid "Record is public" msgstr "Information er offentlig" -#: ../src/PageView.py:220 ../src/ViewManager.py:840 +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" + +#: ../src/NameDisplay.py:86 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familienavn, givet navn, patronymikon" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Givet navn, familienavn" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patronymikon, givet navn" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +msgid "Given name" +msgstr "Givet navn" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: ../src/PageView.py:224 ../src/PageView.py:469 ../src/ViewManager.py:843 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke" -#: ../src/PageView.py:225 ../src/ViewManager.py:844 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:86 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." -#: ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "Tilføj _bogmærke" -#: ../src/PageView.py:250 +#: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "R_et bogmærker" -#: ../src/PageView.py:279 +#: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:280 +#: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til næste person i historik" -#: ../src/PageView.py:287 +#: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../src/PageView.py:288 +#: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historik" -#: ../src/PageView.py:292 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:530 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../src/PageView.py:293 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:531 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/PageView.py:294 +#: ../src/PageView.py:296 msgid "Set _Home Person" msgstr "Vælg _proband" -#: ../src/PageView.py:297 -msgid "Filter Editor" -msgstr "Filterredigering" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Tilpasset Filter Editor" -#: ../src/PageView.py:338 ../src/PageView.py:341 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hop til GRAMPS-id" -#: ../src/PageView.py:364 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id" -#: ../src/PageView.py:470 +#: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt." -#: ../src/PageView.py:702 ../src/DataViews/_PersonView.py:118 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/PageView.py:704 ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../src/PageView.py:706 ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:709 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:983 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen" @@ -989,9 +1057,9 @@ msgstr "Samlever" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:273 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:785 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1007,11 +1075,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1029,6 +1099,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hændelsesforbindelse" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familiehændelse" @@ -1036,8 +1107,8 @@ msgstr "Familiehændelse" #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1048,17 +1119,21 @@ msgstr "Familiehændelse" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Årsag" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:53 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1071,8 +1146,9 @@ msgstr "Primær kilde" msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1100,29 +1176,31 @@ msgid "SourceRef" msgstr "Kilderef" #: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_SourceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1139,10 +1217,10 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlænke" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:395 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:532 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -1180,11 +1258,11 @@ msgstr "Stavekontrol er ikke installeret" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Stavekontrol er ikke tilgængelig for %s" -#: ../src/StartupDialog.py:135 +#: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "Komme i gang" -#: ../src/StartupDialog.py:136 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1198,15 +1276,11 @@ msgstr "" "brugt. Denne information kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen i " "Indstillingsmenuen." -#: ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformation" -#: ../src/StartupDialog.py:144 -msgid "LDS support" -msgstr "SDH-understøttelse" - -#: ../src/StartupDialog.py:154 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1220,20 +1294,19 @@ msgstr "" "\n" "God fornøjelse med GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:197 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal følgende udfyldes. Hvis du ikke " -"har tænkt dig at danne GEDCOM-filer, kan du lade det være." -#: ../src/StartupDialog.py:240 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurations-/installationsfejl" -#: ../src/StartupDialog.py:241 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1248,24 +1321,6 @@ msgstr "" "uden administrator-rettigheder, er dette sandsynligvis årsagen til " "problemet. Læs venligst INSTALL-filen øverst i folderen med kildekoden." -#: ../src/StartupDialog.py:257 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS kan håndtere SDH-ordinancer, som er specielle hændelsestyper\n" -"med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af sidste dages hellige.\n" -"\n" -"Du kan enten vælge eller fravælge denne SDH-håndtering. Du kan senere\n" -"ændre dette valg i menupunktet Redigér -> Præferencer" - -#: ../src/StartupDialog.py:269 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktiver håndtering af SDH-ordinancer" - #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens Tip" @@ -1280,7 +1335,13 @@ msgstr "Start-URL" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1289,39 +1350,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i arkiv" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:42 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:262 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 msgid "Father" msgstr "Fader" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:43 ../src/DataViews/_RelationView.py:541 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:268 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 msgid "Mother" msgstr "Moder" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "kvinde" @@ -1336,13 +1400,13 @@ msgstr "kvinde" #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:412 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:763 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/IndivSummary.py:166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1355,7 +1419,7 @@ msgid "Very High" msgstr "Meget Høj" #: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 -#: ../src/plugins/Merge.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Høj" @@ -1364,7 +1428,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -1412,9 +1476,9 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1425,12 +1489,12 @@ msgstr "Privat" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:651 ../src/plugins/DesGraph.py:89 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" -#: ../src/Utils.py:984 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog" @@ -1442,200 +1506,205 @@ msgstr "Oprindelig tid" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:174 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slet bekræftelse" -#: ../src/UndoHistory.py:180 +#: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil rydde Fortryd-historikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:181 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Database åbnet" -#: ../src/UndoHistory.py:220 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "Historik ryddet" -#: ../src/ViewManager.py:265 ../src/ViewManager.py:266 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Åbn en nyligt åbnet database" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 -#: ../src/ViewManager.py:313 ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open an existing database" msgstr "Åbn en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:309 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Create a new database" msgstr "Opret en ny database" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn seneste" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_Plugin status" msgstr "Status på _udvidelsesmoduler" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "OSS" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_User Manual" msgstr "_Brugervejledning" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens Tip" -#: ../src/ViewManager.py:339 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Save As" msgstr "_Gem Som" -#: ../src/ViewManager.py:341 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "I_gnorér rettelser og afslut" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Kladdeblok" -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åbn kladdeblok-dialog" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: ../src/ViewManager.py:349 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åbn rapport-dialogen" -#: ../src/ViewManager.py:351 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" -#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/DataViews/_EventView.py:135 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 ../src/DataViews/_PersonView.py:137 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:98 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:95 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Kolonne-redigering" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:373 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "Rulle_skakt" -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Vis filter-sidebjælke" + +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "Indlæser dokumentformater ..." -#: ../src/ViewManager.py:431 +#: ../src/ViewManager.py:438 msgid "Loading plugins..." msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/ViewManager.py:436 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -1643,15 +1712,15 @@ msgstr "" "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer " "foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." -#: ../src/ViewManager.py:520 ../src/ViewManager.py:528 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" -#: ../src/ViewManager.py:550 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" @@ -1661,8 +1730,8 @@ msgstr "Sammenlign Personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 ../src/DataViews/_PersonView.py:185 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke slå personer sammen" @@ -1683,21 +1752,20 @@ msgstr "" "sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/IndivSummary.py:241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:538 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:540 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -1707,9 +1775,9 @@ msgid "Alternate Names" msgstr "Andre Navne" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:305 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1720 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -1722,20 +1790,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1357 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:729 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:574 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:680 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:437 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -1760,29 +1828,34 @@ msgstr "Slå Steder sammen" msgid "Merge Sources" msgstr "Slå Kilder sammen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Senest Rettet" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Tilføj en ny hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Ret den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slet den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Filterredigering" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vælg hændelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -1790,158 +1863,174 @@ msgstr "" "Denne hændelse er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " "fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:525 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:220 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:191 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:186 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 msgid "_Delete Event" msgstr "Slet _Person" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Relationship" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 msgid "Add a new family" msgstr "Tilføj en ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Edit the selected family" msgstr "Ret det valgte familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:57 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slet den valgte familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:230 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "familieredigering" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:233 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 ../src/DataViews/_RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 ../src/DataViews/_RelationView.py:555 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1757 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "b. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "b. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Slægtskabstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:706 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:712 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:740 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1434 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:180 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1785 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Børn" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:624 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 msgid "Maps" msgstr "Kort" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Zoom ind med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Zoom ud med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" msgstr "Tilbage til normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:642 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "Bedste _tilpasning" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:643 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Foretag den bedste tilpasning af kortet til vinduet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Ret det valgte medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slet det valgte medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:99 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "medieobjekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Filterredigering" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vælg mediekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -1949,19 +2038,19 @@ msgstr "" "Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det " "slettet fra databasen og fra alle poster der henviser til det." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Fjernelse af medie-objekt vil slette det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Slet Medie Objekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slet Me_die Objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern Medie Objekt" @@ -1971,14 +2060,12 @@ msgstr "Fjern Medie Objekt" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:57 ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 ../src/plugins/DesGraph.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "f." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:58 ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 ../src/plugins/DesGraph.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." @@ -1998,15 +2085,15 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:891 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:910 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" @@ -2015,138 +2102,134 @@ msgstr "Hop til moder" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1214 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1237 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1246 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "Stil for slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1281 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1288 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1309 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Person Menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1508 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 msgid "Related" msgstr "Forbundet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1559 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemenu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Seneste Ændring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsag" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:119 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "Add a new person" msgstr "Tilføj en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "Edit the selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 msgid "Remove the selected person" msgstr "Slet den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Udfold alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Sammentræk alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "_Hop" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "_Vis filter-sidebjælke" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "_Compare and merge" msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen" # FIXME Better translation? -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Fast merge" msgstr "S_lå Sammen (hurtig)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 ../src/DataViews/_PersonView.py:162 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:173 ../src/DataViews/_PersonView.py:186 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2156,90 +2239,100 @@ msgstr "" "vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " "person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 msgid "Select Person Columns" msgstr "Vælg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:423 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiv person ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:522 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slet Person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:576 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet Person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:773 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:777 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 msgid "Edit selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Stednavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Amt" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 msgid "Add a new place" msgstr "Tilføj et nyt sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 msgid "Edit the selected place" msgstr "Ret det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slet det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "Slå sa_mmen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Filterredigering" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vælg stedkolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:209 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2247,19 +2340,19 @@ msgstr "" "Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra " "alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:213 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletning af stedet vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:221 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Slet Ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:240 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2269,37 +2362,42 @@ msgstr "" "vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede " "sted." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" msgstr "Start-URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "Søg URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" msgstr "Tilføj et nyt arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Ret det valgte arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slet det valgte arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Arkiv-redigering" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Slet arkivkolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:184 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." @@ -2307,47 +2405,53 @@ msgstr "" "Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og " "fra alle poster som henviser til det." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletning af arkivet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:192 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slet arkiv" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Udgivelsesinformation" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 msgid "Add a new source" msgstr "Tilføj en ny kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Ret den valgte kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slet den valgte kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Kilderedigering" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vælg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2355,19 +2459,19 @@ msgstr "" "Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " "fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:187 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Slet Kil_de" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke slå kilder sammen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2475,8 +2579,8 @@ msgstr "Vis udskrift" msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1020 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1078 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åbn i %(program_name)s" @@ -2504,11 +2608,11 @@ msgstr "Kan ikke indlæses fordi ReportLabs-moduler ikke er installeret" msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:421 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Udskriv en kopi" @@ -2551,7 +2655,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Ret" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Del" @@ -2586,13 +2690,13 @@ msgstr "Status" msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" @@ -2733,7 +2837,7 @@ msgstr "Tilføj hændelse" msgid "Edit Event" msgstr "Ret Hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:288 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slet hændelse (%s)" @@ -2934,24 +3038,24 @@ msgstr "Vælg medieobjekt" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Media Reference Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Navne-editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:202 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nyt Navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -2960,11 +3064,11 @@ msgstr "" "Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %" "(group_name)s, eller bare at kortlægge dette navn." -#: ../src/Editors/_EditName.py:240 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Lad alle gruppere" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Lad kun dette navn gruppere" @@ -3211,21 +3315,21 @@ msgstr "Tilføj barn til familien" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1579 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:710 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1482 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1581 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1376 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1380 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vidne-kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1602 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Brudt vidnereference opdaget under opgradering til version 9." @@ -3276,7 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2099 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" @@ -3295,19 +3399,19 @@ msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2597 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:61 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:74 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunne ikke åbnes" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:68 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3317,11 +3421,11 @@ msgstr "" "Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte " "data mellem forskellige database-versioner." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:192 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importér database" @@ -3339,46 +3443,44 @@ msgstr "" msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere filen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:629 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:520 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:664 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:847 ../src/plugins/TimeLine.py:418 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele Databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:121 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 ../src/plugins/IndivComplete.py:557 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 ../src/plugins/StatisticsChart.py:851 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Efterkommere af %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Ancestors.py:138 -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:672 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:855 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:426 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner til %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:676 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:430 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" @@ -3437,11 +3539,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1037 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1038 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3581,15 +3683,16 @@ msgstr "" "Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig " "med at indsende rapporten til postlisten for fejlrapporter." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" "Anvend en af de to nedenstående metoder til at indsende en fejlrapport til " "GRAMPS-postlisten for fejlrapporter på adressen " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " @@ -3599,7 +3702,7 @@ msgstr "" "til at starte det med en fejlrapport der er klar til indsendelse. (Dette " "vilsikkert kun virke hvis du bruger Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:416 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " @@ -3609,11 +3712,11 @@ msgstr "" "fejlrapporten til udklipsholderen. Start herefter e-post-programmet, indsæt " "rapporten og send den til ovenstående adresse." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:453 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send fejlrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3650,7 +3753,6 @@ msgid "Report" msgstr "Rapportér" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 msgid "Select Person" msgstr "Vælg en Person" @@ -3659,12 +3761,12 @@ msgid "Select Object" msgstr "Vælg et objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Mand" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 ../src/plugins/IndivSummary.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Kvinde" @@ -3678,7 +3780,7 @@ msgstr "Vælg familie" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:74 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3699,13 +3801,11 @@ msgstr "Slet kilde" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anegraf for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:251 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:382 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Format for fremvisning" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:383 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten" @@ -3717,21 +3817,10 @@ msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorChart.py:246 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 ../src/plugins/Ancestors.py:910 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 ../src/plugins/Ancestors.py:932 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DesGraph.py:399 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/plugins/FamilyGroup.py:882 -#: ../src/plugins/FanChart.py:301 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:629 ../src/plugins/IndivSummary.py:375 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." @@ -3743,33 +3832,27 @@ msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ane-graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:932 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:433 ../src/plugins/FamilyGroup.py:915 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 ../src/plugins/GraphViz.py:1216 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:390 ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/Merge.py:691 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 ../src/plugins/AncestorChart.py:276 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Laver et grafisk stamtræ" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Anetavle" - #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -3783,26 +3866,20 @@ msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/Ancestors.py:895 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 ../src/plugins/FamilyGroup.py:873 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 ../src/plugins/IndivSummary.py:349 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 ../src/plugins/StatisticsChart.py:832 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:405 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen, der bruges til sidens titel." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:532 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen, der bruges til generations-hovedet." @@ -3814,186 +3891,6 @@ msgstr "Ahnentafel-rapport" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Danner en anerapport i tekst" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:143 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:229 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres børn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:258 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's mødrene %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:284 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:288 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's fædrene %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:419 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nævnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:478 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " på %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:481 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:488 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:527 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:535 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:548 -msgid "born" -msgstr "født" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:560 -msgid "died" -msgstr "død" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Mrs." -msgstr "Frk." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:612 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(køn ukendt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:666 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukendt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de havde et barn ved navn " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:702 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de havde %d børn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:715 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:731 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Hun giftede sig senere med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:734 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Han giftede sig senere med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:741 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftede sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:744 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftede sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:752 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun havde senere et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:755 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han havde senere et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:759 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun havde et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:762 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han havde et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:776 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Note om deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:283 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mere om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:914 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil til manglende foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:921 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:937 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduktion til børnene." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:947 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citér kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende Anerapport" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:572 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:970 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Laver en detaljeret anerapport." - #: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Bøger til rådighed" @@ -4076,7 +3973,7 @@ msgstr "GRAMPS Bog" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Danner en bog der indeholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:326 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4085,106 +3982,106 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier der nedstammer fra %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med kalender-attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:594 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:597 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:602 ../src/plugins/Calendar.py:609 -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Tekstindstillinger" -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Brug ungpige-navne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Medtag kun levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Medtag fødseldage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Medtag jubilæer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Medtag ferier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Offset" msgstr "Forskydning" -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve." -#: ../src/plugins/Calendar.py:669 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer på kalenderbokse." -#: ../src/plugins/Calendar.py:672 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Tal på kalenderdage." -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Visning af tekst til dage." -#: ../src/plugins/Calendar.py:683 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst til ugedag." -#: ../src/plugins/Calendar.py:690 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekst nederst, linje 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekst nederst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekst nederst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:919 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:923 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Laver en grafisk kalender" @@ -4221,7 +4118,7 @@ msgstr "Oprindeligt Navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Versalændring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Opdaterer skærmbillede" @@ -4269,11 +4166,11 @@ msgstr "Omdøb personlige hændelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Oprettelse af checkpoint-arkiv fejlede" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4286,11 +4183,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Checkpoint-arkiv oprettet." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4300,11 +4197,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Checkpoint fejlede" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4315,15 +4212,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Checkpoint lykkedes " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Data blev korrekt arkiveret." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4334,65 +4231,70 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Data blev korrekt hentet." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpoint data" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Checkpoint-værktøj" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Laver checkpoint for database ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lav checkpoint for database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem" -#: ../src/plugins/Check.py:183 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller Integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:214 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:224 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Leder efter stedreference-problemer" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:351 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Leder efter ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:410 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: ../src/plugins/Check.py:429 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" -#: ../src/plugins/Check.py:430 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4408,191 +4310,201 @@ msgstr "" "slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, " "beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:449 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Leder efter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:487 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" -#: ../src/plugins/Check.py:619 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Leder efter stedreference-problemer" -#: ../src/plugins/Check.py:641 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Leder efter kildereference-problemer" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/Check.py:766 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:772 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:774 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:787 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:791 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:793 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:806 ../src/plugins/Check.py:825 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:810 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dublerede ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 tom familie blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:835 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt, som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter, som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:841 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:843 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:851 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:853 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:855 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:857 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt fødsels-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:859 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødsels-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:861 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt døds-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige døds-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:865 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn, som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:867 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d stednavne, som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:900 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af Integritetskontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:969 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollér og reparér" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrollér og reparér database" -#: ../src/plugins/Check.py:935 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" @@ -4677,7 +4589,7 @@ msgstr "" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Efterkommer-tavle for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generationer" @@ -4733,238 +4645,232 @@ msgstr "Efterkommerrapport" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Efterkommertræ" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Danner en graf over den aktive persons efterkommere" - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:270 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Noter for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mere om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:289 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:344 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:295 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:350 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:300 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:355 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:422 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Børn af %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:518 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen, der bruges til titlen til listen over børn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen, der bruges til listen over børn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen, der anvendes til den første person-oplysning." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Vis børn" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Medtag noter" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Brug kælenavn som almindeligt navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstat manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstat manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Udelad dublerede aner" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Medtag alternative navne" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Medtag hændelser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Medtag kilder" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Medtag" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Manglende information" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljeret anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Laver en detaljeret anerapport" @@ -4974,15 +4880,15 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Medtag ægtefællen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljeret efterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport" @@ -4994,47 +4900,47 @@ msgstr "Python evalueringsvindue" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Filter selection" msgstr "Valg af filter" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenligner hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Vælger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen passer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultater af hændelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Danner data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 msgid "Select filename" msgstr "Vælg filnavn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5096,113 +5002,113 @@ msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksport indstillinger" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:368 ../src/plugins/GraphViz.py:865 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 ../src/plugins/GraphViz.py:880 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "ÆgteskabsInfo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:395 ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Ægteskab:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 ../src/plugins/FamilyGroup.py:662 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:914 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Mand" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Hustru" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Udskriv felter med manglende information" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:795 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:799 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Forældre-hændelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Forældre-adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:807 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Forældre-noter" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:811 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Navne på andre forældre" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:815 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Forældervielse" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:819 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Pårørendes mærkedage (fader, moder, ægtefælle)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Barne-ægteskaber" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:836 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:891 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilen, der bruges til tekst der handler om børnene." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:900 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilen, der bruges til forælderens navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:918 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5210,221 +5116,211 @@ msgstr "" "Danner en familierapport, som viser oplysninger om et par forældre og deres " "børn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:184 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Fem Generationers Halvcirkel-Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:311 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "hustru" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Ophavsret" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen, der bruges til titlen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Halvcirkel-Anetavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:329 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Laver en fem generationers halvcirkel-anetavle" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Noter for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:423 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Anerapport i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:425 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Danner en anerapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:338 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mere om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:393 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Børn af %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:396 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Børn af %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:547 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen, der bruges til nummerering af børn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Efterkommerrapport i FTM stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:573 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Danner en efterkommerrapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "S&H fremvisning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Farvet fremvisning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Farve udfyldning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "Mindste størrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "Fill the given area" msgstr "Udfyld det givne areal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Brug et optimalt antal sider automatisk" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst, venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst, højre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "Øverst, venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst, højre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" msgstr "Øverst, nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "Højre, øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" msgstr "Venstre, nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "Venstre, øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Efterkommere <- Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Efterkommere -> Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Efterkommere <-> Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Efterkommere - Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Medtag Fødsels-, Vielses- og Dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:712 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5432,11 +5328,11 @@ msgstr "" "Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i " "grafmærkaterne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:716 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Indskrænk datoer til år alene" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:720 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5444,11 +5340,11 @@ msgstr "" "Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller " "interval vises." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:724 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/årsag når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:728 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5457,11 +5353,11 @@ msgstr "" "tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så " "årsagsfeltet)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:736 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Medtag URL'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:740 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5470,25 +5366,25 @@ msgstr "" "Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes " "med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Medtag id'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:750 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Medtag individ- og familie-id'er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 ../src/plugins/GraphViz.py:764 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 ../src/plugins/GraphViz.py:781 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:788 ../src/plugins/GraphViz.py:795 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Valgmuligheder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:756 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Graf farvning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5496,19 +5392,19 @@ msgstr "" "Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med " "gråt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning af Pilespids" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:767 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vælg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:772 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Font-familie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5516,11 +5412,11 @@ msgstr "" "Vælg font-familien. Hvis internationale tegn ikke bliver vist, så brug " "FreeSans fonten. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:779 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Uddata-format/-skrifttype fordrer at tekstindkodning er latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5528,43 +5424,43 @@ msgstr "" "Hvis teksten ikke vises korrelt i rapporten, så brug denne. Påkrævet for " "standard-skrifttype med uddata i postscript-format." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Slægtskaber, der ikke er blod-linjer, vises som prikkede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis familieforgreninger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 ../src/plugins/GraphViz.py:811 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 ../src/plugins/GraphViz.py:835 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:852 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Layout-indstillinger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 msgid "Graph direction" msgstr "Retning af Graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:814 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5572,15 +5468,15 @@ msgstr "" "Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider " "tilsidesætter nedenstående sideindstillinger." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Marginstørrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal af Vandrette Sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5590,11 +5486,11 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " "vandrette retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal Lodrette Sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5604,44 +5500,44 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " "retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" msgstr "Siderækkefølge" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rækkefølgen som siderne med grafen udskrives." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note der skal føjes til graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 msgid "Note location" msgstr "Placering af note" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note size (in points)" msgstr "Størrelse på note (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Størrelse på note-tekst, i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:935 ../src/plugins/GraphViz.py:1215 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1229 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Slægtstræ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1192 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5653,7 +5549,7 @@ msgstr "" "http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " "GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1199 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5698,52 +5594,39 @@ msgstr "%(date)s i %(place)s. " msgid "Alternate Parents" msgstr "Andre Forældre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 ../src/plugins/IndivSummary.py:147 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ægteskaber/Børn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 ../src/plugins/IndivSummary.py:310 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuelle Fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 ../src/plugins/IndivSummary.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Opsummering af %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag Kildeinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 ../src/plugins/IndivSummary.py:359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:620 ../src/plugins/IndivSummary.py:368 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Komplet individuel rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:116 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuel opsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:391 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Danner en detaljeret rapport om den valgte person." - #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Værktøj til Løse Objekter" @@ -5768,71 +5651,67 @@ msgstr "Vis løse objekter" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Stiller et vindue til rådighed, som viser alle løse objekter" -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/Merge.py:133 -msgid "Merge people" -msgstr "Slå personer sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:280 -msgid "Tool settings" -msgstr "Værktøjs-indstillinger" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Find dubletter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:175 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen matcher" - -#: ../src/plugins/Merge.py:176 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:182 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Find dubletter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:183 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Leder efter dublerede personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:191 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister" - -#: ../src/plugins/Merge.py:209 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere" - -#: ../src/plugins/Merge.py:556 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan muligvis slås sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "Rating" -msgstr "Vurderer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Første Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:567 -msgid "Second Person" -msgstr "Anden Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:575 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Slå kandidater sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:690 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Find mulige dublerede personer" -#: ../src/plugins/Merge.py:694 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +msgid "Tool settings" +msgstr "Værktøjs-indstillinger" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Find dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen matcher" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Find dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Leder efter dublerede personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan muligvis slås sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Vurderer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Første Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Anden Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Slå kandidater sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5916,7 +5795,7 @@ msgstr "Kontakt" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" @@ -5968,7 +5847,7 @@ msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-id" @@ -6047,39 +5926,39 @@ msgstr "" msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Kildereferencer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1628 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1805 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" @@ -6143,148 +6022,148 @@ msgstr "Opretter sider med medier ..." msgid "My Family Tree" msgstr "Mit familietræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begræns information om nulevende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Antal år efter en persons død der skal begrænses til" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Fil-efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Medtag download-side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Medtag anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Almindelig Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen notits om ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsæt-indkodning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Generationer i anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Generering af sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjemmemedie/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduktion medie/note-id." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Personbeskyttelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2660 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generér websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2640 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Folder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2660 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Målfolder" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Fortællende Websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." @@ -6556,12 +6435,12 @@ msgid "Both" msgstr "Begge" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Mænd" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Kvinder" @@ -6691,39 +6570,39 @@ msgstr "Fødsel mangler" msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig information mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik-tavler" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:535 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:657 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Gemmer tavler ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:697 ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen, der bruges til emner og værdier." @@ -6886,37 +6765,37 @@ msgstr "Opsummering af databasen" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunne ikke dannes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:170 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:387 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilen, der anvendes til personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:396 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilen, der anvendes til årstalsmærkaterne." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:455 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sorter efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:474 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Danner en tidslinjegraf." @@ -7408,7 +7287,7 @@ msgid "Height" msgstr "Højde" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7600,18 +7479,18 @@ msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun blev født %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født den %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s blev født den %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s blev født den %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 @@ -10092,31 +9971,6 @@ msgstr "Afgivet" msgid "Uncleared" msgstr "Uafklaret" -#. Default format (determined by gramps-wide prefs) -#. last name first name [patronymic] -#. first name last name -#. patronymic first name -#. first name -#: ../src/RelLib/_Name.py:65 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:68 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Familienavn, givet navn, patronymikon" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:69 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Givet navn, familienavn" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:70 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronymikon, givet navn" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:71 -msgid "Given name" -msgstr "Givet navn" - #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -10440,65 +10294,40 @@ msgstr "annullering" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Andet ægteskab" -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:116 ../src/Filters/_SearchBar.py:139 -msgid "Updating display..." -msgstr "Opdaterer skærmbillede..." - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:86 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s indeholder" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:89 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s indeholder ikke" -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:41 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:54 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "any" -msgstr "alle" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:58 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Anvend regulære udtryk" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:75 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 -msgid "Has Event" -msgstr "Har hændelse" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:78 -msgid "Custom filter" -msgstr "Tilpasset filter" +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Opdaterer skærmbillede..." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -10508,14 +10337,18 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10523,6 +10356,126 @@ msgstr "Generelle filtre" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Matcher alle objekter i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Attribut:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personer med familie-" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Hænd_elsestype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Sted:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Hændelsesfiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "Id:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulært udtryk:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10530,15 +10483,25 @@ msgstr "Matcher alle objekter i databasen" msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher object med poster der matcher en delstreng" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:398 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "Forskel på store og små bogstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:400 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Match med regulært udtryk:" @@ -10558,6 +10521,39 @@ msgstr "Objekter der er markeret private" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Matcher objekter der er markeret private" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filter navn:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Forskellige filtre" @@ -10593,26 +10589,11 @@ msgstr "Familier med ufuldstændige hændelser" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en familiehændelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Hændelsesfiltre" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med personlig " @@ -10621,28 +10602,6 @@ msgstr "Personer med personlig " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:380 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -10651,18 +10610,6 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter navn:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer der har en ane fælles med søgning" @@ -10684,23 +10631,6 @@ msgstr "" msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefiltre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:384 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personer der har en ane fælles med " @@ -10725,22 +10655,22 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt slags dødsdata" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Personhændelse:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Matcher en person med en personlig hændelse af særlig værdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "Familieattribut:" @@ -10752,27 +10682,26 @@ msgstr "Personer med familie-" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt attribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Familiehændelse:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Pesoner med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" @@ -10818,15 +10747,11 @@ msgstr "Personer med noter" msgid "Matches people that have a note" msgstr "Matcher personer der har en note" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulært udtryk:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" @@ -10835,7 +10760,8 @@ msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal slægtskaber:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "Slægtskabstype:" @@ -10864,7 +10790,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde-id:" @@ -10935,7 +10861,7 @@ msgstr "Matcher aner til en person, der matcher et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:396 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Inklusiv:" @@ -11016,7 +10942,7 @@ msgstr "Matcher alle kvinder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:382 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -11108,19 +11034,19 @@ msgstr "Ægtefælle til -matchning" msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matcher personer som er gift med enhver person der matcher et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vidner" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Matcher personer der er vidner til en hændelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Personer der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" @@ -11176,8 +11102,14 @@ msgstr "Personer, som formentlig er i live" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matcher personer uden tegn på at være afdøde, og som ikke er for gamle" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" "Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" @@ -11224,6 +11156,797 @@ msgstr "" msgid "People matching the " msgstr "Personer der matcher " +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Fjern familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Matcher alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personer, der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Matcher personer der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personer med familie-" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matcher personer med en bestemt attribut" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med ufuldstændige hændelser" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Matcher en person med en personlig hændelse af særlig værdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personer der har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Matcher personnavne med et angivet regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Generelle filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Objekter der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Matcher objekter der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Matcher alle objekter i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Matcher alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirkesogn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personer, der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Matcher personer der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personer, der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Matcher objekter der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Udgivelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kilder i arkiv" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Matcher alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Matcher alle objekter i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Objekter der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Matcher objekter der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Slet arkiv" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Matcher alle objekter i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Arkiv-redigering" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personer, der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Matcher personer der er markeret som private" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Anvend regulære udtryk" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +msgid "Custom filter" +msgstr "Tilpasset filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familier" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "alle" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Udgivelse:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "_Sogn:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "%s filtre" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Tilpasset Filter Editor" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definer filter" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj Regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigér regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg ..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vælg en person fra en liste" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Ugyldig person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Medtag oprindelig person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Anvend store og små bogstaver præcist" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Anvend regulært udtryk" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regel Navn" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel er valgt" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filter Test" + #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" @@ -11285,11 +12008,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Angiver om information er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -11301,7 +12024,7 @@ msgstr "Prefiks:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffiks:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -11309,15 +12032,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Givet:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -11482,11 +12205,6 @@ msgstr "_Over:" msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "_Under:" @@ -11507,10 +12225,6 @@ msgstr "A_mt:" msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirkesogn:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Sogn:" @@ -11564,22 +12278,40 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Vis ikke denne dialog igen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "F_ørste linje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Bog _navn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Lad g_ruppere som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -11589,15 +12321,15 @@ msgstr "" "blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere " "dialoger vil fremkomme angående manglende medie-filer." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Intern note" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start redigering af dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11610,119 +12342,116 @@ msgid "" "will create a duplicate family." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "V_enstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Publication Information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "H_øjre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Slægtskab med _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Slægtskab med _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Tekstko_mmentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11736,217 +12465,217 @@ msgstr "" "Høj\n" "Meget Høj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "Slægtsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Årsag:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "B_y/Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Tro_værdighed:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d start" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "Hænd_elsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Juster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Behold Reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Længdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" # FIXME -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "Annuller" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "Udfyldning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefiks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "Sl_ægtskab:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Fje_rn objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Understreg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "B_ind/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Webadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -11986,10 +12715,6 @@ msgstr "Sted 1" msgid "Place 2" msgstr "Sted 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Publication:" -msgstr "Udgivelse:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "Select note from Place 1" msgstr "Vælg note fra Sted 1" @@ -12091,11 +12816,6 @@ msgstr "Ret det valgte filter" msgid "Edit the selected rule" msgstr "Ret den valgte regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel er valgt" - #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Re_turner værdier der ikke passer på filterreglerne" @@ -12108,8 +12828,7 @@ msgstr "Test det valgte filter" msgid "Clear _All" msgstr "Fjern _Alt" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -12186,10 +12905,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accepter ændringer og afslut" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Dette redskab vil omdøbe alle hændelser af en type til en anden type. Når " "omdøbningen er afsluttet kan den kun fortrydes ved at opgive alle rettelser " @@ -12203,27 +12922,33 @@ msgstr "_Ny hændelsestype:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Oprindelig hændelsestype:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Versionsstyringssystem" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverering:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "_Tilpassede kommandoer" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Hentning:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -12231,11 +12956,11 @@ msgstr "" "Dette værktøj bruges til arkivering og hentning af dine data med et " "selvvalgt versionsstyringssystem." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivér" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -12317,6 +13042,11 @@ msgstr "Hav venligst tålmodighed. Dette kan tage noget tid." msgid "Use soundex codes" msgstr "Anvend soundex koder" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Sammenlign Personer" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " @@ -12432,63 +13162,6 @@ msgstr "_Markér alle" msgid "_Unmark all" msgstr "_Afmarkér alle" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s filtre" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:110 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Tilpasset Filter Editor" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:78 -msgid "Define filter" -msgstr "Definer filter" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:169 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj Regel" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:179 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigér regel" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg ..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vælg en person fra en liste" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ugyldig person" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:397 -msgid "Include original person" -msgstr "Medtag oprindelig person" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:399 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Anvend store og små bogstaver præcist" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:401 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Anvend regulært udtryk" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regel Navn" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:76 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filter Test" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogisystem" @@ -12649,237 +13322,232 @@ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" -"Hvis sat til 1, vil indstillingsmuligheder for SDH-Ordination blive vist." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis sat til 1, vil den seneste database blive indlæst ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil stavekontrol blive aktiveret hvis den findes på systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis sat til 1, vil værktøjslinjen blive vist i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil advarslen om beta-versionen ikke blive vist ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil denne nøgle vise at opstartsvejlederen allerede er " "blevet kørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis sat til 1, vil søskende blive vist i Familieoversigten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Medtag tekst til knapper i sidebjælke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information som vises i statuslinjen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Seneste database GRAMPS har arbejdet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Seneste folder hvorfra der blev importeret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Seneste folder hvorfra der blev eksporteret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last view displayed" msgstr "Seneste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "Indlæs senest åbnede database ved opstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Name display format" msgstr "Format for navnevisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukken sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukken sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher city" msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city." msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher country" msgstr "Slægtsforskers land." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country." msgstr "Slægtsforskers land" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher email address" msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher name" msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name." msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher phone" msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone." msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher postal code" msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code." msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher state" msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state." msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher street address" msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher stret address." msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skærmstørrelse er blevet undersøgt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis detaljer om hændelser i Familieoversigten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søskende i Familieoversigten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Sidebar View" msgstr "Sidebjælke-visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens højde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens bredde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Opstarts-vejleder er blevet kørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -12887,7 +13555,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for hændelser vil blive dannet i henhold til denne " "formatstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -12895,7 +13563,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for familien bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -12903,7 +13571,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for medieobjekter bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -12911,28 +13579,28 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for personen bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for stedet bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for arkiver bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for kilden bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -12942,7 +13610,7 @@ msgstr "" "format), 1 svarer til DD/MM/YYYY (europæisk format) og 2 svarer til YYYY-MM-" "DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -12951,7 +13619,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -12959,43 +13627,39 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "Denne nøgle deaktiverer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Use LDS options" -msgstr "Brug SDH-indstillinger" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Use online maps" msgstr "Brug atlas-kort" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtoversigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Advar når der tilføjes forældre på en måde der kan medføre dublerede " "familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstbesked er allerede blevet vist for denne version" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredde på brugerfladen." @@ -13625,3 +14289,213 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan sammenkæde dit GRAMPS slægtstræ med alle former for elektroniske " "medier (inklusive ikke-tekstlig information) og andre filtyper." + +#~ msgid "Preset format" +#~ msgstr "Forvalgt format" + +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "SDH-understøttelse" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal følgende udfyldes. Hvis du " +#~ "ikke har tænkt dig at danne GEDCOM-filer, kan du lade det være." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS kan håndtere SDH-ordinancer, som er specielle hændelsestyper\n" +#~ "med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af sidste dages " +#~ "hellige.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan enten vælge eller fravælge denne SDH-håndtering. Du kan senere\n" +#~ "ændre dette valg i menupunktet Redigér -> Præferencer" + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Aktiver håndtering af SDH-ordinancer" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Anetavle" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generation 1" + +#~ msgid "Their children:" +#~ msgstr "Deres børn:" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's mødrene %(grandparents)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(parents)s." + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's fædrene %(grandparents)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (nævnt ovenfor)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " på %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " i %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " i %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " f. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr " d. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "født" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "død" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Frk." + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(køn ukendt)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (ukendt)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", og de havde et barn ved navn " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", og de havde %d børn: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Hun giftede sig senere med %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Han giftede sig senere med %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Hun giftede sig med %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Han giftede sig med %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun havde senere et forhold til %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Han havde senere et forhold til %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun havde et forhold til %(name)s" + +#~ msgid " He had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Han havde et forhold til %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Note om deres navn: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekststil til manglende foto." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stil for persondetaljer." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introduktion til børnene." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Citér kilder" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Omfattende Anerapport" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Laver en detaljeret anerapport." + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Efterkommertræ" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Danner en graf over den aktive persons efterkommere" + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generation Nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Noter for %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Anerapport i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Danner en anerapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mere om %(husband)s og %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Børn af %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Børn af %(person_name)s er:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stilen, der bruges til nummerering af børn." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Efterkommerrapport i FTM stil" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Danner en efterkommerrapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s." +#~ msgstr "%(date)s i %(place)s." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Individuel opsummering" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Danner en detaljeret rapport om den valgte person." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Slå personer sammen" + +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Har hændelse" + +#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis sat til 1, vil indstillingsmuligheder for SDH-Ordination blive vist." + +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Brug SDH-indstillinger" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2943b3221..b2b0e6076 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:23+0100\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,28 +17,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s konnte nicht importiert werden" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine korrupte Datei " +"verursacht werden." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öffne nicht-natives Format" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -47,26 +65,25 @@ msgstr "" "erstellt werden. Mit dem folgenden Dialog können Sie die neue Datenbank " "auswählen." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" "Datenbank erstellt wurde." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -77,107 +94,140 @@ msgstr "" "\n" "Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Spaltenname" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "_Spalteneditor..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -185,384 +235,176 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Kleinkind" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Vor 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Oualifiziert" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Totgeboren" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Eingereicht" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Nicht freigegeben" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "IBG" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "kSieg" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulliert" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "kSieg/Annul" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Fließend" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Formatiert" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Regulär" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Vor" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Nach" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Zeitraum" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Zeitspanne" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Geschätzt" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Berechnet" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "Weiblich" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "Männlich" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS-XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Elegant" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Ohne speichern schließen" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Punkt hinzufügen" +msgid "_Stop" +msgstr "_Oben" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" +"Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Datenbank nur lesen" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-Dateien" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisch erkannt" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Datei_typ auswählen:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s von %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Nicht-existierende Person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Auswählen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kreis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative Eltern" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formatiert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID Nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Berichte" +msgid "No active person" +msgstr "Keine gültige Person" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Ihre Daten speichern" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Das Format zum Speichern auswählen" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Den Dateinamen auswählen" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -589,7 +431,7 @@ msgstr "" "gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und Ihre aktuelle Datenbank wird " "weiterhin intakt bleiben." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -609,16 +451,16 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf Vor um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um " "Ihre Einstellungen zu überprüfen." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Endgültige Bestätigung zum Speichern" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -635,11 +477,11 @@ msgstr "" "ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " "werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Das Speichern ist gescheitert" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -654,21 +496,21 @@ msgstr "" "Anmerkung: Ihre momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie Ihre " "Daten konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systemnachricht war: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS-_GRDB-Datenbank" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -677,791 +519,338 @@ msgstr "" "Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie eine " "Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Verschiedene Filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Allgemeine Filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Einzelstehende Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend " -"jemandemanders in der Datenbank haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Verwandtschaftsfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " -"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " -"Personen erhält." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Entspricht der Hauptperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen aus Lesezeichen" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" -"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Entspricht allen Frauen" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Einschließlich:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Nachkommen von " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nachkommenfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtername:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Ist ein Nachkommen eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " -"entspricht" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Anzahl der Generationen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Kinder von einen treffer" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familienfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Geschwister eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht den Personen, die Geschwister sind von jemanden sind, der in " -"einem Filter enthalten ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " -"festgelegten Person sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Vorfahren von " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ahnenfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ist ein Vorfahre eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter " -"enthalten ist/sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Vorfahren einer , nicht mehr als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Vorfahren einer , wenigstens Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Eltern eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " -"Personen haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " -"Filter enthalten ist/sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Männer" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Entspricht allen Männern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persönliches Ereignis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiäres Ereignis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Hat das familiäre " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Anzahl an Beziehungen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Beziehungstyp:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Kinderzahl:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut einer Person:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut einer Familie:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen mit dem familiären " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Teilzeichenfolge:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die dem entsprechen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " -"enthalten sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptierte Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Entspricht den Personen, von den Bilder in Galerie enthalten sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen ohne Ehen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Enthält Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen mit mehreren Ehen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Enthält Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Enthält Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Im Jahr:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Enthält Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Als privat markierte Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Zeugen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Großschreibung:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulärer Ausdruck:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personen, dern Aufzeichnungen die enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " -"enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Quellen-ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen mit Notizen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Enthält Personen, die Notizen haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " -"enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Vorfahre eines Lesezeichens, nicht mehr als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, aber nicht mehr als N " -"Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " -"Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referenzen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Daten" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Anzeige" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Werkzeug- und Statusleiste" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Wahrnungen:" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ungültige GRAMPS-ID-Präfixe" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Bundesland/Provinz" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Inkomplatibles GRAMPS ID Prefix" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PLZ" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Das GRAMPs Prefix wird in einem unüblichen Format angezeigt und es kann " -"deshalb beim Exportieren der Datebank in das GEDCOM Format zu Problemen " -"kommen.\n" +msgid "Email" +msgstr "E-Mail:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nicht eingeordnete GRAMPS-ID-Präfixe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " -"verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " -"verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Ort" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Werkzeuge" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Selbstdefinierte Größe" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Anzeigeformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Wählbare Befehle" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formatiert" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "_Datumsformat:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Nachnamen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Name und _GRAMPS-ID der aktiven Person" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Status:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Er hatte eine Beziehung mit %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Namen-Editor" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familien" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Berichte" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Rückgängig %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1473,7 +862,7 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1486,226 +875,162 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"Willkommen zu den 2.0.x Versionen von GRAMPS!\n" -"\n" -"Diese Version unterscheidet sich in einigen Dingen erheblich von den 1.0.x " -"Versionen\n" -". Bitte lesen Sie den folgenden Text genau, da es bei der Benutzung des " -"Programmes helfen kann.\n" -"\n" -"1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n" -" Deswegen können Änderung(en) direkt auf die Festplatte geschrieben ..." -"werden.\n" -" Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte ..." -"werden nicht mehr von GRAMPS verwaltet.\n" -" Es gibt keine lokalen Objekten mehr, alle Objekte werden außerhalb ...von " -"Gramps verwaltet.\n" -" Sie sollten auf Ihre Dateien achten. Wenn Sie\n" -" nämlich die Bilddatei von Ihrer Festplatte löschen, gehen Sie verloren!\n" -"3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie müssen, ..." -"wenn Sie das wünschen, \n" -" Ihr Versionssystem selber erstellen, was Sie aber nur außerhalb von " -"GRAMPS ...durchführen können.\n" -"4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren " -"Versionen ...verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" -" Trotz alle dem werden alle Änderungen auf die Festplatte geschrieben, ..." -"wenn Sie GRAMPS beenden.\n" -" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da ..." -"einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" -" die nicht dem GEDCOM Standard entsprechen und nicht von GRAMPS " -"analysiert ...werden.\n" -" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an " -"(das ...neue GRAMPS Format) und\n" -" importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale " -"GEDCOM ...unberührt.\n" -"\n" -"Viel Spaß!\n" -"Das GRAMPS Projekt\n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Informationen sind pri_vat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Titel auswählen" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Orte zusammenfassen" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Personen vergleichen" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familienname:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Familienname:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Vorname:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Vorname:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " -"Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." +"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "L_esezeichen bearbeiten..." -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Tod" +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Vor" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative Namen" +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Zurück" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Vater" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Anfang" -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Entspricht der Hauptperson" -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Keine Eltern gefunden" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Hauptperson _setzen" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "(Ehe-)Partner" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Filtereditor" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Hochzeit" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" +"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1713,139 +1038,276 @@ msgstr "" "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" "Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Nicht wieder fragen" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Lebensgefährte" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Lebensgefährtin" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartnerin" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Partnerin" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine korrupte Datei " -"verursacht werden." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Ereignisse fehlen" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Ursache" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Hauptquelle" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familiäres Ereignis" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Ursache" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Hauptquelle" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Familiäres Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Quellenreferenzen" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "QuellRef" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Ereignis" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Personenverknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Quellenmenü" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Notiz-Editor" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Entwurfsblock" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Entwurfsblock" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Geburtsdatum" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Rechtschreibprüfung ist für %s nicht möglich" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Ersteinrichtung" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1858,21 +1320,12 @@ msgstr "" "können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " "geändert werden." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1887,21 +1340,19 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spaß mit GRAMPS!" -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Um gültige GEDCOM-Dateien zu generieren, müssen folgende Informationen " -"eingegeben werden. Falls Sie nicht vorhaben GEDCOM-Dateien zu generieren, " -"können Sie die Felder leer lassen." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurations-/Installationsfehler" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1916,501 +1367,150 @@ msgstr "" "das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im " "Hauptordner des Qellenverzeichnisses." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS unterstützt HLT-Heilige Handlungen, welche spezielle Ereignisse " -"sind,\n" -"die sich auf die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage " -"beziehen.\n" -"\n" -"Sie können diese Unterstützung einschalten oder nicht. Sie können\n" -"diese Einstellung später noch im Einstellungen-Dialog ändern." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Unterstützung für die Heilige Handlungen der HLT-Kirche aktivieren" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS Tipp des Tages" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Anker setzen" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Anfang" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Quelleneditor" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Vater" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptiert" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "Männlich" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "Weiblich" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gefördert" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pflegekind" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ehevereinbarung" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Eheerlaubnis" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ehevertrag" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Hochzeitsaufgebot" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Verlobung" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheidung" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Einreichung der Scheidung" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullierung" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternative Hochzeit" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Erwachsenentaufe" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Taufe" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Segnung" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Beerdigung" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Todesursache" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Volkszählung" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Kleinkindtaufe" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation/Firmung" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Einäscherung" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Akademischer Grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Ausbildung" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Wahl" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Auswanderung" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Erstkommunion" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Einwanderung" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Bildungsabschluss" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medizinische Informationen" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärdienst" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Einbürgerung" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Anzahl der Ehen" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Beruf" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentseröffnung" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Wohnort" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionierung" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Letzter Wille" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale Herkunft" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sozialversicherungsnummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Unverheiratet" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Auch bekannt als" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geburtsname" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Name nach der Hochzeit" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Person auswählen" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Größe einschränken" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Ansichten" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Zeuge" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Zentriert" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Info" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Webseitentitel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Bücher" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Bundesland" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informationen _sind vollständig" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2418,179 +1518,427 @@ msgstr "" "Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder " "durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Ursprünglicher Name" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS-XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Ort" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Endgültige Bestätigung zum Speichern" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Datenbankverarbeitung" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referenzen" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_GRAMPS-Homepage" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Programmfehler melden" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Plugin-Status" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "Häufig gestellte _Fragen" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "Benutzer_handbuch" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Speichern als" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "E_xportieren..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Entwurfsblock" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Entwurfsblock öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importieren..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "Be_richte" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Zum Fenster zurückkehren" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Zum Fenster zurückkehren" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Spalteneditor..." + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenster" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Seitenleiste" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Rückgängig %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Lade %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS-Homepage" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_GRAMPS-Homepage" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" -"Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Datenbank nur lesen" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Die angegebene Datenbank konnte nicht geöffnet werden." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Personen vergleichen" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " +"zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " +"Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Tod" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-Dateien" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative Namen" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisch erkannt" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Eltern" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Datei_typ auswählen:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Keine Eltern gefunden" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "(Ehe-)Partner" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Hochzeit" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen zusammenfassen" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Orte zusammenfassen" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Quellen zusammenfassen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Punkt hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Ereigniseditor" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2599,104 +1947,188 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Ereignistypen löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familien-IDs neu ordnen" +msgid "Add a new family" +msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Namen-Editor" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Geschwister" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Kinder" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Männer" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normal" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Zum Fenster zurückkehren" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Den ausgewählten Namen löschen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Systemweiter Filtereditor" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2704,19 +2136,19 @@ msgstr "" "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird " "es aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Multimedia-Objektes entfernt es aus der Datenbank" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" @@ -2725,164 +2157,299 @@ msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "geb." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "gest." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "ein." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Sortiere Daten..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Generation" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Vorlage" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Familiäres Ereignis" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Punkt hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Schnell _zusammenfassen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Taste gewählt werden." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PLZ" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kirchengemeinde" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Kreis" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Den ausgewählten Namen löschen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zusammenfassen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Orte-Editor" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2891,25 +2458,71 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Ort _löschen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine " +"Zusammenfassungdurchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " +"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Auswählen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Notiz-Editor" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Person löschen (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2918,26 +2531,58 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Neue Quelle erstellen" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Die gewählte Regel löschen" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Systemweiter Filtereditor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2946,62 +2591,85 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Quelle _löschen" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Taste gewählt werden." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-Dokument" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "EInfacher Text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Vorlagenfehler" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3010,16 +2678,16 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3027,40 +2695,47 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "In OpenOffice.org öffnen" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Die ReportLab Module sind nicht installiert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "PDF-Dokument" @@ -3068,12 +2743,12 @@ msgstr "PDF-Dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Eine Kopie drucken" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-Dokument" @@ -3082,105 +2757,448 @@ msgstr "RTF-Dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Multimedia-Referenz" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Elegant" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Nicht-existierende Person" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regel" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Tempel:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Öffne in %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "HLT" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternative Eltern" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Fließend" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formatiert" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Ort" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Ort" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Mutter" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Neue Quelle erstellen" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Quelleneditor" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Quelleneditor" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID Nummer" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Person löschen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Neue Quelle erstellen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Nicht-existierende Person" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributeditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Neues Attribut erstellen" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Neuen Attributtyp erschaffen" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Der Attributtyp \"%s\" wurde der Datenbank hinzugefügt. \n" -"Er wird nun im Attributmenü für diese Datenbank erscheinen." +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Medienreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stileditor" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Neues Ereignis erstellen" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Neuen Ereignistyp erschaffen" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eltern ändern" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Die Eltern der aktiven Person als aktive Familie verwenden" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " +"hinzu." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partner" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Namen-Editor" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Beziehung bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Kinder auflisten" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Datei wählen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Namen-Editor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Fügt neue Eltern zur aktiven Person hinzu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Titel auswählen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Datei _wählen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Quelleneditor" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" @@ -3190,52 +3208,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Medienreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Namen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standardvorlage" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Neuer Name" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3244,39 +3247,35 @@ msgstr "" "Sie haben die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" "(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Alle gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Mit GIMP bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3286,19 +3285,19 @@ msgstr "" "Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" "Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Mit Speichern fortfahren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3307,11 +3306,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3319,184 +3318,256 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Referenz-Editor" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Referenz _behalten" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Keine Regel ausgewählt" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Orte-Editor" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Der Name des Ortes wird bereits verwendet" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Alle Orte müssen eindeutige Titel besitzen. Der ausgewählte Titel wird " -"bereits von einem anderen Ort verwendet." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Änderungen speichern?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Medienreferenz-Editor" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Rückgängig %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Neue Regel" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Referenz-Editor" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Eltern ändern" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Notiz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Quellen bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Quellenreferenz" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentare:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Quellen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Eltern ändern" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Anderer Name" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Zeugen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Zeugen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows Netzwerk-Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s:" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Datenbankfehler entdeckt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3504,39 +3575,43 @@ msgstr "" "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Warnung: Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3546,74 +3621,72 @@ msgstr "" "Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die " "Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Datenbank importieren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS-XML importieren" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -3622,11 +3695,11 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3635,17 +3708,17 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3655,7 +3728,7 @@ msgstr "" "haben in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie " "Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3669,11 +3742,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3738,102 +3811,102 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spaß mit GRAMPS!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Quellinformationen" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Quellinformationen" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Nachkommenübersicht" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3866,8 +3939,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s" msgid "Report" msgstr "Berichte" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Person auswählen" @@ -3877,26 +3949,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Objekt auswählen" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Ereignistypen löschen" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Datei _wählen" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Ort _löschen" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Person löschen" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Quelle _löschen" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" @@ -3904,327 +4010,128 @@ msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Tafel kompri_mieren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Ihre Kinder:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s mütterlicherseits" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)ss %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s väterlicherseits" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (oben genannt)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " am %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " geb. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " gest. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "geboren" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "gestorben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Frau" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frau" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(Geschlecht unbekannt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (unbekannt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", und sie hatten ein Kind mit dem Namen " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", und sie hatten %d Kinder: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Sie heiratete später %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Er heiratete später %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Sie heiratete %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Er heiratete %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Sie hatte später eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Er hatte später eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Sie hatte eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Er hatte eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "Notizen zu ihrem Namen:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mehr über %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textstil für fehlendes Foto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil für Details über eine Person" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Einführung zu den Kindern" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Quellen zitieren" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Umfassender Ahnenbericht" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produziert eine detaillierte Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Verschiedene Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4237,31 +4144,31 @@ msgstr "" "Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Buch Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4270,191 +4177,195 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Verwende Mädchennamen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Feiertage mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Text der Tage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Text der Wochentage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Text unten, Zeile 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Text unten, Zeile 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Text unten, Zeile 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Familiennamen überprüfen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Nach Familiennamen suchen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Keine Veränderungen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Familiennamen überprüfen" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Nach Familiennamen suchen" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Keine Veränderungen" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Ursprünglicher Name" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Ereignistypen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Ereignisse analysieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Typen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Überprüfung der Archivanlegung fehlgeschlagen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4467,11 +4378,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Archiv zur Überprüfung wurde angelegt" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4487,11 +4398,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Datei löschen, verlieren Sie das Archiv und es ist nicht mehr " "möglich, Daten aus dem Archiv zu extrahieren." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4503,15 +4414,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Prüfung erfolgreich " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4523,63 +4434,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Die Daten wurden erfolgreich gesichert." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Datenbank prüfen " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Datenbank prüfen " + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Datenbank prüfen..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Prüfen der Datenbank" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Speichert einen Schnappschuss der aktuellen Datenbank in ein " "Revisionskontrollsystem" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Nach " -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nach unbenutzen Objekten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4596,606 +4517,642 @@ msgstr "" "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Nach leeren Familien prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Quellen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" pro Generation" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Anfangstext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Mitteltext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Schlusstext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den ersten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Gewöhnlicher Text" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Nachkommen-Browser: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Nachkommen-Browser: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Nachkommen-Browser: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Stammbaum" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Stammbaumdiagramm" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Erstellt eine graphische Nachkommentafel in Baumstruktur." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "geb. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "geb. %(birth_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " geb. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "gest. %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "gest. %(death_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " gest. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "heiratete %(spouse)s. " -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person." -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Erzeugt einen Stammbaum der aktiven Person." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnenbericht für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mehr über %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinder von %s und %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Schlussnotizen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Benutze Spitzname für gemeinsamen Namen" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Alter berechnen" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Quellen einbeziehen" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-Testfenster" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stellt ein Fenster zu Verfügung um Python-Code zu überprüfen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Datumsauswahl" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Wählen von Personen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Daten erstelen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Datei wählen" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5204,22 +5161,22 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Hochzeit von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geburt von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Tod von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jahrestag: %s" @@ -5229,15 +5186,15 @@ msgstr "Jahrestag: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalender" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalender-Export-Optionen" @@ -5246,92 +5203,129 @@ msgstr "vCalender-Export-Optionen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "vCard-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Hochzeit" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Hochzeit" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familienbericht - Generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Ehefrau" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drucke Felder für fehlende Angaben" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Ereignisse der Eltern" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen der Eltern" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Notizen der Eltern" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative Namen der Eltern" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternative Hochzeit" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternative Hochzeit" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5339,276 +5333,223 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " "dessen Kinder enthält." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Fächergrafik über fünf Generationen für %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Fächergrafik" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Gibt eine Fächergrafik über fünf Generationen aus" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Keine gültige Person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Selbstdefinierte Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filtereditor-Werkzeug" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Neuer Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelname" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Neue Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Keine Regel ausgewählt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtereditor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Mit dem Filtereditor können eigene Filter definiert werden, die zur Auswahl " -"von Personen in Listen, Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt " -"werden können." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemweiter Filtereditor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Mit dem systemweiten Filtereditor können eigene Filter definiert werden, die " -"von jedem Benutzer auf dem System zur Auswahl von Personen in Listen, " -"Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt werden können." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentare:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notizen für %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-ähnliche Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produziert eine schriftliche Ahnenübersicht ähnlich wie Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mehr über %(husband)s und %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Kinder von %(person_name)s und %(spouse_name)s sind:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Kinder von %(person_name)s sind:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Der Stil, der bei der Nummerierung der Kinder verwendet wird." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM-ähnliche Nachkommenübersicht" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produziert eine schriftliche Nachkommenübersicht ähnlich wie Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimiertes Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Grafik" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Grafik" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Grafik" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umranded" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umranded" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Familienname:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Unten" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Von links nach rechts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Von oben nach unten" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Re_chts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Von oben nach unten" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Von links nach rechts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Oben" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Unten" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5616,11 +5557,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5628,11 +5569,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/Ursache falls kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5640,11 +5581,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort (oder Ursache, falls kein Ort vorhanden) verwendet." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5654,34 +5595,25 @@ msgstr "" "werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " "Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Ausrichtung des Graphen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5689,19 +5621,19 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand grau." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5710,39 +5642,70 @@ msgstr "" "werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Seitenoptionen" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Ausrichtung des Graphen" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5752,11 +5715,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "horizontale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5766,12 +5729,48 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Ausrichtung des Graphen" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Ort" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" +"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5783,7 +5782,7 @@ msgstr "" "viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " "GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5795,15 +5794,20 @@ msgstr "" "in ein Diagramm zu konvertieren. Falls Sie stattdessen die dot-Datei selbst " "wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5815,61 +5819,53 @@ msgstr "vCard importieren" msgid "vCard files" msgstr "vCard-Dateien" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Überblick zur Person" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ungesammelte Objekte Werkzeug" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5877,71 +5873,82 @@ msgstr "" "Nicht gesammelte Objekte:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Keine ungesammelten Objekte\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Nicht gesammelte Objekte zeigen" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finden von Doppeltem" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenführungen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finden von Doppeltem" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finden von Doppeltem" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mögliche Zusammenführungen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5949,91 +5956,91 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Geschäft" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Zertifiziert" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "ruhig" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Elegant" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (empfohlen)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6043,16 +6050,16 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6063,7 +6070,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6072,45 +6079,49 @@ msgstr "" "ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " "Seite des Ortes bringen." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME Typen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6119,11 +6130,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6133,11 +6144,11 @@ msgstr "" "Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6147,276 +6158,282 @@ msgstr "" "Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " "gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Quellenreferenzen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generiert HTML Berichte" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Wendet private Filter an" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "lebende Personen filtern" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Quellen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" "Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " "beschränkt werden" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Information von Namen extrahieren" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Namen analysieren" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Information von Namen extrahieren" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Namen analysieren" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6444,384 +6461,414 @@ msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-Pakete" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-Paket" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Einen zusätzlichen Index erstellen" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Es wurden zusätzlicher Indexe neu erstellt" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle zusätzlichen Indexe wurden neu erstellt." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Beziehungen bestimmen" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s und %s sind die selbe Person" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Personen-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Familien-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Orte-IDs neu ordnen" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Multimedia-Objekt neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Quellen-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Orte-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Quellen-IDs neu ordnen" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finden und Markieren von unbenutzen IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps-IDs nach Gramps' normalen Regeln." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel des Buches" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Untertitel des Buches" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "Buch|Titel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Aus der Galerie..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Aus einer Datei..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Objekt auswählen" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titelseite" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-Code-Generator" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-Code-Generator-Werkzeug" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEx-Codes generieren" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Artikelanzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Männer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "person|Titel" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Vorname" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Todesjahr " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Geburtsmonat " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Todesmonat " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Todesursache " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Geburtsort " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Anzahl an Beziehungen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Kinderzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Alter " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Ereignistypen " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Geschlecht unbekannt" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Ursache fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Ort fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Bereits tot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Noch am Leben" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Ereignisse fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Kinder fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Geburt fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Persönliche Informationen fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik- Diagramm" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Daten zusammenführen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiere Daten..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagramme sichern..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6829,12 +6876,12 @@ msgstr "" "Wählen den Zeitraum aus, in dem Person geboren sein müssen um in die " "Statistik aufgenommen zu werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren zwischen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6842,144 +6889,158 @@ msgstr "" "Markieren Sie, wenn Personen, die kein Geburtsdatum oder -jahr haben, auch " "in der Statistik berücksichtigt werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " "sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" "Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten " "hinzuzufügen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Grafiken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder " "berücksichtigt werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistik-Diagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " "Datenbank" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Männer" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Frauen" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Datenbankübersicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Zeitleistengrafik" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Der gewählte Zeitraum ist ungültig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" @@ -6991,439 +7052,204 @@ msgstr "Zeitleistengrafik" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Datenbank prüfen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt getauft: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt getauft: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Späte Taufe: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Späte Taufe: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor dem Tod begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor dem Tod begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Spät begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Spät begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt gestorben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt gestorben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe gestorben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe gestorben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt begraben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt begraben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe begraben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe begraben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hohes Alter: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im Alter " -"von %(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Großes Alter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im " -"Alter von %(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Unklares Geschlecht für %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Zu viele Eltern: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Zahlreiche Ehen: %(male_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Zahlreiche Ehen: %(female_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Alt und unverheiratet: %(male_name)s starb unverheiratet im Alter von %" -"(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Alt und unverheiratet: %(female_name)s starb unverheiratet im Alter von %" -"(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexuelle Ehe: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Weiblicher Ehemann: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Männliche Ehefrau: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Großer Altersunterschied zwischen Ehemann und Ehefrau: %s in Familie %s, und " -"%s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt verheiratet: %(male_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt verheiratet: %(female_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jung verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jung verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Alt verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Alt verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Nach dem Tod geheiratet: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Nach dem Tod geheiratet: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Hochzeit vor der Geburt: %(male_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)s, " -"wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Hochzeit vor der Geburt: %(female_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)s, " -"wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer, Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe, Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Alter Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %(fam)" -"s ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Alte Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %" -"(fam)s ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ungeborener Vater: %(male_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %(child)" -"s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ungeborene Mutter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %" -"(child)s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Junger Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Junge Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Toter Vater: %(male_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Tote Mutter: %(female_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder: Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Zu viele Kinder (%(num_children)d) für %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Arbeite" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Alle anzeigen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Todesmonat " + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alter beim Tod" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Zu viele Eltern: %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Name nach der Hochzeit" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Unverheiratet " + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Ihre Kinder:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Hochzeitsalter" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "" +"Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Ehevertrag" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Ehevertrag" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Hochzeitsalter" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Hochzeitsalter" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Andere" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Andere" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Todesjahr " + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Todesmonat " + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder: Familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Auf CD exportieren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7441,11 +7267,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Auf CD (p_ortables XML) exportieren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7461,19 +7287,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree-Format." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." @@ -7482,15 +7308,15 @@ msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb ist ein webbasierendes Ahnenforschungs-Programm" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" @@ -7499,11 +7325,11 @@ msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-Paket (portables XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7511,18 +7337,6 @@ msgstr "" "Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien " "zu den Multimedia-Objekten" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7532,208 +7346,270 @@ msgstr "Selbstdefinierte Größe" msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "Erzeu_gen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Ausgewählten Bericht erzeugen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eins der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "Ausfüh_ren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Plugin-Status" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle Module wurden erfolgreich geladen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins neu laden" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Es wird versucht die Plugins neu zu laden. Anmerkung: Dieses Werkzeug selbst " "wird nicht neu geladen!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardvorlage" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Debuggen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse und Untersuchung" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Schriftliche Berichte" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Datenbankverarbeitung" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graphische Berichte" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparieren der Datenbank" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Code-Generatoren" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Überprüfung" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Ansichten" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bücher" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiken" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Ohne speichern schließen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fortschrittsanzeige" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Plugin-Status" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Arbeite" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Zusammenfassen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Hilfe nicht verfügbar" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familie" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Übersicht für %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmation/Firmung" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "_Ändern" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Schriftliche Berichte" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graphische Berichte" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Code-Generatoren" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Ansichten" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Bücher" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiken" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Selbstdefinierte Größe" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Seitenzahl" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7744,26 +7620,26 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7775,226 +7651,238 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Arbeite" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s " "geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8002,7 +7890,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8010,7 +7898,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8019,64 +7907,64 @@ msgstr "" "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8085,7 +7973,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8094,7 +7982,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8103,12 +7991,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8117,7 +8005,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8126,7 +8014,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8135,12 +8023,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8149,7 +8037,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8158,7 +8046,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8167,12 +8055,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8180,7 +8068,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8188,7 +8076,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8196,59 +8084,59 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8257,7 +8145,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8266,7 +8154,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8275,12 +8163,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8289,7 +8177,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8298,7 +8186,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8307,12 +8195,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8321,7 +8209,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8330,7 +8218,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8339,205 +8227,205 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." @@ -8545,58 +8433,58 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d " "Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8605,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8614,7 +8502,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8623,64 +8511,64 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8689,7 +8577,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8698,7 +8586,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8707,12 +8595,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8721,7 +8609,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8730,7 +8618,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8739,12 +8627,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8753,7 +8641,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8762,7 +8650,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8771,205 +8659,205 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Sie starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8977,164 +8865,164 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9142,125 +9030,125 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9268,147 +9156,147 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Er wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Sie wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "Die Person wurde begraben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9416,7 +9304,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9424,7 +9312,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9432,371 +9320,399 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "Unverheiratet " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Er" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Sie" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9807,7 +9723,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9816,7 +9732,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9825,7 +9741,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9834,7 +9750,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9843,7 +9759,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9852,7 +9768,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9861,13 +9777,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9876,7 +9792,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9885,7 +9801,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9894,14 +9810,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9910,22 +9826,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9936,7 +9852,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9945,7 +9861,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9954,7 +9870,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9963,7 +9879,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9972,7 +9888,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9981,7 +9897,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9990,13 +9906,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10005,7 +9921,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10014,7 +9930,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10023,7 +9939,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -10031,7 +9947,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10040,220 +9956,229 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "geb.:·%(birth_date)s·%(birth_place)s,·gest.:·%(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_date)s·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_date)s·%(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_date)s,·Gestorben·%(death_date)s·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren:·%(birth_date)s, Gestorben:·%(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_date)s,·Gestorben:·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "geboren %(birth_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_date)s·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gestorben:·%(death_date)s·%(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standardvorlage" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse und Untersuchung" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Datenbankverarbeitung" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparieren der Datenbank" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Überprüfung" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale Herkunft" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Kinderzahl" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sozialversicherungsnummer" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10279,8 +10204,2141 @@ msgstr "Persisch" msgid "Islamic" msgstr "Islamisch" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Taufe" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Begabung" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation/Firmung" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Siegelung zu Eltern" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Siegelung zu Partner" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "IBG" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulliert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "kSieg" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Kleinkind" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Vor 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Oualifiziert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "kSieg/Annul" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Totgeboren" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Eingereicht" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Nicht freigegeben" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Zentriert" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Archiv" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Info" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Webseitentitel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Bücher" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Bundesland" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Unverheiratet" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Anfang" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Auch bekannt als" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geburtsname" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Name nach der Hochzeit" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptiert" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Gefördert" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Pflegekind" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Person auswählen" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Größe einschränken" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Ansichten" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Zeuge" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Erwachsenentaufe" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Segnung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Beerdigung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Todesursache" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Volkszählung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Kleinkindtaufe" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Einäscherung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Akademischer Grad" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Ausbildung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Wahl" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Auswanderung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Erstkommunion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Einwanderung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Bildungsabschluss" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medizinische Informationen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärdienst" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Einbürgerung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Anzahl der Ehen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Beruf" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentseröffnung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Wohnort" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionierung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Letzter Wille" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ehevereinbarung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Eheerlaubnis" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ehevertrag" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Hochzeitsaufgebot" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Verlobung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheidung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Einreichung der Scheidung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullierung" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternative Hochzeit" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (Fortsetzung)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Allgemeine Filter" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Attribute:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personen mit dem familiären " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Ereignistyp:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Ort:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Teilzeichenfolge:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Großschreibung:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulärer Ausdruck:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Personen, dern Aufzeichnungen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtername:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Verschiedene Filter" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Einzelstehende Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend " +"jemandemanders in der Datenbank haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" +"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut einer Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " +"Filter enthalten ist/sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Ahnenfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " +"Personen haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" +"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persönliches Ereignis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attribut einer Familie:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen mit dem familiären " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiäres Ereignis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Hat das familiäre " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Vorname:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Familienname:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Personen mit Notizen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Enthält Personen, die Notizen haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Anzahl an Beziehungen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Beziehungstyp:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Kinderzahl:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Quellen-ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personen, dern Aufzeichnungen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personen mit Kindern" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Personen mit Bildern" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Entspricht den Personen, von den Bilder in Galerie enthalten sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ist ein Vorfahre eines treffers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter " +"enthalten ist/sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Einschließlich:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Vorfahren von " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen aus Lesezeichen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Kinder von einen treffer" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Entspricht der Hauptperson" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Nachkommenfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " +"festgelegten Person sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Ist ein Nachkommen eines treffers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " +"entspricht" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Nachkommen von " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Entspricht allen Frauen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Anzahl der Generationen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Vorfahre eines Lesezeichens, nicht mehr als Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, aber nicht mehr als N " +"Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " +"Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Vorfahren einer , nicht mehr als Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " +"höchstens N Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " +"höchstens N Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Entspricht allen Männern" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Vorfahren einer , wenigstens Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " +"wenigstens N Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens N Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " +"wenigstens N Generationen entfernt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Eltern eines treffers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Geschwister eines treffers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht den Personen, die Geschwister sind von jemanden sind, der in " +"einem Filter enthalten ist" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " +"enthalten sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Zeugen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen mit mehreren Ehen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Enthält Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen ohne Ehen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Enthält Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Enthält Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "Im Jahr:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Enthält Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Verwandtschaftsfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " +"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " +"Personen erhält." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " +"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " +"Personen erhält." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personen mit dem familiären " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personen mit der " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Allgemeine Filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Das Ereignis hat keinen Typ" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Sterbeort" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PLZ" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Kreis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Veröffentlichung:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Quelleneditor" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Multimedia-Objekt speichern" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Quelleneditor" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Notiz-Editor" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Als privat markierte Personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "F_iltereditor" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familien" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Sterbedatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Vater" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Veröffentlichung:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Kirchengemeinde:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Filtereditor" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Filter definieren" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Wert" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Keine gültige Person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelname" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Keine Regel ausgewählt" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -10296,11 +12354,11 @@ msgstr "Bevorzugter Name" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" @@ -10316,57 +12374,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "ID Nummer" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -10387,328 +12450,263 @@ msgid "Borders" msgstr "Rahmen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Anzeigeformate" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Raten des Familiennamens" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Familienansichts-Stil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Schriftoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS-ID-Präfixe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Markierung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Information" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Bezie_hung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Spalten auswählen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Namensinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Namensinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Namensinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Namensinformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuszeile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Ausschnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Datenbank wird geladen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Datenbank wird geladen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ob_en:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Beziehung de_r aktiven Person zur Hauptperson" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Name und _GRAMPS-ID der aktiven Person" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Unte_n:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Geburt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Tod" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Erste Zei_le:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-Vorgabe\n" -"Nur Symbole\n" -"Nur Text\n" -"Text unter Symbolen\n" -"Text neben Symbolen" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Vierte Generation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Buch_name:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-Einstellungen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10718,153 +12716,142 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "H_LT-Tempel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Letzte Änderung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Von links nach rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Unteres X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Unteres Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordination" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publikationsinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Gewählte Referenz löschen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_ame: " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " -"Seite auswählen." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Von oben nach unten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Oberes X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Oberes Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10878,302 +12865,290 @@ msgstr "" "Hoch\n" "Sehr hoch" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "K_arteireiter für die Heilige Handlungen der HLT immer anzeigen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Familienname:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "Ursa_che:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumsformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-Mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familienansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Multimedia-Objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Multimedia-Objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Nächstes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personenansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Quelle:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Auswahl einer Quelle" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Quelle 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Quelle 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Auswahl einer Quelle" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Quellen zusammenfassen" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Veröffentlichung:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Quelle _löschen" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Quelle _löschen" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" @@ -11197,106 +13172,72 @@ msgstr "_Automatisch herausspringen, wenn Probleme erkannt werden." msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filterumkehr" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regelliste" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regeloptionen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Gewählte Regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster " "geschlossen wurde" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _Regeln treffen zu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Anwenden und schließen" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minde_stens eine Regel muss zutreffen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Gewählten Filter löschen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel löschen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Genau eine Regel trifft zu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Zeige Werte, die nicht den Filterregeln entsprechen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Den gewählten Filter testen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Bearbeiten..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "_Alle löschen" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11373,10 +13314,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Änderungen _akzeptieren und Fenster schließen" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Dieses Werkzeug ordnet alle Ereignisse eines Typs einem anderen Typ zu. Nach " "der Durchführung ist dies nur durch Beendigung ohne zu sichern wieder " @@ -11390,27 +13331,33 @@ msgstr "_Neuer Ereignistyp:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Ursprünglicher Ereignistyp:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Überprüfungssystem" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Archivierung:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Wählbare Befehle" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "S_icherung" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Rettung:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -11418,11 +13365,11 @@ msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen mit Hilfe des Überprüfungssystem Ihrer Wahl " "Ihre Daten zu archivieren und zu retten" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11445,22 +13392,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Ausgabefenster" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Dateiname" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Daten speichern" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Datei auswählen um die OpenOffice.org-Tabelle zu speichern" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11468,11 +13399,11 @@ msgstr "" "Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " "Filtereditor definiert sind." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "F_iltereditor" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11523,8 +13454,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "SoundEx-Codes verwenden" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Zusammenfassen" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Personen vergleichen" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11555,609 +13487,606 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-Code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Fehler:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu " +"bearbeiten" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Männer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Familie" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Wahrnungen:" +msgid "Men" +msgstr "Männer" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Frauen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Invertieren" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximales Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Maximales _Alter" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximales Hochzeitsalter" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre, _Witwe(r) zu sein" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimales Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standardvorlage" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familienansichts-Stil" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen sind pri_vat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "HLT-Erweiterungen" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13052,6 +14981,900 @@ msgstr "" "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Formatiert" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Daten" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Werkzeug- und Statusleiste" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datenbank" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS-IDs" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informationen zum Forscher" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Ungültige GRAMPS-ID-Präfixe" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Inkomplatibles GRAMPS ID Prefix" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das GRAMPs Prefix wird in einem unüblichen Format angezeigt und es kann " +#~ "deshalb beim Exportieren der Datebank in das GEDCOM Format zu Problemen " +#~ "kommen.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Nicht eingeordnete GRAMPS-ID-Präfixe" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "" +#~ "Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " +#~ "verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " +#~ "verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen zu den 2.0.x Versionen von GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "Diese Version unterscheidet sich in einigen Dingen erheblich von den 1.0." +#~ "x Versionen\n" +#~ ". Bitte lesen Sie den folgenden Text genau, da es bei der Benutzung des " +#~ "Programmes helfen kann.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n" +#~ " Deswegen können Änderung(en) direkt auf die Festplatte geschrieben ..." +#~ "werden.\n" +#~ " Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte ..." +#~ "werden nicht mehr von GRAMPS verwaltet.\n" +#~ " Es gibt keine lokalen Objekten mehr, alle Objekte werden außerhalb ..." +#~ "von Gramps verwaltet.\n" +#~ " Sie sollten auf Ihre Dateien achten. Wenn Sie\n" +#~ " nämlich die Bilddatei von Ihrer Festplatte löschen, gehen Sie " +#~ "verloren!\n" +#~ "3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie " +#~ "müssen, ...wenn Sie das wünschen, \n" +#~ " Ihr Versionssystem selber erstellen, was Sie aber nur außerhalb von " +#~ "GRAMPS ...durchführen können.\n" +#~ "4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren " +#~ "Versionen ...verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" +#~ " Trotz alle dem werden alle Änderungen auf die Festplatte " +#~ "geschrieben, ...wenn Sie GRAMPS beenden.\n" +#~ " Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, " +#~ "da ...einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" +#~ " die nicht dem GEDCOM Standard entsprechen und nicht von GRAMPS " +#~ "analysiert ...werden.\n" +#~ " Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an " +#~ "(das ...neue GRAMPS Format) und\n" +#~ " importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale " +#~ "GEDCOM ...unberührt.\n" +#~ "\n" +#~ "Viel Spaß!\n" +#~ "Das GRAMPS Projekt\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Nicht unterstützt" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Um gültige GEDCOM-Dateien zu generieren, müssen folgende Informationen " +#~ "eingegeben werden. Falls Sie nicht vorhaben GEDCOM-Dateien zu generieren, " +#~ "können Sie die Felder leer lassen." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS unterstützt HLT-Heilige Handlungen, welche spezielle Ereignisse " +#~ "sind,\n" +#~ "die sich auf die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage " +#~ "beziehen.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können diese Unterstützung einschalten oder nicht. Sie können\n" +#~ "diese Einstellung später noch im Einstellungen-Dialog ändern." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Unterstützung für die Heilige Handlungen der HLT-Kirche aktivieren" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "GRAMPS Tipp des Tages" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Informationen _sind vollständig" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Die angegebene Datenbank konnte nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Der Attributtyp \"%s\" wurde der Datenbank hinzugefügt. \n" +#~ "Er wird nun im Attributmenü für diese Datenbank erscheinen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Standardvorlage" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Mit GIMP bearbeiten" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Der Name des Ortes wird bereits verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Orte müssen eindeutige Titel besitzen. Der ausgewählte Titel wird " +#~ "bereits von einem anderen Ort verwendet." + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Anderer Name" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x Dateisystem" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT Dateisystem" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Windows Netzwerk-Dateisystem" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Ahnentafel" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generation 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(grandparents)s mütterlicherseits" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(grandparents)s väterlicherseits" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (oben genannt)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " am %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " in %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "geboren" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "gestorben" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Frau" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Frau" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herr" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(Geschlecht unbekannt)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (unbekannt)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", und sie hatten ein Kind mit dem Namen " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", und sie hatten %d Kinder: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " und " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Sie heiratete später %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Er heiratete später %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Sie heiratete %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Er heiratete %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Sie hatte später eine Beziehung mit %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Er hatte später eine Beziehung mit %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Sie hatte eine Beziehung mit %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr "Notizen zu ihrem Namen:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Textstil für fehlendes Foto" + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stil für Details über eine Person" + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Einführung zu den Kindern" + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Quellen zitieren" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Umfassender Ahnenbericht" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produziert eine detaillierte Ahnenübersicht" + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" pro Generation" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Stammbaum" + +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "geb. %(birth_year)d" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "gest. %(death_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Erzeugt einen Stammbaum der aktiven Person." + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Selbstdefinierte Filter" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filtereditor-Werkzeug" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filterliste" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Neuer Filter" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Filter definieren" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Mit dem Filtereditor können eigene Filter definiert werden, die zur " +#~ "Auswahl von Personen in Listen, Berichten, Exports und anderen Werkzeugen " +#~ "genutzt werden können." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Mit dem systemweiten Filtereditor können eigene Filter definiert werden, " +#~ "die von jedem Benutzer auf dem System zur Auswahl von Personen in Listen, " +#~ "Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt werden können." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generation Nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentare:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Notizen für %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM-ähnliche Ahnenübersicht" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produziert eine schriftliche Ahnenübersicht ähnlich wie Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mehr über %(husband)s und %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Kinder von %(person_name)s und %(spouse_name)s sind:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Kinder von %(person_name)s sind:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Der Stil, der bei der Nummerierung der Kinder verwendet wird." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM-ähnliche Nachkommenübersicht" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produziert eine schriftliche Nachkommenübersicht ähnlich wie Family Tree " +#~ "Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Seitenoptionen" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Überblick zur Person" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Personen zusammenfassen" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "SoundEx-Code-Generator-Werkzeug" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Datenbank prüfen" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt getauft: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt getauft: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Späte Taufe: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Späte Taufe: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor dem Tod begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor dem Tod begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spät begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spät begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt gestorben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt gestorben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Taufe gestorben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Taufe gestorben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt begraben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt begraben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Taufe begraben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Taufe begraben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hohes Alter: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im " +#~ "Alter von %(ageatdeath)d Jahren.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Großes Alter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im " +#~ "Alter von %(ageatdeath)d Jahren.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Unklares Geschlecht für %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Zahlreiche Ehen: %(male_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Zahlreiche Ehen: %(female_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alt und unverheiratet: %(male_name)s starb unverheiratet im Alter von %" +#~ "(ageatdeath)d Jahren.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alt und unverheiratet: %(female_name)s starb unverheiratet im Alter von %" +#~ "(ageatdeath)d Jahren.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homosexuelle Ehe: %s in Familie %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Weiblicher Ehemann: %s in Familie %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Männliche Ehefrau: %s in Familie %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Großer Altersunterschied zwischen Ehemann und Ehefrau: %s in Familie %s, " +#~ "und %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt verheiratet: %(male_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in %" +#~ "(maryear)d mit %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vor der Geburt verheiratet: %(female_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in " +#~ "%(maryear)d mit %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jung verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jung verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alt verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alt verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nach dem Tod geheiratet: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" +#~ "(maryear)d mit %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nach dem Tod geheiratet: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" +#~ "(maryear)d mit %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hochzeit vor der Geburt: %(male_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)s, " +#~ "wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hochzeit vor der Geburt: %(female_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)" +#~ "s, wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer, Familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe, Familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alter Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %" +#~ "(fam)s ein Kind %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alte Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %" +#~ "(fam)s ein Kind %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungeborener Vater: %(male_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %" +#~ "(child)s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungeborene Mutter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %" +#~ "(child)s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Junger Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %(fam)" +#~ "s ein Kind %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Junge Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %" +#~ "(fam)s ein Kind %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toter Vater: %(male_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)s " +#~ "ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tote Mutter: %(female_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)" +#~ "s ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "Zu viele Kinder (%(num_children)d) für %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Alle Module wurden erfolgreich geladen." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorien:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datenbank" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Standardansicht" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Anzeigeformate" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Anzeige" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Raten des Familiennamens" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Familienansichts-Stil" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS-ID-Präfixe" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informationen zum Forscher" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Spalten auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Namensinformation" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statuszeile" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Beziehung de_r aktiven Person zur Hauptperson" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-Vorgabe\n" +#~ "Nur Symbole\n" +#~ "Nur Text\n" +#~ "Text unter Symbolen\n" +#~ "Text neben Symbolen" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS-Einstellungen" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Letzte Änderung:" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Ort:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Gewählte Referenz löschen" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der " +#~ "linken Seite auswählen." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresse:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "K_arteireiter für die Heilige Handlungen der HLT immer anzeigen" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Land:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-Mail:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Familienansicht" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Multimedia-Objekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nächstes" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Personenansicht" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Tele_fon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Quelle:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Filterumkehr" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regeloptionen" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Alle _Regeln treffen zu" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Anwenden und schließen" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Minde_stens eine Regel muss zutreffen" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "_Genau eine Regel trifft zu" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Hinzufügen..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Löschen" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Bearbeiten..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "_Dateiname" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Daten speichern" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Datei auswählen um die OpenOffice.org-Tabelle zu speichern" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Fehler:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Standardvorlage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Familienansichts-Stil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "HLT-Erweiterungen" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" @@ -13077,12 +15900,6 @@ msgstr "" #~ "Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-Dialog zurückkehren um " #~ "das Problem zu lösen." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Ohne speichern schließen" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Den (Ehe-)Partner gibt es bereits in dieser Familie" @@ -13156,9 +15973,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Dateinamen für eine neue Datenbank auswählen" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13196,9 +16010,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Ereigniseditor für %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Das Ereignis hat keinen Typ" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen Ereignistyp angeben, bevor sie das Ereignis speichern" @@ -13218,9 +16029,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Das gewählte Kind als aktive Person verwenden" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Ausgewähltes Kind bearbeiten" @@ -13233,9 +16041,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Verwende den gewählten (Ehe-)Partner als aktive Person" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Beziehung bearbeiten" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner entfernen" @@ -13251,9 +16056,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Familien verändern" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Kind entfernen (%s)" @@ -13331,9 +16133,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "(Ehe-)Partner neu ordnen" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Titel:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13349,12 +16148,6 @@ msgstr "" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Ein Objekt vom Typ %s kann nicht in die Gallerie hinzugefügt werden" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Multimedia-Referenz" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Eigenschaften-Editor" @@ -13409,18 +16202,6 @@ msgstr "" #~ "Löschen wird er aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen " #~ "entfernt." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine " -#~ "Zusammenfassungdurchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " -#~ "gehaltener Strg-Taste gewählt werden." - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "Status des GEDCOM Imports" @@ -13460,60 +16241,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Übergangen" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "Lebensgefährte" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "Lebensgefährtin" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartnerin" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partnerin" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Die Person ist bereits als Kind verknüpft" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Quellenmenü" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -#~ "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener " -#~ "Strg-Taste gewählt werden." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" @@ -13608,9 +16341,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Warnungen" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Datei:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Erstellt von:" @@ -13653,36 +16383,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Neu" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Öffnen..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importieren..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Speichern _unter..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportieren..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bearbeiten" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Rückgängig" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Gewählten Punkt entfernen" @@ -13695,111 +16401,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "Bearbe_iten..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Schnell _zusammenfassen" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Ei_nstellungen..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Spalteneditor..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "_Hauptperson setzen..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ansicht" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Gehe zu" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Lesezeichen" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "L_esezeichen bearbeiten..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Gehe zu Lesezeichen" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Be_richte" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Werkzeuge" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Fenster" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "Benutzer_handbuch" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "Häufig gestellte _Fragen" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Plugin-Statu_s zeigen..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Beispieldatenbank öffnen" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Datenbank öffnen" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öffnen" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Im Verlauf zurückgehen" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vor" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Die Hauptperson als aktive Person verwenden" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Entwurfsblock öffnen" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Entwurfsblock" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Berichte generieren" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Werkzeuge ausführen" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Werkzeuge" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Personen" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Ahnentafel" @@ -13812,9 +16449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Multimedia" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Filter mit den gewählten Werten anwenden" @@ -13834,12 +16468,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Entfernt den gewählten (Ehe-)Partner" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Die Eltern der aktiven Person als aktive Familie verwenden" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Fügt neue Eltern zur aktiven Person hinzu" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Löscht die gewählten Eltern der aktiven Person" @@ -13885,16 +16513,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Fügt eine neues Kind zu Datenbank und der aktiven Familie hinzu" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " -#~ "hinzu." - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Details:" @@ -13905,9 +16523,6 @@ msgstr "" #~ "Wählen um alle Personen in der Liste zu zeigen. Abwählen um eine Listen " #~ "nach Geburts- und Todesdaten zu bekommen." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Alle anzeigen" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Beziehungstyp:" @@ -13942,12 +16557,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnisse" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" @@ -13999,15 +16608,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" - #~ msgid "Relation_ship:" #~ msgstr "Verwandtschaftsverhältni_s:" @@ -14087,27 +16687,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Den ausgewählten Namen löschen" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Ereignis" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Ursache:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Neues Ereignis erstellen" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Attribute" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Neues Attribut erstellen" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Gewähltes Attribut bearbeiten" @@ -14129,12 +16717,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Das ausgewählte Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" @@ -14165,27 +16747,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Notiz..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begabung" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "HLT-Te_mpel:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "H_LT-Tempel:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "_Ort" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Elte_rn:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Siegelung zu Eltern" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "HLT" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS-ID:" @@ -14195,30 +16765,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Bearbeitet die Eigenschaften der ausgewählten Objekte" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Siegelung zu Partner" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kreis:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Kirchengemeinde:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postleitzahl:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Andere Namen" @@ -14234,15 +16786,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Publikationsinformation:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Auswahl einer Quelle" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Details einer Quelle" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Neue Quelle erstellen" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Neu..." @@ -14337,33 +16883,15 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Personendaten enthalten Zeichenfolge..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Personen mit Notizen" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Personen, deren Notizen enthalten..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " -#~ "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener " -#~ "Strg-Taste gewählt werden." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Kann Archiv nicht entpacken" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt speichern" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s von %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Aktualisiere Datenbank..." @@ -14397,9 +16925,6 @@ msgstr "" #~ "Ist die Hauptperson gesetzt, kann sie durch Drücken des Hauptperson-" #~ "Knopfes zur aktiven Person gemacht werden." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Hauptperson _setzen" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Zum Exportieren muss eine Person ausgewählt sein" @@ -14443,12 +16968,6 @@ msgstr "" #~ "Der Entwurfsblock ist ein temporärer Notizblock, in dem Objekte zur " #~ "einfachen Wiederverwendung abgelegt werden können." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Buch|Titel" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Titel" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Erzeuge Testfälle" @@ -14524,9 +17043,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Abschnitt %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (Fortsetzung)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Link zur Indexseite einbinden" @@ -14651,9 +17167,6 @@ msgstr "" #~ "Dieser Bericht wird nicht mehr weiterentwickelt. Bitte wechseln Sie zum " #~ "neuen Narrativen Webseitengenerator." -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Neuen Ereignistyp erschaffen" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -14683,9 +17196,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deletes all events of the specified type" #~ msgstr "Löscht alle Ereignisse eines speziellen Types" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" @@ -14704,9 +17214,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "Alpha" -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Stammbaumdiagramm" - #~ msgid " is the same person as [%s]." #~ msgstr " ist die gleiche Person wie [%s]." @@ -14725,9 +17232,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deprecated" #~ msgstr "nicht empfohlen" -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hilfe nicht verfügbar" - #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Nicht kategorisiert" @@ -14737,9 +17241,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "Zweite Generation" -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Vierte Generation" - #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "Dritte Generation" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 72d1dc364..b3cc579e9 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -19,52 +19,67 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne eblas vidigi %s" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -72,112 +87,145 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Ĉiuj personoj" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adreso:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Urbo:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Lando:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Retpoŝto:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaktu legosignojn" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Elektu personon" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Montru" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 #, fuzzy msgid "Column Name" msgstr "Regulnomo" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -185,411 +233,195 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "estas genealogia programo." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stato" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Kriterio" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -#, fuzzy -msgid "Stillborn" -msgstr "naskita" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "Subtitolo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "DNS" -msgstr "Mormonoj" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Rezignu" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Testament-aŭtentikigo" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "antaŭ" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "post" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Pri" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Noto" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Teksto" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Raport-elekto" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femalo" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masklo" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Aldonu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Forigu" +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ŝi" +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Aldonu novan elementon" +msgid "GEDCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:81 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Malfermu datumbazon" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Loko" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Personoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Evento" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dato" +msgid "_Stop" +msgstr "_Supra" -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +#: ../src/DbLoader.py:248 #, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atributo" +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Vojprefikso" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Inversigu" +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DbLoader.py:344 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Elektu" +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adreso" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 #, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Ŝtato/Distrikto:" +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "" +"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#: ../src/DbLoader.py:382 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativaj gepatroj" +msgid "Read only database" +msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:497 #, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formato" +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:506 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "TTT-paĝo" +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-eksporto" -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#: ../src/DbLoader.py:546 #, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-Numero" +msgid "Automatically detected" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#: ../src/DbLoader.py:555 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Raportoj" +msgid "Select file _type:" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Nevalida persono" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 #, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -603,7 +435,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -615,16 +447,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -634,12 +466,12 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Konservu dosieron" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -648,861 +480,364 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 #, fuzzy msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diversaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Neniu priskribo" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Ĉiu" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Parenceco kun patrino" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Defaŭlta persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femaloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluziva:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Praidoj de %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Praidaraj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombro de generacioj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Estas ano de praida familio de" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Praulaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Person-evento:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Loko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Havas la person-eventon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Eventfiltrtiloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Famili-evento:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Havas la famili-eventon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombro de parencecoj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Parencec-tipo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Idonombro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Person-atributo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valoro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Havas la person-atributon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Famili-atributo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Havas la famili-atributon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "Atestanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -#, fuzzy -msgid "People with records containing " -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Fontoj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Patra familinomo" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islanda stilo" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dato" +msgid "Name Display" +msgstr "Montru" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Illistelo kaj statolistelo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "_GRAMPS-ID:" +msgid "ID Formats" +msgstr "Vidigoformato" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Margenoj" + +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Urbo" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 #, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" +msgid "State/Province" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Lando" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono:" -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto:" -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Persono" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Iloj" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Propra grando" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formato" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "D_atoformato:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Paren_ceco:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familioj" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Plurmediaĵoj" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Genealogio" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Majo" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Historio" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Aldonu legosignon" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Redaktu legosignojn" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1510,7 +845,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1519,340 +854,444 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Kunfandu lokojn" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s estis markita per legosigno" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Ne eblis meti legosignon" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Aldonu legosignon" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Redaktu legosignojn..." + +#: ../src/PageView.py:281 +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sekso" +#: ../src/PageView.py:289 +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naskiĝo" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Morto" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Gepatro" +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familio" +msgid "Go to the default person" +msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/MergePeople.py:154 +#: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Agordu la hejmpersonon" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +#: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Geedzo" +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Geedzo" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Aldonu" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktu" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrilo" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Ne utiligu bildojn" + +#: ../src/Relationship.py:277 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Edzo" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Edzino" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Parenceco kun patro" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne eblas vidigi %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Loko" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Kaŭzo:" +msgid "Event Link" +msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Ĉefa fonto" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Famili-eventoj" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Kaŭzo:" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Ĉefa fonto" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Vojprefikso" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Famili-atributoj" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Fonto" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Raport-preferoj" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Evento" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Persono" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Naskiĝdato" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Por komenci" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1868,20 +1307,12 @@ msgstr "" "ĉi tiuj informoj povos esti ŝanĝita en la estonteco\n" "per la Prefer-dialogo en la Agordmenuo." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1896,20 +1327,19 @@ msgstr "" "\n" "Amuziĝu uzante GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. Se " -"vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1918,689 +1348,579 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj eventotipoj\n" -"rilataj al la Eklezio de Jesuo Kristo de la Lasttagaj Sanktuloj (LDS)\n" -"\n" -"Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" -"ĉi tiun opcion poste en la preferdialogo." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo de la libro" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "_Hejmo" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Fontredaktilo" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familio" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Patro" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptita" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Duonfil(in)o" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "Idoj" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "masklo" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "femalo" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Patronita" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -#, fuzzy -msgid "Foster" -msgstr "Varto" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Propra grando" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Tre alta" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Malalta" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Tre malalta" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Fianĉiĝo" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorco" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Divorcpostulo" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Nuligo" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Plenkreskula bapto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Beno" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Entombigo" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Popolnombrado" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/Utils.py:116 -#, fuzzy -msgid "Degree" -msgstr "Studtitolo" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elektita" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Elmigro" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Unua komunio" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Enmigro" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Abituriento" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "San-informoj" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militservo" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizo" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nobeltitolo" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Ĝeedziĝnombro" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Profesio" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenado" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testament-aŭtentikigo" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propraĵo" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religio" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Loĝloko" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Emeritiĝo" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasto" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identig-numero" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nacieco" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Idonombro" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social-sekureca Numero" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Edz(in)iĝinta" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Alia" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Ankaŭ konata kiel" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Denaska nomo" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Postĝeedziĝa nomo" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Dosiero:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Dosiero:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Rigardo" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privateco" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -#, fuzzy -msgid "Groom" -msgstr "de" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Atestanto" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februaro" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centra" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Kon_servu" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "aŭtokonservo kompletita" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s kaj %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privata" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "defaŭlta" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 +#: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Original time" +msgstr "Nomoj de la persono" -#: ../src/ViewManager.py:81 +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Action" +msgstr "Loko" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Nomo de la datumbazo:" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +#, fuzzy +msgid "History cleared" +msgstr "_Historio" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Kreu novan datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermu..." + +#: ../src/ViewManager.py:318 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Finu" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Vidigu" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manlibro de uzanto" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Titolo de la libro" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Konservu kiel" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_Import" +msgstr "_Importu" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Iru" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "L_egosignoj" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Fermu la fenestron" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtrilo" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "R_aportoj" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Ŝargas %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Ŝargas %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Malfermu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." +msgid "Compare People" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "ne eblis malfermi %s." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s estis markita per legosigno" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ne eblis meti legosignon" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." - -#: ../src/ViewManager.py:884 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 #, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-eksporto" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sekso" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Morto" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Elektu dosieron" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativaj nomoj" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Kunfandu lokojn" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2609,104 +1929,189 @@ msgstr "" "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " "kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ĉu forigi %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Parenceco:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familio" +msgid "Add a new family" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Montru _ĉion" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Montru familinodojn" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s kaj %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "-%s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "-%s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Parencec-tipo:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Eventotipo:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Idoj" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Majo" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normala" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Elektu personon" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2715,20 +2120,20 @@ msgstr "" "objekto, ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj " "referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 #, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" @@ -2738,173 +2143,307 @@ msgstr "Fo_rigu Objekton" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "m." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Hejmo" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Montru _ĉion" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Geedziĝredaktilo" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Generacio" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Person-menuo" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Naskiĝdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Naskiĝloko" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Mortodato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Mortoloko" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Ŝa_nĝu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Mortokaŭzo" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Personoj:" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "_Defaŭlta persono" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Loknomo" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poŝtkodo:" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroko" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Provinco" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "_Longitudo:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "L_atitudo:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Kunfandu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2913,25 +2452,71 @@ msgstr "" "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " "kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Forigu lokon" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "_Hejmo" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Praidara raporto por %s" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2940,28 +2525,61 @@ msgstr "" "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " "kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Kremacio" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Elektu personon" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2970,66 +2588,90 @@ msgstr "" "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " "kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 #, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Forigu fonton" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne eblis krei %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Malfermu en %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 #, fuzzy msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Fina teksto" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3038,16 +2680,16 @@ msgstr "" "Ne eblis malfermi %s\n" "uzante la defaŭltan ŝablonon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3055,43 +2697,50 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Redaktu..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Dokumentstiloj" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "La ReportLab-modjuloj ne estis instalitaj" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -3099,12 +2748,12 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "PostSkripto" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Printu kopion" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -3113,107 +2762,454 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Aldonu" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ŝi" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Personoj" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerio" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Malfermu en %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "LDS" +msgstr "Mormonoj" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nomoj" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formato" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Loko" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Loko" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Inversigu" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Adresredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Atributredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Neniu atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Idoj" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Neniu evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ĉu forigi %s?" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifu la gepatrojn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Redaktu parencecon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la " +"aktuala familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partneroj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "post" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Familifiltriloj" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redaktu parencecon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Listigu la idojn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Familio" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familio" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordenado" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Lok-redaktilo" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 #, fuzzy msgid "Media Properties Editor" msgstr "Redaktu ecojn" @@ -3224,116 +3220,97 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Redaktu ecojn" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Lokredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s kaj %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Regulnomo" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Redaktu personon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nova persono" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redaktu per GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaktu objekto-ecojn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Continue saving" msgstr "Daŭrigu redaktadon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3342,11 +3319,11 @@ msgstr "" "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas " "utiligata de %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3354,298 +3331,374 @@ msgstr "" "La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" "Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaktu personon" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Lokredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Konservu la lokon" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Forigu lokon" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "R_aportoj" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Lok-redaktilo" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Praidara raporto por %s" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Fontredaktilo" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Citu fontojn" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Forigu fonton" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Fontreferenca elekto" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentoj:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fontoj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Konservu la fonton" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Aldonu fonton" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 msgid "Add Source" msgstr "Aldonu fonton" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Alia nomo" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Filtrilnomo:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "R_aportoj" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x dosiersistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT dosiersistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CODOROMO" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Networked Windows dosierosistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 #, fuzzy msgid "Database corruption detected" msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importu el GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-eksporto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "ne eblis malfermi %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eraro legante %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Tuta datumbazo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Praidoj de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Bildimporto malsukcesis" @@ -3655,36 +3708,36 @@ msgstr "Bildimporto malsukcesis" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Eksportu GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksporto" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Eraro dum la skribo de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3695,12 +3748,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3762,102 +3815,102 @@ msgstr "" "\n" "Amuziĝu uzante GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Eraro legante %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Fontinformoj" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Fontinformoj" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Praidara raporto" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3890,8 +3943,7 @@ msgstr "Eraro legante %s" msgid "Report" msgstr "Raportoj" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Elektu personon" @@ -3901,26 +3953,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Masklo" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Femalo" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Praularo por %s" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Vidigoformato" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permesas agordi la datumojn en la raportĉeloj" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" @@ -3928,332 +4014,133 @@ msgstr "" msgid "Co_mpress chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 #, fuzzy msgid "The basic style used for the title display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Praulara grafikaĵo" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Ŝtato" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacio 1" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-raporto" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Kreu tekstan praularraporton" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacio 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s patrinaj de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s patraj de %(name)s " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (menciita supre)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " m. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "naskita" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "mortinta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "S-ino" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "F-ino" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "S-ro" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (nekonata)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", kaj ili havis %d idojn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " kaj " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "Parenceco kun %(father)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Notoj pri ilia nomo:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekstostilo por la mankanta foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stilo por la detaloj de persono." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Enkonduko al la idoj." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Tutampleksa praulara raporto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produktas detalan praularan raporton" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Disponeblaj libroj" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Librolisto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Libroraporto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nova libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 #, fuzzy msgid "_Available items" msgstr "Disponeblaj elementoj" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 #, fuzzy msgid "Current _book" msgstr "Aktuala libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Elementnomo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Centra persono" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Alia datumbazo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4266,244 +4153,248 @@ msgstr "" "Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de " "la aktuala datumbazo malfermita." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplikebla" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Agordoj" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Libromenuo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Praidaj familioj de %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Forigu la elektitan atributon" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Raport-opcioj" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Li edzinigis %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Kalendaroj" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Neinu modifo farita" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "_Majuskligu familinomojn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Neinu modifo farita" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Elektu" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nomoj de la persono" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aktualigas la vidigon..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 #, fuzzy msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "_Majuskligu familinomojn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Famili-eventoj" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Ŝanĝu tipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4512,11 +4403,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4526,11 +4417,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4538,16 +4429,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy msgid "The data was successfully archived." msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4555,65 +4446,74 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrolu integrecon" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Elektu dosieron" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4628,513 +4528,533 @@ msgstr "" "forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " "mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 #, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Neniu eraro estis trovita" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, fuzzy msgid "Non existing child" msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Estis trovita 1 malplena familio\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Estis trovitaj %d familioj malplenaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la " "problemojn" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" - #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Nombro de prauloj" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Komenca teksto" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Meza teksto" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Fina teksto" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Propra teksto" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Praidara foliumilo" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Praidara foliumilo" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generacioj" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Praidara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " n. %(date)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr " m. %(date)s)" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Praidara raporto" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notoj por %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Idoj de %s kaj %s estas:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Notoj" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 #, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 #, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 #, fuzzy msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Listigu la idojn" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Inkludu la notojn" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 #, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 #, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Kalkulu la aĝon" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativaj nomoj" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Inkludu la notojn" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Ekskludu fon_tojn" @@ -5142,120 +5062,135 @@ msgstr "Ekskludu fon_tojn" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Komento" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detala genealogia raporto" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produktas detalan praularan raporton" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Praidara raporto por %s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detala praidara raporto" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Detala praidara raporto" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-taksofenestro" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Elektu dosieron" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5263,22 +5198,22 @@ msgstr "" "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, " "kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Geedziĝo" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naskiĝo" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Praidoj de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5288,16 +5223,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Kalendaroj" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Raport-opcioj" @@ -5307,100 +5242,137 @@ msgstr "Raport-opcioj" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Raport-opcioj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notoj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familigrupa raporto por %s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familigrupa raporto" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Edzino" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Gepatromenuo" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Neniu adreso" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Gepatroj:" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativaj gepatroj" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Inkluziva:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "San-informoj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5408,287 +5380,228 @@ msgstr "" "Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj " "iliaj gefiloj." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generacio 1" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +#, fuzzy +msgid "roundabout" +msgstr "pri" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventumila grafikaĵo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Elektu..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Elektu personon el listo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Nevalida persono" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Propraj filtriloj" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtrotesto" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redaktu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inkludu originalan personon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtrotesto" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "cirkaŭ" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi " -"por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " -"utilaĵoj." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas " -"uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " -"utilaĵoj." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generacio N-ro %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Teksto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentoj:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notoj por %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nomo %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-stila genealogia raporto" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produktas tekstan praularan raporton similan al Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Idoj de %(person_name)s estas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM-stila praidara raporto" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "PostSkripto" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Bildo" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "defaŭlta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Dek_stra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Supra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Praidoj <- Prauloj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Praidoj -> Prauloj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Praidoj <-> Prauloj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Praidoj - Prauloj" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5696,11 +5609,11 @@ msgstr "" "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en " "la grafikaĵaj etikedoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5708,21 +5621,21 @@ msgstr "" "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ " "intervaloj estas montritaj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5732,35 +5645,26 @@ msgstr "" "dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web " "Site'-raporto." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5769,61 +5673,92 @@ msgstr "" "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " "persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la " "grafikaĵo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Montru familinodojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Paĝ-opcioj" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Tipar-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5833,11 +5768,11 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "horizontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5847,12 +5782,46 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "vertikale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Parencecografikaĵo" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5864,7 +5833,7 @@ msgstr "" "multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, " "iru alhttp://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5872,17 +5841,22 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Kreu raportojn" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sekso" @@ -5897,138 +5871,141 @@ msgstr "Ne eblis importi %s" msgid "vCard files" msgstr "Konservu dosieron" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativaj gepatroj" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Geedziĝoj/Idoj" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Person-faktoj" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludu fontinformojn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Kompleta person-raporto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Person-resumo" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nekolektitaj objektoj" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Kunfandu personojn" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trovu lokon" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Trovu lokon" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencialaj kunfandoj" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Noto" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Unua persono" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Dua persono" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6036,116 +6013,116 @@ msgstr "" "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " "reprezenti la saman personon." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Patrino" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Atestanto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Atributo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Neniu regulo elektita" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Eduko" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Familinomo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Malsupren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Provinco" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ne eblis krei datumbazon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Edz(in)iĝinta" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Familinomo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6153,382 +6130,392 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letero" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Idonombro" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Fontreferenca elekto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Fidebleco:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familioj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partneroj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Kreu raportojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtrilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Dosiersufikso" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Norma Kopirajto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Kreu novan atributon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Neniu kopirajto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Bapto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Kopirajto:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s Generacio" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Enkonduko al la idoj." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privateco" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Kreu TTT-ejon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "TTT-paĝo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Celdosierujo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kreu TTT-ejon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 #, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #, fuzzy msgid "Bulding display" msgstr "Aktualigas la vidigon..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " @@ -6557,571 +6544,615 @@ msgstr "Eraro dum la elpako en %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo de la libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtitolo de la libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Kopirajto %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitolo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Suba paĝotitolo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "El la galerio..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "El la dosiero..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titolpaĝo" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-kodogenerilo" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-kodogenerilo" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Elementnomo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naskiĝo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Komento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Dosiernomo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Naskiĝdato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Mortodato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Naskiĝdato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Mortodato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Mortokaŭzo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Naskiĝloko" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Mortoloko" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Geedziĝlicenco" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Nombro de parencecoj:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Iliaj idoj:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Idonombro:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alternativa morto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "_Eventotipo:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Preferata parenceco" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Preferata _papergrando:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Datumkonjekto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" msgstr "Datumkonjekto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Beno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Idoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Denaska nomo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Ĝeneralaj informoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Konservas %s ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizio %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 #, fuzzy msgid "People born between" msgstr "Person-menuo" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombro de personoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femaloj" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Izolitaj personoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Familiinformoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Nombro de familioj" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 #, fuzzy msgid "Media Objects" msgstr "Plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bajtoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Datumbaza resumo" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Resumo de la datumbazo" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "ne eblis malfermi %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Ordigu laŭ" @@ -7133,439 +7164,206 @@ msgstr "Templinia grafikaĵo" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Datumbaza kontrolo" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Kontrolu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Tro da edziĝoj: %(male_name)s edziĝinta %(nfam)d fojojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Virina edzo: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %" -"(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta " -"%(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d " -"al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %" -"(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)d " -"al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" -"(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)" -"s havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Datumbaza kontrolo" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Marto" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Montru ĉion" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Postĝeedziĝa nomo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Eksportu al CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7583,12 +7381,12 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 #, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportu al CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7600,22 +7398,22 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "Familiinformoj" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Familigrupa raporto por %s" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" @@ -7625,15 +7423,15 @@ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Raport-opcioj" @@ -7643,28 +7441,16 @@ msgstr "Raport-opcioj" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Propra grando" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7674,213 +7460,275 @@ msgstr "Propra grando" msgid "No description was provided" msgstr "Neniu priskribo donita" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Patronita" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Apliku" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Raport-elekto" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Kreu raportojn" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Il-elekto" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Ekigu ilon" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stato de la kromaĵoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Propra ŝablono" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analizo kaj eksploro" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstoraportoj" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Prilaboras datumbazon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikaj raportoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generacioj" +msgid "Database Repair" +msgstr "Datumbaza kontrolo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Rigardo" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revizia kontrolo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libroj" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilaĵoj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikaĵoj" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progresraporto" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Personoj kun idoj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Laboras" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Dosiero" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Uzado" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Nestabila" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familio" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +msgid "OK" +msgstr "Konfirmu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Resumo de %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-opcioj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Centra persono" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "Ŝa_nĝu" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Stilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stil-redaktilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Raport-opcioj" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstoraportoj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generacioj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Propra grando" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "Notoj por %(person)s:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Paper-opcioj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opcioj" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Konservu kiel" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Eliga formato" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Rotacio" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Paĝ-nombro" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Propra ŝablono" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Elektu la dosieron" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7888,25 +7736,25 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "La dosiero jam ekzistas" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Anstataŭu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7914,252 +7762,266 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " estis naskita la %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " estis naskita la %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr " la %(specific_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8168,7 +8030,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8177,7 +8039,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8186,12 +8048,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8199,7 +8061,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8207,7 +8069,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8215,12 +8077,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8228,7 +8090,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8236,7 +8098,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8244,14 +8106,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8260,7 +8122,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8269,7 +8131,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8278,14 +8140,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8294,7 +8156,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8303,7 +8165,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8312,14 +8174,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8328,7 +8190,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8337,7 +8199,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8346,14 +8208,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8362,7 +8224,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8371,7 +8233,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8380,45 +8242,45 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8426,21 +8288,21 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8449,7 +8311,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8458,7 +8320,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8467,14 +8329,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8483,7 +8345,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8492,7 +8354,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8501,14 +8363,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8517,7 +8379,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8526,7 +8388,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8535,78 +8397,78 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ŝi mortis la %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8614,139 +8476,139 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8754,169 +8616,169 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8925,7 +8787,7 @@ msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8934,7 +8796,7 @@ msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8943,13 +8805,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8958,7 +8820,7 @@ msgstr "" "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8967,7 +8829,7 @@ msgstr "" "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8976,76 +8838,76 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." @@ -9053,13 +8915,13 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." @@ -9067,129 +8929,129 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " "de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -9197,855 +9059,883 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr " je la aĝo de %d jaroj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr " je la aĝo de %d jaroj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr " je la aĝo de %d jaroj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr " je la aĝo de %d monatoj" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " "jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy msgid "He was buried." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy msgid "She was buried." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr " kaj estis entombigita en %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Fraŭl(in)o" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Alia" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "La dosiero jam ekzistas" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Li" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ŝi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10056,7 +9946,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10065,7 +9955,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10074,7 +9964,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10083,7 +9973,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10092,7 +9982,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10101,7 +9991,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10110,13 +10000,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10125,7 +10015,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10134,7 +10024,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10143,14 +10033,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10159,22 +10049,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10185,7 +10075,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10194,7 +10084,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10203,7 +10093,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10212,7 +10102,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10221,7 +10111,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10230,7 +10120,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10239,13 +10129,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10254,7 +10144,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10263,7 +10153,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10272,14 +10162,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10288,102 +10178,102 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, fuzzy, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, fuzzy, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Havas la parencecojn" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, fuzzy, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10391,120 +10281,128 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " "mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr " la %(specific_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr " en %(place)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " en %(place)s" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiloj" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Stil-redaktilo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Nenia priskribo disponebla" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Sencimigu" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Defaŭlta ŝablono" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizo kaj eksploro" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Propra ŝablono" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Prilaboras datumbazon" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kasto" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Datumbaza kontrolo" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identig-numero" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revizia kontrolo" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nacieco" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilaĵoj" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Idonombro" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social-sekureca Numero" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10530,8 +10428,2156 @@ msgstr "Persa" msgid "Islamic" msgstr "Islama" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Bapto" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Doto" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sigelita al gepatroj" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Sigelita al geedzo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Stato" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Rezignu" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +#, fuzzy +msgid "DNS" +msgstr "Mormonoj" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Kriterio" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +#, fuzzy +msgid "Stillborn" +msgstr "naskita" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +#, fuzzy +msgid "Submitted" +msgstr "Subtitolo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Februaro" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centra" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Kon_servu" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Edz(in)iĝinta" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Retpoŝto:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Ankaŭ konata kiel" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Postĝeedziĝa nomo" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptita" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Duonfil(in)o" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Patronita" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Foster" +msgstr "Varto" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostSkripto" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privateco" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galerio" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Groom" +msgstr "de" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Atestanto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Plenkreskula bapto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Beno" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Entombigo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Mortokaŭzo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Popolnombrado" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Bapto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#, fuzzy +msgid "Degree" +msgstr "Studtitolo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Eduko" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elektita" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Elmigro" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Unua komunio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Enmigro" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Abituriento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "San-informoj" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Militservo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nobeltitolo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Ĝeedziĝnombro" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Profesio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordenado" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Testament-aŭtentikigo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propraĵo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Loĝloko" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Emeritiĝo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fianĉiĝo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorco" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Divorcpostulo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Nuligo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (daŭro)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Ĉiu" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valoro:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Havas la famili-atributon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Loko:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Eventfiltrtiloj" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Diversaj filtriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Neniu priskribo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +#, fuzzy +msgid "Disconnected people" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Ĉiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Person-atributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Havas la person-atributon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Praulaj filtriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with complete records" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Person-evento:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Havas la person-eventon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Famili-atributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Havas la famili-atributon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Famili-evento:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Havas la famili-eventon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Nombro de parencecoj:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Idonombro:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Fontoj:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with records containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkluziva:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of " +msgstr "Prauloj de %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Children of match" +msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "_Defaŭlta persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Estas ano de praida familio de" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Praidaraj filtriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombro de generacioj:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " +"generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N " +"generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " +"generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " +"generaciojn for" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Parents of match" +msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Siblings of match" +msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Spouses of match" +msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#, fuzzy +msgid "Witnesses" +msgstr "Atestanto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Parenceco kun patrino" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Havas la famili-atributon" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Persono:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Dek-unua" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Provinco:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Ŝtato:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Aŭtoro:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Ĉiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Vojprefikso:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Januaro" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Patro" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "_Restarigu" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Paroko:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Poŝt_odo:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Eventfiltrtiloj" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valoro" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redaktu regulon" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Elektu..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Elektu personon el listo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Inkludu originalan personon" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtrotesto" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -10547,11 +12593,11 @@ msgstr "Preferata nomo" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" @@ -10567,57 +12613,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "Sekso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Antaŭnoma vorteto:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "La antaŭnomo de la persono" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "A_ntaŭnomo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" @@ -10639,505 +12690,427 @@ msgid "Borders" msgstr "Randoj" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Patro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Koloro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Morto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Defaŭlta rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Montru la formatojn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "_Familinom-dedukto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Patro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Tipar-opcioj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identigo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informoj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Patrino" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opcioj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Alineaj opcioj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Parenceco" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Dua persono" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Elektita regulo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informoj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Kodigo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Genealogio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statolistelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Fontoelekto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Illistelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Tipara fasono" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Tipara fasono" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Kremacio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Kremacio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_reso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naskiĝo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Urbo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "P_rovinco:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendaroj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermu _ne konservante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Lando:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konvertu al loka kopio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Lando:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Lando:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "D_ato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Pr_iskribo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Morto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Ne utiligu bildojn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne utiligu bildojn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Templo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Difino de la parenceco\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Libro_nomo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Nenia difino disponebla" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-preferoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "Interna eraro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Mor_mona templo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitudo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "Ma_ldekstra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "M_aldekstra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "De maldekstre dekstren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Patrino" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "L" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Loko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Vojprefikso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "D_ekstra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Parenceco al la patrino:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Forigu la elektitan referencon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Dek_stra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_nomo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_kso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Komento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " -"maldekstraflanke de la fenestro." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De supre malsupren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11146,317 +13119,303 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Aŭtoro:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Grasa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Malsupra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Familinomo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Kaŭzo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Urbo/Distrikto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Urbo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Konfidenco:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Priskribo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Montru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Montru nur la _tekston" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "R_etpoŝto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Eventotipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Famili-rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Alkadrigu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Konservu Referencon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "Malde_kstra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitudo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Plurmedia objekto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Patrino" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Teksto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Anstataŭu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Plenigo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Person-rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Persono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Loko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Familinoma vorteto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Parenceco:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Dekstra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Dosiero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roma (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Elektu dosieron" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Ŝtato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Ŝtato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Supra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Substrekita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_TTT-adreso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Fontoelekto" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fontoj" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fontoj" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Fontoelekto" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Loko 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Loko 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Elektu personon el listo" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Elektu personon el listo" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Elektu la informfonton" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Elektu la informfonton" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Kunfandu kaj fermu" @@ -11480,115 +13439,77 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "Difino" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Unua persono" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Regularo" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Regularo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Elektita regulo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Valoroj" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Aldonu novan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Akceptu kaj finu" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentoj:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aldonu..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redaktu..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testu..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11662,10 +13583,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite," "eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." @@ -11678,39 +13599,45 @@ msgstr "_Nova eventotipo:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Originala eventotipo:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Revision control system" msgstr "Revizia kontrolo" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Emeritiĝo" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_RCS" msgstr "RCS" @@ -11732,24 +13659,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Eligofenestro" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Konservu la datumojn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "OpenOffice-Sterntabelo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11757,11 +13666,11 @@ msgstr "" "La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la " "Redaktilo de Propraj Filtriloj." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11813,8 +13722,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Kunfandu" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11847,634 +13757,618 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kodo:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Erarofenestro" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Viroj" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Nomoj" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margenoj" +msgid "Men" +msgstr "Viroj" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Virinoj" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Maksimuma aĝo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Konservu datumbazon" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Vidigoformato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "_Familinom-dedukto:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Montru nur la _piktogramojn" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Montru nur la _tekston" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Petu komenton konservante" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Vidigoformato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Preferata _grafika formato:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Preferata _grafika formato:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Preferata _tekstoformato:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Preferata _tekstoformato:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Preferata _papergrando:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Preferata _papergrando:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Forigu la elektitan adreson" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Forigu la elektitan adreson" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternativaj kalendaroj" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS-etendoj" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13049,6 +14943,811 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Testament-aŭtentikigo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Illistelo kaj statolistelo" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datumbazo" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. " +#~ "Se vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj " +#~ "eventotipoj\n" +#~ "rilataj al la Eklezio de Jesuo Kristo de la Lasttagaj Sanktuloj (LDS)\n" +#~ "\n" +#~ "Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" +#~ "ĉi tiun opcion poste en la preferdialogo." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "aŭtokonservo kompletita" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "ne eblis malfermi %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Redaktu per GIMP" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Alia nomo" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x dosiersistemo" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT dosiersistemo" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CODOROMO" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Networked Windows dosierosistemo" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generacio 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s patrinaj de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s patraj de %(name)s " + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (menciita supre)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " la %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " en %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " en %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "naskita" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "mortinta" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "S-ino" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "F-ino" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "S-ro" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (nekonata)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", kaj ili havis %d idojn: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " kaj " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Ŝi edzigis %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Li edzinigis %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr "Parenceco kun %(father)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Notoj pri ilia nomo:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekstostilo por la mankanta foto." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stilo por la detaloj de persono." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Enkonduko al la idoj." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Citu fontojn" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Tutampleksa praulara raporto" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produktas detalan praularan raporton" + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Praidara grafikaĵo" + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr " m. %(date)s)" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Propraj filtriloj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filtrotesto" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Filtrilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Difinu filtrilon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Aldonu regulon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "cirkaŭ" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas " +#~ "uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " +#~ "utilaĵoj." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni " +#~ "povas uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en " +#~ "aliaj utilaĵoj." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generacio N-ro %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Teksto:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentoj:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Notoj por %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Nomo %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Produktas tekstan praularan raporton similan al Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Idoj de %(person_name)s estas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM-stila praidara raporto" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Paĝ-opcioj" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Person-resumo" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Kunfandu personojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "SoundEx-kodogenerilo" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita " +#~ "%(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, " +#~ "entombigita %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, " +#~ "entombigita %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, " +#~ "entombigita %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, " +#~ "entombigita %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, " +#~ "entombigita %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +#~ "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +#~ "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Tro da edziĝoj: %(male_name)s edziĝinta %(nfam)d fojojn.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %" +#~ "(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +#~ "(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Virina edzo: %s en familio %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %" +#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, " +#~ "edziniĝinta %(maryear)d al %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al " +#~ "%(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al " +#~ "%(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %" +#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %" +#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %" +#~ "(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" +#~ "(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " +#~ "havis idon %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %" +#~ "(fam)s havis idon %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " +#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " +#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " +#~ "havis idon %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)" +#~ "s havis idon %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s " +#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)" +#~ "s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Patro" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datumbazo" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Defaŭlta rigardo" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Montru la formatojn" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Montru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "_Familinom-dedukto:" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Elektita regulo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Genealogio" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statolistelo" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Illistelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS-preferoj" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "P" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Loko:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Forigu la elektitan referencon" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " +#~ "maldekstraflanke de la fenestro." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adreso:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Lando:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datoformato:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "R_etpoŝto:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Famili-rigardo" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Teksto:" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Person-rigardo" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefono:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Fonto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Unua persono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regularo" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Akceptu kaj finu" + +#, fuzzy +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Aldonu..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Forigu" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Redaktu..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Testu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Dosiernomo" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Konservu la datumojn" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "OpenOffice-Sterntabelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Erarofenestro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" +#~ msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +#~ msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a reference to the dropped object" +#~ msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Alternativaj kalendaroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "LDS-etendoj" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Elektu edz(in)on/partneron de %s" @@ -13065,9 +15764,6 @@ msgstr "" #~ msgid "abt\\.?" #~ msgstr "ĉrk\\.?" -#~ msgid "about" -#~ msgstr "pri" - #~ msgid "est\\.?" #~ msgstr "ĉrk\\.?" @@ -13084,12 +15780,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprilo" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januaro" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marto" - #~ msgid "August" #~ msgstr "Aŭgusto" @@ -13218,15 +15908,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Igu aktiva la elektitan geedzon" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Redaktu parencecon" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" - #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Igu preferata la elektitan geedzon" @@ -13307,9 +15988,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Havas la morton" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Havas la naskiĝon" - #~ msgid "Is a descendant of" #~ msgstr "Estas praido de" @@ -13382,15 +16060,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Dates and Calendars" #~ msgstr "Datoj kaj kalendaroj" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uzado" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Trovu" -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Raport-preferoj" - #~ msgid "No default format" #~ msgstr "Neniu defaŭlta formato" @@ -13446,17 +16118,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Duobla klako igos %s la aktivan personon" -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on a the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -#~ "tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" - #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -13514,9 +16175,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tenth" #~ msgstr "Deka" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Dek-unua" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "Dek-dua" @@ -13581,18 +16239,12 @@ msgstr "" #~ "La dosiernomo donita estas dosierujo.\n" #~ "Necesas doni validan dosiernomon." -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Aldonu idon al la familio" - #~ msgid "Relationship to %s" #~ msgstr "Parenceco kun %s" #~ msgid "Relationships of %s" #~ msgstr "Parencecoj kun %s" -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" - #~ msgid "" #~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" #~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" @@ -13656,9 +16308,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternativa naskiĝo" -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nenia difino disponebla" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" @@ -13695,9 +16344,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OpenOffice.org Draw" #~ msgstr "OpenOffice.org Draw" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - #~ msgid "Rich Text Format (RTF)" #~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" @@ -13758,15 +16404,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete selected name" #~ msgstr "Forigu la elektitan nomon" -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nomoj" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Kreu novan eventon" - #~ msgid "Events" #~ msgstr "Eventoj" @@ -13815,9 +16455,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Iru" - #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Interreto" @@ -13830,18 +16467,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Fontoj..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Doto" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormona te_mplo:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Mor_mona templo:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sigelita al gepatroj" - #~ msgid "LDS" #~ msgstr "LDS" @@ -13866,75 +16494,24 @@ msgstr "" #~ msgid "SoundEx Code" #~ msgstr "SoundEx-kodo" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosiero" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nova" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Malfermu..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Konservu _kiel..." -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importu" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Eksportu" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Restarigu" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Finu" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redaktu" - #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Trovu..." #~ msgid "_Merge..." #~ msgstr "_Kunfandu..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vidigu" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtrilo" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Reen en la historio" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Reen" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Antaŭen en la historio" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Antaŭen" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Historio" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "L_egosignoj" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Aldonu legosignon" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Redaktu legosignojn..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Iru al legosigno" -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Iloj" - #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Agordoj" @@ -13944,27 +16521,15 @@ msgstr "" #~ msgid "_Home person..." #~ msgstr "_Hejmpersono..." -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Helpo" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manlibro de uzanto" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" - #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Malfermu dosieron" #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Iloj" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Forigu la elektitan elementon" @@ -14048,16 +16613,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Aldonas novan idon al la datumbazo kaj al la aktuala familion" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al " -#~ "la aktuala familio" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" - #~ msgid "Places" #~ msgstr "Lokoj" @@ -14072,15 +16627,9 @@ msgstr "" #~ "Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la " #~ "liston laŭ naskiĝ- kaj mortodatoj." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Montru ĉion" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Parencec-tipo:" -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Difino de la parenceco\n" - #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Parenceco de la patro kun la ido:" @@ -14093,12 +16642,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Parencecoj" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Parenceco al la patro:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Parenceco al la patrino:" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "_femalo" @@ -14149,9 +16692,6 @@ msgstr "" #~ "Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne " #~ "konservante, la modifoj faritaj perdiĝos." -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Kreu novan datumbazon" - #~ msgid "" #~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " #~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" @@ -14212,9 +16752,6 @@ msgstr "" #~ msgid "autosaving..." #~ msgstr "aŭtokonservas..." -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "aŭtokonservo fiaskis" - #~ msgid "" #~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " #~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " @@ -14256,9 +16793,6 @@ msgstr "" #~ "Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la " #~ "illistelo igos aktiva la hejmpersonon." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Agordu la hejmpersonon" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" @@ -14299,19 +16833,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Aldonu novan eventon por ĉi tiu geedziĝo" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Kreu novan atributon por ĉi tiu geedziĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sigelita al geedzo" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Gepatroj" @@ -14333,12 +16857,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" #~ msgstr "Konservu la alian mortoeventon kiel anstataŭan mortoeventon" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Provinco:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Paroko:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Aliaj nomoj" @@ -14393,24 +16911,15 @@ msgstr "" #~ msgid "More about %(name)s:" #~ msgstr "Pliaj informoj pri %(name)s:" -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Praularo por %s" - #~ msgid "Save Ancestor Report" #~ msgstr "Konservu praularan raporton" #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" #~ msgstr "Tutampleksa praulara raporto por GRAMPS-libro" -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Nestabila" - #~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" #~ msgstr "Propra teksto por GRAMPS-libro" -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" - #~ msgid "Save Descendant Graph" #~ msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" @@ -14678,12 +17187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TrueType" #~ msgstr "TTF" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Tipar-opcioj" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Elektu la tiparan familion." - #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" @@ -14764,9 +17267,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Simple Book Title" #~ msgstr "Simpla librotitolo" -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" - #~ msgid "Timeline File" #~ msgstr "Templinia dosiero" @@ -14785,10 +17285,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Kreu HTML-raportojn - GRAMPS" -#, fuzzy -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (daŭro)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" @@ -14897,9 +17393,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Familioj:" -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Personoj:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Kreita de:" @@ -14921,9 +17414,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informoj" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nomo de la datumbazo:" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcioj" @@ -14960,9 +17450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Name format:" #~ msgstr "_Nomoformato:" -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "D_atoformato:" - #~ msgid "_Show calendar format selection menu" #~ msgstr "Montru la me_nuon por la elekto de kalendarformato" @@ -15022,9 +17509,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Selects an existing source from the Source View" #~ msgstr "Elektu ekzistantan fonton el la Fontorigardo" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Kreas novan fonton" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nova..." @@ -15058,9 +17542,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit Person - GRAMPS" #~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" -#~ msgid "Select information source" -#~ msgstr "Elektu la informfonton" - #~ msgid "Update the selected event with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan eventon per la supra dato" @@ -15081,10 +17562,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Abandon Changes" #~ msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" - #~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" #~ msgstr "%(grampsid)s estas jam utiligita de %(person)s" @@ -15215,15 +17692,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Aldonu lokon" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Konfirmu" - #~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" #~ msgstr "Elektu edz(in)on - GRAMPS" -#~ msgid "Add new person" -#~ msgstr "ALdonu novan personon" - #~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" #~ msgstr "Elektu gepatrojn - GRAMPS" @@ -15241,9 +17712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Children" #~ msgstr "Aldonu gefilojn" -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" - #~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Geedziĝredaktilo - GRAMPS" @@ -15262,10 +17730,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add New Child - GRAMPS" #~ msgstr "ALdonu novan gefilon - GRAMPS" -#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" - #~ msgid "" #~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " #~ "person dialog to allow for more data to be entered" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a6bcc76a2..a81daaec6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -92,35 +92,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "No se pudo cargar el nombre de archivo elegido." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "No se pudo mostrar %s" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " +"causado por un archivo corrupto." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Apertura de un formato no nativo" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -129,26 +147,25 @@ msgstr "" "base de datos. El siguiente diálogo le permitirá seleccionar la nueva base " "de datos." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "No se preparó una nueva base de datos" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva base " "de datos." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -160,107 +177,140 @@ msgstr "" "Los tipo válidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y " "GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Crear una base de datos GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases de datos GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Provincia:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Seleccionar Columnas" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Nombre de la Columna" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor de columnas..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -268,384 +318,176 @@ msgstr "" "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n" " un programa de genealogía personal." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Hijo" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Aprobado/a" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Completado/a" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Infante" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Antes de 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Nacido/a muerto" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado/a" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "No aprobado/a" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "Nacido/a en el Convenio" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "No enviado/a" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado/a" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Gráfico Estadistico<" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Automático" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformateado" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Antes de" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Después de" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Hacia" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Margen" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Periodo" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Calculado" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Selección de fecha" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femenino" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculino" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Abrir una base de datos" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Nítido" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Continuar agregando" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Agregar otro elemento" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arriba" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importar una base de datos" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "No se pudo abrir la base de datos" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n" +"Una base de datos GRAMPS debe ser un archivo." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Borrar el evento seleccionado" +msgid "Cannot create database" +msgstr "No se pudo abrir la base de datos" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Base de datos de sólo lectura" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Todos los archivos GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Bases de datos XML GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Archivos GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Detectado automáticamente" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Persona inexistente" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regla" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Camino" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Padres Alternativos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Preformateado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Número ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Reportes" +msgid "No active person" +msgstr "No es una persona válida" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Salvando sus datos" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Elección del formato para guardar" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Selección del nombre del archivo" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -670,7 +512,7 @@ msgstr "" "Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " "sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -690,16 +532,16 @@ msgstr "" "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " "las opciones." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final del salvado" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Se han salvado sus datos" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -717,11 +559,11 @@ msgstr "" "archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos " "abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "El guardado falló" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -735,21 +577,21 @@ msgstr "" "Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " "creación de la copia." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "No se pudo escribir el archivo: %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "El mensaje del sistema era: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base de datos _GRDB GRAMPS" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -758,800 +600,339 @@ msgstr "" "información. Seleccionar esta opción le permitirá hacer una copia de la base " "de datos actual." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtros varios" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros generales" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Personas desconectadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " -"otra persona de la base de datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Parentesco entre " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de parentesco" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " -"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personas con " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Coincide con la personal inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personas en Favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personas con registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Coincide con todas las personas con registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personas de sexo desconocido" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendientes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendientes" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nombre del filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendientes de las personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Número de generaciones:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" -"Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Hijos de las personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtros de familia" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los hijos o hijas de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una " -"persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendientes de una " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtros por ascendencia" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Ascendientes de la persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Padres y madres de los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los progenitores de los que coinciden con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personas con un ascendiente común con una " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona " -"especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personas con un ascendiente común con los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que " -"coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personas con el personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtros por eventos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personas con el familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Número de relaciones:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relación:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Número de hijos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personas con las " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personas nacidas en " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " -"particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personas fallecidas en " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor " -"particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo personal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personas con el personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personas con el familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personas de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Subcadena:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personas cuyo nombre contiene " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personas con nombres incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Cónyuges de los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptados" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Coincide con las personas que fueron adoptadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personas que tienen imágenes" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personas con hijos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Personas con hijos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personas sin matrimonios" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Personas sin cónyuges" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personas con varios matrimonios" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Personas con más de un cónyuge" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personas con eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " -"lugar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familias con eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " -"consta fecha o lugar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "El año:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personas probablemente vivas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado " -"viejas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testigos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expresión regular:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personas cuyos registros contienen una " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID de la fuente:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personas que tienen la " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Coincide con las personas que citan una cierta fuente" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personas que tienen notas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en " -"favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una " -"persona que se encuentre en la lista de favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la " -"persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Actualizando la presentación..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Apellido del Padre" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islándico" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referencias" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Mostrar" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barra de Herramientas y Barra de Estado" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "IDs GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo inválido para el número de identificación GRAMPS" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo incompatible para el número de identificación GRAMPS" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "C.P./Código Postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato " -"extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato " -"GEDCOM.\n" +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo inadecuado para el número de identificación GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no " -"distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no " -"distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Objeto Audiovisual" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Completar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Herramientas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamaño Personalizado" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Formato de Presentación" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Mandatos _personalizados" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Preformateado" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Formato de la _fecha:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Apellidos" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nombre y número de identificación _GRAMPS de la persona activa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relación con el padre:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activar el comprobador ortográfico" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Mostrar consejo del _día" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor de Nombres" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "_Relación:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familias" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Objetos" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Reportes" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Deshacer %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Agregar marcador" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Editar Marcadores" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1563,7 +944,7 @@ msgstr "" "Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el " "esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1576,220 +957,160 @@ msgstr "" "Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que los " "tipos MIME de GRAMPS estén instalados correctamente." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"¡Bienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" -"\n" -"Esta versión difiere drásticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" -"aspectos. Lea con atención, por favor, pues estas diferencias\n" -"pueden afectar a la forma en la que utiliza el programa.\n" -"\n" -"1. Esta versión almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" -" En consecuencia, los cambios se escriben a disco de manera\n" -" inmediata. Ya no existe una función Guardar que deba utilizar.\n" -"2. GRAMPS ya no gestiona los objetos audiovisuales. Desaparece el\n" -" concepto de objetos locales, todos los objetos son externos.\n" -" Debe responsabilizarse Vd. de tenerlos controlados. Si borra\n" -" el archivo de un objeto del disco, se perderá.\n" -"3. Se ha eliminado el control de versiones que proporcionaban las\n" -" versiones anteriores. Puede establecer el control de versiones\n" -" por su cuenta si lo desea, pero ha de ser externo a GRAMPS.\n" -"4. Es posible abrir directamente bases de datos XML GRAMPS (formato\n" -" utilizado por las versiones anteriores), así como archivos\n" -" GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribirán a disco\n" -" cuando salga de GRAMPS. En el caso de los archivos GEDCOM\n" -" esto puede causar pérdida de datos ya que algunos archivos\n" -" GEDCOM no se ajustan al estándar y no todos sus datos pueden\n" -" ser procesados por GRAMPS. En caso de duda, establezca una\n" -" base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vacía e importe\n" -" el archivo GEDCOM a la misma. De esta manera, el archivo\n" -" GEDCOM permanecerá intacto.\n" -"\n" -"¡Que lo disfrute!\n" -"El proyecto GRAMPS\n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "La información es pri_vada" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Seleccionar título" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Mezclar Lugares" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Mezclar Fuentes" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparar Personas" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "No se pueden mezclar estas personas" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " -"personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Apellidos:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Apellidos:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s ha sido marcado" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "No se pudo establecer un Marcador" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Agregar marcador" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Editar marcadores..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Adelante" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " -"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Atrás" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nacimiento" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Defunción" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Inicio" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nombres Alternativos" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Coincide con la personal inicial" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Padres" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Establecer Persona Inicial" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID de la familia" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros Personalizados" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "No se encontraron los padres" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Cónyuges" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Mezclar Personas" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Agregar" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1797,139 +1118,276 @@ msgstr "" "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo.\n" "Elija una de las opciones disponibles" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "No preguntar más veces" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "esposo" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "cónyuge" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "compañero" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "compañera" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "pareja" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "compañero" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "compañera" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "pareja" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "compañero" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "compañera" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "pareja" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en las relaciones" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "No se pudo importar %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "No se pudo mostrar %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " -"causado por un archivo corrupto." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Eventos ausentes" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Fuente primaria" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Fuente primaria" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Camino" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributos Familiares" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Referencia a las fuentes" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "Cita de fuente" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Audiovisual" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "_Mantener Referencia" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Evento" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Enlace a persona" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Nacimiento" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Menú de Fuente" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor de Notas" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloc de apuntes" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "El archivo ya no existe" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Bloc de apuntes" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Fecha de nacimiento" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico para el %s" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Empezando" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1945,21 +1403,12 @@ msgstr "" "posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le diálogo " "de Preferencias del menú Editar." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Sin soporte" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Completar" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1975,21 +1424,19 @@ msgstr "" "\n" "Que disfrute utilizando GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la " -"siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, puede " -"dejarlo en blanco." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Error de configuración o instalación" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -2004,497 +1451,146 @@ msgstr "" "problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el directorio superior del " "código fuente." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas SUD,\n" -"que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de " -"Jesucristo\n" -"de los Santos de los Últimos Días.\n" -"\n" -"Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n" -"opción posteriormente en el cuadro de diálogo de Preferencias." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Activar la capacidad de gestionar datos de ordenanzas SUD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Consejo del día de GRAMPS" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Anclar" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Inicio" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Editor de Fuentes" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familia" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Padre" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptado" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Hijastro" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Hijo" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "femenino" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Patrocinado" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Acogido" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tamaño Personalizado" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Muy Alto" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Muy Bajo" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Arreglo de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licencia de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrato de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Amonestaciones Matrimoniales" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Compromiso" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorcio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Solicitud de divorcio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulación" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimonio Alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Bautizo Adulto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Bautizo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Bendición" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Entierro" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa de la Muerte" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censo" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Bautizo Infantil" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremación" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grado" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elegido" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigración" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Primera Comunión" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Inmigración" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduación" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Información Médica" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Servicio Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalización" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Título Nobiliario" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Número de Matrimonios" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupación" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenanza" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Legalizar" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religión" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residencia" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Jubilación" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Número de Identificación" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "País de Nacimiento" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Hijos" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Número de Seguro Social" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Casados" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "No casados" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Unión civil" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "También Conocido Como" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nombre al Nacer" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nombre de Casada" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Seleccionar Persona" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Tamaño del margen" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Ver" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Intimidad" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Aprobado/a" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testigo" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centrar" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Achivar" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Hacia" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Título del sitio web" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libros" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selección de Herramientas" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "La información e_stá completa" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2502,179 +1598,428 @@ msgstr "" "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo " "del programa abandonando los cambios." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s y %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "predefinido" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Nombre original" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Lugar" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmación final del salvado" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Aprobado/a" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Abrir una base de datos _existente" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Abrir una base de datos _existente" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Crear una _nueva base de datos" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _reciente" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referencias" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _página de inicio" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Reportar un error" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "A_cerca de" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Estado de los módulos de extensión" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "Preguntas _frecuentes" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual de usuario" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Consejo del día" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Guardar Como" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "E_xportar..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "A_bandonar los cambios y salir" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Bloc de apuntes" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Abrir el bloc de apuntes" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "_Reportes" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Regresar al Escoger" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Regresar al Escoger" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor de columnas..." + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Ir" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "_Ventanas" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Deshacer %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Cargando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _página de inicio" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _página de inicio" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Abrir una base de datos" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "No se pudo abrir la base de datos" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n" -"Una base de datos GRAMPS debe ser un archivo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de datos de sólo lectura" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos especificado." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Comparar Personas" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "no se pudo abrir %s." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "No se pueden mezclar estas personas" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s ha sido marcado" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " +"personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "No se pudo establecer un Marcador" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " +"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importar una base de datos" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Defunción" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Todos los archivos GRAMPS" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nombres Alternativos" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Bases de datos XML GRAMPS" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Padres" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Archivos GEDCOM" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "ID de la familia" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Detectado automáticamente" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "No se encontraron los padres" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Cónyuges" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Cónyuge" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Mezclar Personas" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Mezclar Lugares" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Mezclar Fuentes" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Último Cambio" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Agregar otro elemento" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modificar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor de Eventos" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2683,104 +2028,188 @@ msgstr "" "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Borrar %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relación:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" +msgid "Add a new family" +msgstr "Agregar un nuevo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modificar el filtro seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Borrar el filtro seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor de Nombres" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Mostrar _todos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s y %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de relación:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Hijos" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Hombres" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normal" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Regresar a la ventana" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Modificar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Borrar el nombre seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros de Sistema" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2788,19 +2217,19 @@ msgstr "" "Este objeto audiovisual está en uso. Si borra este objeto, se eliminará de " "la base de datos y de todos los registros que lo referencian." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Borrar el objeto lo eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Borrar el Objeto Audiovisual" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" @@ -2809,164 +2238,300 @@ msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "baut." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "baut." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "sep." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "incin." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personas que tienen imágenes" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Clasificando datos..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versión:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versión:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaciones" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Menú de Personas" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Plantilla" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Evento Familiar" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de Nacimiento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nacimiento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de Fallecimiento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Fallecimiento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Último Cambio" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Causa de Muerte" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Menú de Personas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Agregar otro elemento" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modificar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Comparar y _mezclar..." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Me_zcla rápida" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " +"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en la persona deseada." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Padres de la persona activa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Persona inicial" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Modificar el evento seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "C.P./Código Postal" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Iglesia Parroquia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Agregar un nuevo filtro" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modificar el nombre seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Borrar el nombre seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Mezclar" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor de Lugares" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2975,25 +2540,71 @@ msgstr "" "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Borrar Lugar" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " +"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en el lugar deseado." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Inicio" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Agregar un nuevo filtro" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modificar el filtro seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Borrar el filtro seleccionado" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor de Notas" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Borrar Persona (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -3002,26 +2613,58 @@ msgstr "" "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Información de la Publicación" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Crea una nueva fuente" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modificar la fuente seleccionada" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Borrar la regla seleccionada" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros de Sistema" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -3030,62 +2673,85 @@ msgstr "" "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Borrar Fuente" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se " +"puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en la fuente deseada." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Abrir en %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Plano" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Error en plantilla" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3094,16 +2760,16 @@ msgstr "" "No se pudo abrir %s\n" "Use el formato predefinido" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3111,40 +2777,47 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la Impresión" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abrir con %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Texto Open Document" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Abrir con OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Escritor de OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Los módulos ReportLab no están instalados" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" @@ -3152,12 +2825,12 @@ msgstr "Documento PDF" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimir una copia" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" @@ -3166,106 +2839,447 @@ msgstr "Documento RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Referencia a Objeto" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Nítido" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Persona inexistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regla" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Abrir en %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "SUD" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Padres Alternativos" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Automático" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Preformateado" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Madre" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Crea una nueva fuente" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Editor de Fuentes" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Editor de Fuentes" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Número ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Borrar Persona" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Crea una nueva fuente" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Borrar la fuente seleccionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Persona inexistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Direcciones" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributos" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nuevo Atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Crear un nuevo atributo" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Nuevo tipo de atributo creado" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Se ha añadido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" -"A partir de ahora aparecerña en los menús de atributos de esta\n" -"base de datos" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor de referencias a objetos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Hijo" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor de Estilo" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Crear una nuevo evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referencias" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modificar Padres" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Hacer que los padres de la persona activa sean la nueva familia activa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Borrar el hijo seleccionado de la familia seleccionada" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Editar las relaciones de paternidad" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Selecciona una persona ya existente de la base de datos y la agrega como " +"hija de la familia actual" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "Nº" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Pareja" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor de Nombres" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Modificar la relación" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Listar hijos" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Familia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familia" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Editor de Nombres" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Agregar una nueva pareja de padres a la persona activa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Agregar otra regla al filtro" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Seleccionar título" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Seleccionar Archivo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor de Fuentes" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s y %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s y %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordenanza" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" @@ -3275,52 +3289,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto Audiovisual" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a objetos" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Plantilla por Defecto" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s y %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3329,39 +3328,35 @@ msgstr "" "Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " "bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar sólo este nombre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Editar/Ver Persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nueva Persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editar con GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar Propiedades del Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3371,19 +3366,19 @@ msgstr "" "Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para " "arreglar el problema." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Continuar el salvado" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Regresar a la ventana" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3392,11 +3387,11 @@ msgstr "" "Ha intentado cambiar el número de identificación GRAMPS a %(grampsid)s. Este " "valor ya lo utiliza %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema al cambiar el sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3404,184 +3399,256 @@ msgstr "" "Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n" "Por favor revise los matrimonios de la persona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Persona base" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor de Referencias" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Mantener Referencia" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "No se seleccionó ninguna regla" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nuevo Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "El título del lugar ya está usado" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo " -"usa otro lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Borrar Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "¿Salvar Cambios?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor de referencias a objetos" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Deshacer %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Nueva regla" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor de Referencias" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modificar Padres" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Agregar Regla" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor de Notas" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fuentes" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar Fuente (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Borrar Fuente (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Referencia a la Fuente" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Comentarios:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fuentes" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Nueva Fuente" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Modificar Padres" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Agregar una fuente" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Direcciones Internet" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Otro Nombre" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Agregar Hijo a Familia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testigos" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testigos" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows en red" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Detectada corrupción de la base de datos" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3589,39 +3656,43 @@ msgstr "" "Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " "herramienta de Revisar y Reparar la base de datos para areglar el problema." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la línea %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importación Completa: %d segundos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "No se pudo importar %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no pudo ser abierto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3632,76 +3703,74 @@ msgstr "" "Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML " "para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importar una base de datos" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error leyendo %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS " "válida." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "No se pudo copiar el archivo" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importación de XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la Base de Datos" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personas con un ascendiente común con %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Falló la exportación" @@ -3710,11 +3779,11 @@ msgstr "Falló la exportación" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3722,17 +3791,17 @@ msgstr "" "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " "mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Error al escribir %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3742,7 +3811,7 @@ msgstr "" "el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " "directorio e inténtelo de nuevo." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3756,11 +3825,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de datos XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3826,102 +3895,102 @@ msgstr "" "\n" "Que disfrute utilizando GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Error leyendo %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Información de la Fuente" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Información de la Fuente" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Reporte de Descendientes" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3954,8 +4023,7 @@ msgstr "Error leyendo %s" msgid "Report" msgstr "Reportes" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar Persona" @@ -3965,26 +4033,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Seleccionar un Objeto" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Femenino" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Borrar Persona" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Seleccionar Archivo" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Fecha de nacimiento" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Borrar Lugar" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Borrar Persona" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Borrar Fuente" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Gráfico de ascendientes" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Ajustar a una sola página" @@ -3992,327 +4094,128 @@ msgstr "_Ajustar a una sola página" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Co_mprimir diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Estilo básico para la presentación del título." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Gráfico de ascendientes" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Entrega una imagen con el árbol genealógico de los ascendientes" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Carta de Ascendientes" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generación %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generación 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Sus hijos:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (ya mencionado/a)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " el %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " f. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nació" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "falleció" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra. Dª." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sr. D." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexo desconocido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (desconocido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", y tuvieron %d hijos: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Se casó con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Se casó con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Nota respecto a su nombre: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Estilo de texto para foto que falta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Estilo para los detalles de una persona." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introducción a los hijos." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citar fuentes" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Reporte Completo de Ascendientes" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Libros Disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Reporte Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nuevo Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Elementos _disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Persona base" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Selección de Herramientas" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Base de datos diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4325,31 +4228,31 @@ msgstr "" "En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " "persona activa de la base de datos abierta actualmente." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú de elementos disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Libro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4358,191 +4261,195 @@ msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familias Descendientes de %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personas con el atributo Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Texto 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Texto 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Texto 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Usar nombres de soltera" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Incluir festividades" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Texto del título y color de fondo." -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Bordes de las casillas del calendario." -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Números de día del mes." -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Texto para cada día." -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Texto con el día de la semana." -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texto al pie, línea 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texto al pie, línea 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texto al pie, línea 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario gráfico" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Comprobando apellidos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Buscando apellidos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "No se hicieron modificaciones" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Comprobando apellidos" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Buscando apellidos" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "No se hicieron modificaciones" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Preparando la presentación" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " "minúsculas de los nombres." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Cambiar tipos de eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Analizando eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Tipos de cambio" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Ningún registro de evento fue modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento fue modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos fueron modificados." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Falló la creación del archivo de preservación" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4555,11 +4462,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Creado el archivo de preservación" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4574,11 +4481,11 @@ msgstr "" "El nombre del archivo es %s\n" "Si borra este archivo, perderá todas las versiones preservadas en él." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Falló la preservación" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4589,15 +4496,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Preservación con éxito " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Se preservaron los datos con éxito." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4608,63 +4515,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Los datos se recuperaron con éxito." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Preservar datos" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Preservar datos" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Preservando estado de la base de datos..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Preservar este estado de la base de datos" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de " "versiones" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Revisar Integridad" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Comprobando la base de datos" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscando cónyuges duplicados" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscando enlaces familiares rotos" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscando objetos no utilizados" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4681,608 +4598,644 @@ msgstr "" "referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " "seleccionar un nuevo archivo." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscando familias vacías" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscando problemas en los eventos" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 enlace roto hijo/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d enlaces rotos de hijos/familias fueron encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 enlace roto de cónyuge/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d enlaces rotos de cónyuges/familias fueron encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Se encontraron %d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "se encontraron %d familias vacías\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" "Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue borrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron borrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Se eliminaron %d referencias inválidas a eventos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de defunción inválidos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 fuente referenciada inexistente\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d fuentes referenciadas inexistentes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Se eliminaron %d referencias inválidas a eventos\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Revisar y reparar la base de datos" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Revisar y reparar la base de datos" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " "problemas que puede" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Número de ascendientes de \"%s\" por generación" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Ascendientes de %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %d y la -1 es %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Número de ascendientes" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Texto Inicial" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Texto Central" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Texto Final" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la primera porción del texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navegador interactivo de descendientes" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gráfico de Descendientes" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Reporte de Descendientes" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produce un gráfico con el árbol genealógico de los descendientes" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "n. %(birth_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " n. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "f. %(death_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " f. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Reporte de Descendientes" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genera un gráfico de descendientes de la persona activa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Reporte de Ascendientes para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Hijos e hijas de %s y %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado Más Acerca De." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Estilo básico para la presentación del texto de las notas finales." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Calcular edad" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nombres alternativos" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fuentes" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Información desconocida" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cónyuges" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Reporte Detallado de Descendientes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Ventana de evaluación de Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar código python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Selección de fecha" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Herramienta de comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Seleccionando personas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultado de la comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparar eventos individuales" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5291,22 +5244,22 @@ msgstr "" "personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " "eventos similares" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Matrimonio de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nacimiento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Defunción de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversario: %s" @@ -5316,17 +5269,17 @@ msgstr "Aniversario: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " "electrónica." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opciones de exportación de vCalendar" @@ -5335,94 +5288,131 @@ msgstr "Opciones de exportación de vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o " "agenda." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "Opciones de exportación de vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Esposo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Reporte del Grupo Familiar" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Esposo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Dejar huecos para la información desconocida" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos de los padres" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Direcciones de los padres" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas de los padres" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nombres alternativos de los padres" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimonio Alternativo" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Fechas para los parientes (padre, madre, cónyuge)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimonio Alternativo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Información desconocida" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5430,279 +5420,223 @@ msgstr "" "Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de " "padres y sus hijos." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Diagrama en Abanico de cinco generaciones para %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "esposa" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generación %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Color del fondo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Estilo utilizado para el título." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama en Abanico" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un diagrama en abanico de cinco generaciones" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Seleccionar persona de una lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "No es una persona válida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtros definidos por el usuario" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor de Filtros" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Lista de filtros" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definir filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nuevo filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definir filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Agregar Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Incluir persona original" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usar expresión regular" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de la Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nueva regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "No se seleccionó ninguna regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Prueba del Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros Personalizados" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que " -"pueden ser usados para seleccionar \n" -"personas incluidas en reportes, archivos exportados, y otras utilidades." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros de Sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que pueden " -"ser usados por cualquiera\n" -"en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos " -"exportados y otras\n" -"utilidades." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generación Nº %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notas para %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nombre %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por " -"Fsmily Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Los hijos de %(person_name)s y %(spouse_name)s son:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Los hijos de %(person_name)s son:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Estilo utilizado para numerar los hijos." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Reporte de Descendientes al estilo de FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por " -"Fsmily Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) omprimido" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno en blanco y negro" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno en color" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Relleno en color" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Apellidos:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "A_bajo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Izquierda a derecha" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Arriba a abajo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "_Derecha" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Arriba a abajo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Izquierda a derecha" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Arriba" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "A_bajo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendientes <- Ascendientes" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendientes -> Ascendientes" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendientes - Ascendientes" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5710,11 +5644,11 @@ msgstr "" "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " "etiquetas del gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5722,11 +5656,11 @@ msgstr "" "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " "otros detalles." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa si no hay fecha" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5734,11 +5668,11 @@ msgstr "" "Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará " "el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5748,35 +5682,25 @@ msgstr "" "PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el " "reporte 'Generar Sitio Web'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Dirección del gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " -"derecha." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5784,19 +5708,19 @@ msgstr "" "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " "sexo de un individuo, se mostrará en gris." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Familia de fuentes" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5805,38 +5729,70 @@ msgstr "" "internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." "nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " "el gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opciones de Página" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Opciones del Documento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Dirección del gráfico" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " +"derecha." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5846,11 +5802,11 @@ msgstr "" "un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas " "horizontales en el arreglo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5860,12 +5816,49 @@ msgstr "" "un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas " "verticales en el arreglo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Dirección del gráfico" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" +"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " +"derecha." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5877,7 +5870,7 @@ msgstr "" "svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener una " "copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5889,15 +5882,20 @@ msgstr "" "programa dot para convertirlo en un gráfico. Si desea el propio archivo dot, " "utilice la categoría de Generadores de Código." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importación Completa: %d segundos" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importación GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Archivos GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5909,61 +5907,53 @@ msgstr "Importación de vCard" msgid "vCard files" msgstr "Archivos vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Padres Alternativos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimonios/Hijos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Datos de la Persona" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir Información de las fuentes" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Reporte Individuales Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Entrega un reporte detallado de las personas seleccionadas." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Resumen de la Persona" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Herramienta de objetos perdidos" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5971,71 +5961,82 @@ msgstr "" "Objectos perdidos:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "No hay objectos perdidos\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Mostrar los objetos perdidos" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Muestra una ventana que detalla todos los objetos perdidos" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Mezclar personas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "No se encontraron coincidencias" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Buscar duplicados" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Buscando personas duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mezclas Posibles" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Primera Persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Selección de Herramientas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Buscar duplicados" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "No se encontraron coincidencias" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Buscar duplicados" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Buscando personas duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mezclas Posibles" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Clasificación" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Primera Persona" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Persona" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Mezclar y _editar" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6043,91 +6044,91 @@ msgstr "" "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " "representar a la misma persona." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Empresa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antiguo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Tranquilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Nítido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Sin hoja de estilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomendado)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Generado por GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Apellidos" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Enlaces web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6137,16 +6138,16 @@ msgstr "" "clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " "llevará a la página individual de esa persona," -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "restringido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6157,7 +6158,7 @@ msgstr "" "los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " "página individual de esa persona," -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6166,45 +6167,49 @@ msgstr "" "clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a " "la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Falta el objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apellidos por número de personas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6214,11 +6219,11 @@ msgstr "" "datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " "este mismo apellido." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Número de personas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6228,11 +6233,11 @@ msgstr "" "clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a " "la página de esa fuente." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Información de la publicación" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6242,274 +6247,280 @@ msgstr "" "clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a " "la página de ese objeto." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendientes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Referencia a las fuentes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familias" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Pareja" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generar reportes HTML" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Aplicando filtro de intimidad" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creando las páginas de personas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creando las páginas de apellidos" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Creando las páginas de objetos" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "No incluya los registros privados" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringir información de personas vivas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Años a restringir desde el fallecimiento de la persona" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Extension de archivo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de descarga" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Gráfico de ascendientes" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Generación de paǵinas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "ID del objeto o nota para la página inicial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "ID del objeto o nota para la introducción" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML al inicio de la página" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML al pie de la página" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generar sitio web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Archivo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Directorios" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Directorio destino" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Generar sitio web detallado" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extrayendo información de los nombres" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analizando nombres" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "No se encontraron títulos o apodos" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Extrayendo información de los nombres" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analizando nombres" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "No se encontraron títulos o apodos" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "Preparando la presentación..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6536,384 +6547,414 @@ msgstr "Error extrayendo a %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paquetes GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquete GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Reconstruidos los índices secundarios" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Reconstruir los índices secundarios" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruye los índices secundarios" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "_Padres de la persona activa" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco con %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calculador de parentesco" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Su ascendiente común es %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Sus ascendientes comúnes son : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s y %s son la misma persona." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de personas" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reordenar los números de identificación GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " "predefinidas de gramps." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Título del Libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtítulo del Libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Pie" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "De la galería..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "De un archivo..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un Objeto" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Estilo utilizado para el pie." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Portada" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generador de códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Herramienta generadora de códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Número de repeticiones" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Hombres" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Mujeres" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "Tratamiento" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Nombre de pila" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Año de nacimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Año de fallecimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Mes de nacimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Mes de fallecimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Causa de defunción" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Lugar de nacimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Lugar de fallecimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Lugar de matrimonio" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de relaciones" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Edad al nacimiento del último hijo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Número de hijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Edad de matrimonio" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Edad de fallecimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Tipo de eventos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Tratamiento (preferido) ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nombre (preferido) ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconocido" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Fecha(s) ausentes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Causa ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Lugar ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Ya fallecido" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Aún con vida" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Hijos ausentes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Nacimiento ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Información personal ausente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gráficos Estadisticos" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Recolectando datos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Clasificando datos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando gráficos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personas):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Clasificar los elementos de la carta por" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para invertír el orden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6921,12 +6962,12 @@ msgstr "" "Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas seleccionadas " "para la estadística." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personas nacidas entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6934,140 +6975,154 @@ msgstr "" "Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin " "fecha o año de nacimiento." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " "de barras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como los " "adoptados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Gráfico Estadistico" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base " "de datos." -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de personas" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Hombres" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Mujeres" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personas sin parientes" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Información Familiar" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Número de familias" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Apellidos distintos" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personas con objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Resumen de la base de datos" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Resumen de la base de datos" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Cronograma" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "El rango de fechas elegido no es válido" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" @@ -7079,443 +7134,204 @@ msgstr "Cronograma" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genera un cronograma." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Verificar Base de Datos" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verificar la base de datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Comprobando datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado " -"en %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"bautizada en %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido " -"en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"fallecida en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -"fallecido en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -"fallecida en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, enterrado " -"en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"enterrada en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -"enterrado en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -"enterrada en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a la " -"edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, a " -"la edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Paternidad múltiple para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %(ageatdeath)d " -"años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %(ageatdeath)" -"d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Mujer como esposo: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se " -"casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s se " -"casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" -"s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" -"s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Trabajando" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mostrar todos" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Mes de fallecimiento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Edad de fallecimiento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Paternidad múltiple para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nombre de Casada" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "no casados" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Sus hijos:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Edad de matrimonio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "esposo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "esposa" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contrato de Matrimonio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contrato de Matrimonio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Edad de matrimonio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Edad de matrimonio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Otro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Otro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Año de fallecimiento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mes de fallecimiento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verificar la base de datos" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " "datos" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exportar a CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La preparación de la exportación a CD falló" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7533,11 +7349,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportar a CD (XML transp_ortable)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7552,19 +7368,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formato Web Family Tree." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opciones de exportación a Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado" @@ -7573,15 +7389,15 @@ msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb" @@ -7590,11 +7406,11 @@ msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7602,18 +7418,6 @@ msgstr "" "Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los " "archivos de los objetos audiovisuales." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Natural" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamaño Personalizado" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7623,208 +7427,270 @@ msgstr "Tamaño Personalizado" msgid "No description was provided" msgstr "No se dió una descripción" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Sin soporte" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "A_plicar" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Seleccionar Reporte" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Generar" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Generar el reporte seleccionado" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Selección de Herramientas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Estado de los módulos de extensión" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Se cargaron con éxito todos los módulos." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "No se pudieron cargar los siguientes módulos:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Recargar módulos" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Intentar recargar los módulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, " "sólo los módulos." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Plantilla por Defecto" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Plantilla Definida por Usuario" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Análisis y Exploración" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Reportes en Texto" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Reportes Gráficos" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparación de la base de datos" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generadores de Código" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Control de revisiones" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libros" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Continuar agregando" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Reporte de Progreso" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Estado de los módulos de extensión" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Archivo:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Mezclar" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Libros Disponibles" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familia" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Resumen de %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Confirmación" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para Libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "_Modificar" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Fin de página entre generaciones" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Reportes en Texto" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Reportes Gráficos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generadores de Código" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Libros" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Natural" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamaño Personalizado" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del Papel" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Guardar Como" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Salida" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Contador de Páginas" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Plantilla del Usuario" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Escoger Archivo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7835,26 +7701,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otro directorio o corrija los permisos." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " "archivo seleccionado." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar el nombre del archivo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7865,229 +7731,241 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otra ruta o corrija los permisos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Reporte de Progreso" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8095,7 +7973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8103,62 +7981,62 @@ msgid "" msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8167,7 +8045,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %" "(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8176,7 +8054,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" "(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8185,12 +8063,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" "(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8199,7 +8077,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " "años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8208,7 +8086,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " "meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8217,12 +8095,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " "de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8231,7 +8109,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " "años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8240,7 +8118,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " "meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8249,79 +8127,79 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " "días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8330,7 +8208,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %" "(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8339,7 +8217,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" "d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8348,12 +8226,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" "d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8361,7 +8239,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8370,7 +8248,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " "de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8379,12 +8257,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de " "edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8393,7 +8271,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " "años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8402,7 +8280,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " "de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8411,268 +8289,268 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " "de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8680,7 +8558,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8688,62 +8566,62 @@ msgid "" msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8752,7 +8630,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %" "(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8761,7 +8639,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" "(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8770,12 +8648,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" "(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8784,7 +8662,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " "años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8793,7 +8671,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " "meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8802,12 +8680,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días " "de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8816,7 +8694,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " "años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8825,7 +8703,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " "meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8834,204 +8712,204 @@ msgstr "" "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " "días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -9039,166 +8917,166 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de " "edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9206,63 +9084,63 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -9270,63 +9148,63 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9334,147 +9212,147 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "Recibió sepultura." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9482,7 +9360,7 @@ msgid "" msgstr "" "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9490,7 +9368,7 @@ msgid "" msgstr "" "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9498,371 +9376,399 @@ msgid "" msgstr "" "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Era hijo de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Es hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Era hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Es hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Era hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "no casados" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "unión civil" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Él" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9873,7 +9779,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9882,7 +9788,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9891,7 +9797,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9900,7 +9806,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9909,7 +9815,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9918,7 +9824,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9927,12 +9833,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9941,7 +9847,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9950,7 +9856,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9959,13 +9865,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9974,24 +9880,24 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10002,7 +9908,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10011,7 +9917,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10020,7 +9926,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10029,7 +9935,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10038,7 +9944,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10047,7 +9953,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10056,12 +9962,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " "falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10070,7 +9976,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10079,7 +9985,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10088,14 +9994,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " "falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10104,102 +10010,102 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10207,119 +10113,128 @@ msgstr "" "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Tipos de Documentos" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Error guardando hoja de estilo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "No hay una descripción disponible" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Plantilla por Defecto" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Análisis y Exploración" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Plantilla Definida por Usuario" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Casta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparación de la base de datos" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Número de Identificación" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Control de revisiones" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "País de Nacimiento" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Número de Hijos" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Número de Seguro Social" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10345,8 +10260,2134 @@ msgstr "Persa" msgid "Islamic" msgstr "Islámico" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Bautizo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Investidura" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sellado a los padres" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Sellado al cónyuge" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "Nacido/a en el Convenio" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado/a" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Aprobado/a" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Completado/a" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "No enviado/a" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Infante" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Antes de 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Gráfico Estadistico<" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Nacido/a muerto" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviado/a" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "No aprobado/a" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centrar" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Iglesia Parroquia" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Achivar" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Hacia" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Título del sitio web" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Libros" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Selección de Herramientas" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Unión civil" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "No casados" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Casados" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Inicio" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "También Conocido Como" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nombre al Nacer" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nombre de Casada" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptado" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Hijastro" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Patrocinado" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Acogido" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Seleccionar Persona" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Tamaño del margen" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Ver" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Intimidad" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Aprobado/a" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Testigo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Bautizo Adulto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Bendición" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Entierro" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Causa de la Muerte" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Censo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Bautizo Infantil" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Grado" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elegido" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigración" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Primera Comunión" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Inmigración" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Graduación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Información Médica" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Servicio Militar" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalización" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Título Nobiliario" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Número de Matrimonios" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordenanza" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Legalizar" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Residencia" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Jubilación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Arreglo de Matrimonio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Licencia de Matrimonio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrato de Matrimonio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Amonestaciones Matrimoniales" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Compromiso" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorcio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Solicitud de divorcio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Anulación" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Matrimonio Alternativo" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (continuación)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Actualizando la presentación..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Todos" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Filtros generales" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personas con el familiar" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Tipo de evento:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Lugar:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros por eventos" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Usar expresión regular" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Subcadena:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Tratar como expresión regular:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Personas cuyos registros contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nombre del filtro:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtros varios" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Sin descripción" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Personas desconectadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " +"otra persona de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familias con eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" +"Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " +"consta fecha o lugar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atributo personal:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personas con el personal" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personas nacidas en " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " +"particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Personas con un ascendiente común con los que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que " +"coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtros por ascendencia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personas con un ascendiente común con una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona " +"especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Personas con registros completos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Coincide con todas las personas con registros completos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personas fallecidas en " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor " +"particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento personal:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personas con el personal" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atributo familiar:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personas con el familiar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiar:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Personas con el familiar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Apellidos:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Tratamiento:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personas de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Personas que tienen notas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Número de relaciones:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo de relación:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Número de hijos:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personas con las " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtros de familia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID de la fuente:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Personas que tienen la " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Coincide con las personas que citan una cierta fuente" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personas cuyos registros contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personas de sexo desconocido" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Coincide con las personas que fueron adoptadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personas con hijos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Personas con hijos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Personas que tienen imágenes" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personas con nombres incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusive:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ascendientes de una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Ascendientes de la persona especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personas en Favoritos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Hijos de las personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con los hijos o hijas de alguien que coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Persona inicial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Coincide con la personal inicial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtros de descendientes" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una " +"persona especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendientes de las personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendientes de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Mujeres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Número de generaciones:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en " +"favoritos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una " +"persona que se encuentre en la lista de favoritos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" +"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la " +"persona inicial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" +"Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N " +"generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N " +"generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Hombres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N " +"generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "" +"Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N " +"generaciones de distancia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Padres y madres de los que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con los progenitores de los que coinciden con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Cónyuges de los que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testigos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personas con varios matrimonios" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Personas con más de un cónyuge" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personas sin matrimonios" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Personas sin cónyuges" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personas con eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" +"Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " +"lugar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "El año:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personas probablemente vivas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" +"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado " +"viejas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personas cuyo nombre contiene " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Parentesco entre " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtros de parentesco" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " +"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " +"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Personas cuyo nombre contiene " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personas con el familiar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familias con eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personas con las " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" +"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Persona:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtros generales" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Filtros de familia" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personas de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Filtros de familia" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personas de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personas de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personas cuyo nombre contiene " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personas cuyo nombre contiene " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personas cuyo nombre contiene " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +"especificadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Todos" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "El evento no tiene tipo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Lugar de fallecimiento" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Iglesia Parroquia" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "C.P./Código Postal" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Condado:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Estado/Provincia:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicación:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Editor de Fuentes" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Todos" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personas con " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Camino:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Editor de Fuentes" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor de Notas" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Personas que coinciden con " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usar expresión regular" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Editor de filtros _personalizados" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familias" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Fecha de Fallecimiento" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Padre" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Prueba" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publicación:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Iglesia parroquia:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Código postal:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filtros por eventos" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros Personalizados" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definir filtro" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valor" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Agregar Regla" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Seleccionar persona de una lista" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "No es una persona válida" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Incluir persona original" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Usar expresión regular" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de la Regla" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "No se seleccionó ninguna regla" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Prueba del Filtro" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "General" @@ -10364,11 +12405,11 @@ msgstr "" "Un título o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," "\" o \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonar los cambios y cerrar la ventana" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" @@ -10384,57 +12425,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "Número ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modificar el nombre preferido" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sexo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "S_ufijo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "El nombre de pila de la persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nombre:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" @@ -10455,328 +12501,262 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista por defecto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formatos de presentación" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Adivinación de apellidos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Estilo de vista de familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Padre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Opciones de la fuente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefijos de los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Sangría" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Información" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Opciones de párrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "_Calidad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Información del investigador" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Re_lación" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Información del investigador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Segunda fecha" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Seleccionar columnas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Información del nombre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Información del nombre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Información del nombre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Información del nombre" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Revisor ortográfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de Estado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fuente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Cargando base de datos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Cargando base de datos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviatura:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "A_breviatura:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "A_rriba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Parentesco de la persona activa con la persona inicial" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nombre y número de identificación _GRAMPS de la persona activa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Di_rección:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Aba_jo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Nacimiento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "C_iudad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "C_ondado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calenda_rio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Parroquia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar si_n salvar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Cerrar la ventana sin guardar los cambios" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Con_dado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_País:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_País:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "Dí_a" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "F_echa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "De_scripción:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Defunción" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "No preguntar más veces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activar el comprobador ortográfico" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "No preguntar más veces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Templo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Familia:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Primera lí_nea:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"Opciones de GNOME\n" -"Sólo iconos\n" -"Sólo texto\n" -"Texto debajo de los iconos\n" -"Texto junto a los iconos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "_Nombre del libro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencias de GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupar como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10786,153 +12766,142 @@ msgstr "" "tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. " "No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Nota interno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invocar el editor de fechas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Templo _SUD:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Izquierda:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Último cambio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "_Izquierda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Izquierda a derecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "X inferior:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Y inferior:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "M_es" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenanza" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronímico:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Teléfono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_ugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_eléfono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Información de la Publicación" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Derecha:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relación con el padre:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relación con la madre:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Borrar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Borrar la referencia seleccionada" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "_Derecha" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Estado/Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "_Nombre del estilo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "S_ufijo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentario en te_xto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" -"menú del lado izquierdo de la ventana." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Arriba a abajo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "X superior:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Y superior:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10946,304 +12915,293 @@ msgstr "" "Alto\n" "Muy alto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Añ_o" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostrar _siempre las pestañas para las ordenanzas SUD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Negrillas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "A_bajo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "A_pellidos:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Causa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Ciudad/Condado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confianza:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato de la _fecha:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "F_echa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Día" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _día" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Mostrar como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Mostrar al arrancar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "Correo _electrónico:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista de _familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Ajustar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantener Referencia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "Objeto a_udiovisual:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "Objeto a_udiovisual:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Mes" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "Siguie_nte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "Manual" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "Es_pacio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista de _persona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telé_fono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Información de la _publicación:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relación:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Borrar Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romana (Times, con remates, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Seleccionar Archivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "Cla_sificar como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fuente:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "E_stado/Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suiza (Arial, Helvetica, palo seco, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Arriba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Subrayado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volumen/Rollo/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "Dirección _web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "A_ño" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Selección de fuente" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Fuente 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Fuente 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Selección de fuente" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "ID GRAMPS:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Mezclar y _editar" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Mezclar Fuentes" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Lugar 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Lugar 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicación:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Seleccionar persona de una lista" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Seleccionar persona de una lista" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "_Borrar Fuente" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "_Borrar Fuente" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona " "mezclada." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Mezclar y cerrar" @@ -11267,104 +13225,70 @@ msgstr "Emerger _automáticamente al detectarse un problema" msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversión del filtro" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Lista de reglas" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Opciones de la regla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Regla Seleccionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Nota: los cambios no surten efecto hasta cerrar esta ventana" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Agregar un nuevo filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Agregar otra regla al filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Todas las _reglas deben cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "_Aplicar y cerrar" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Al meno_s una regla debe cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Borrar el filtro seleccionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Borrar la regla seleccionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xactamente una regla debe cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modificar el filtro seleccionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modificar la regla seleccionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Probar el filtro seleccionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "A_gregar..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Probar..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Borrar _todos" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11442,10 +13366,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " "nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho sin " @@ -11460,27 +13384,33 @@ msgstr "_Nuevo tipo de evento:" msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Sistema de control de revisiones" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Archivo:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Mandatos _personalizados" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "R_ecuperar" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Recuperación:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -11488,11 +13418,11 @@ msgstr "" "Esta herramienta permite archivar y recuperar versiones de sus datos " "mediante el sistema de control de revisiones que prefiera." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Achivar" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11514,22 +13444,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Ventana de Salida" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nombre del _Archivo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Guardar Datos" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Guardar como Hoja de Cálculo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11537,11 +13451,11 @@ msgstr "" "La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el " "Editor de Filtros Personalizados." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor de filtros _personalizados" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11592,8 +13506,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Usar códigos SoundEx" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Mezclar" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Comparar Personas" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11624,611 +13539,607 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Errores" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Hombres" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Familia" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias" +msgid "Men" +msgstr "Hombres" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Mujeres" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Invertir" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Edad má_xima para dar a luz" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Edad má_xima para ser padre" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Edad má_xima para casarse" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Ed_ad máxima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferencia máxima de edad entre marido y mujer" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Número máximo de cónyuge_s para una persona" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Número máximo de _hijos" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "" "Número máximo de años entre el primer hijo\n" " _y el último" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Edad má_xima para casarse" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Diferencia máxima de edad entre marido y mujer" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Número máximo de cónyuge_s para una persona" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Número máximo de _hijos" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Edad mí_nima para dar a luz" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Edad mí_nima para ser padre" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Edad mí_nima para casarse" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimar fechas desconocidas" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Base de datos XML GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Bases de datos GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "Archivos GeneWeb" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Persona inicial" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Directorio destino" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Persona inicial" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Plantilla por Defecto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _día" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Estilo de vista de familia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Regresar al índice de lugares" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "La información es pri_vada" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Información del Investigador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Borrar la dirección seleccionada" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Borrar la dirección seleccionada" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Barra de _Herramientas" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensiones SUD" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13113,6 +15024,901 @@ msgstr "" "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " "sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Preformateado" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Barra de Herramientas y Barra de Estado" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de Datos" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "IDs GRAMPS" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Información del Investigador" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefijo inválido para el número de identificación GRAMPS" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefijo incompatible para el número de identificación GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato " +#~ "extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato " +#~ "GEDCOM.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefijo inadecuado para el número de identificación GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "" +#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque " +#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque " +#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "Esta versión difiere drásticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" +#~ "aspectos. Lea con atención, por favor, pues estas diferencias\n" +#~ "pueden afectar a la forma en la que utiliza el programa.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Esta versión almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" +#~ " En consecuencia, los cambios se escriben a disco de manera\n" +#~ " inmediata. Ya no existe una función Guardar que deba utilizar.\n" +#~ "2. GRAMPS ya no gestiona los objetos audiovisuales. Desaparece el\n" +#~ " concepto de objetos locales, todos los objetos son externos.\n" +#~ " Debe responsabilizarse Vd. de tenerlos controlados. Si borra\n" +#~ " el archivo de un objeto del disco, se perderá.\n" +#~ "3. Se ha eliminado el control de versiones que proporcionaban las\n" +#~ " versiones anteriores. Puede establecer el control de versiones\n" +#~ " por su cuenta si lo desea, pero ha de ser externo a GRAMPS.\n" +#~ "4. Es posible abrir directamente bases de datos XML GRAMPS (formato\n" +#~ " utilizado por las versiones anteriores), así como archivos\n" +#~ " GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribirán a disco\n" +#~ " cuando salga de GRAMPS. En el caso de los archivos GEDCOM\n" +#~ " esto puede causar pérdida de datos ya que algunos archivos\n" +#~ " GEDCOM no se ajustan al estándar y no todos sus datos pueden\n" +#~ " ser procesados por GRAMPS. En caso de duda, establezca una\n" +#~ " base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vacía e importe\n" +#~ " el archivo GEDCOM a la misma. De esta manera, el archivo\n" +#~ " GEDCOM permanecerá intacto.\n" +#~ "\n" +#~ "¡Que lo disfrute!\n" +#~ "El proyecto GRAMPS\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "El archivo ya no existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Sin soporte" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la " +#~ "siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, " +#~ "puede dejarlo en blanco." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas " +#~ "SUD,\n" +#~ "que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de " +#~ "Jesucristo\n" +#~ "de los Santos de los Últimos Días.\n" +#~ "\n" +#~ "Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n" +#~ "opción posteriormente en el cuadro de diálogo de Preferencias." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Activar la capacidad de gestionar datos de ordenanzas SUD" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "Consejo del día de GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "La información e_stá completa" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos especificado." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "no se pudo abrir %s." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha añadido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" +#~ "A partir de ahora aparecerña en los menús de atributos de esta\n" +#~ "base de datos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Plantilla por Defecto" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Editar con GIMP" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "El título del lugar ya está usado" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo " +#~ "usa otro lugar" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Otro Nombre" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows 9x" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows NT" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows en red" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Carta de Ascendientes" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generación 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (ya mencionado/a)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " el %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " en %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " en %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "nació" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "falleció" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra. Dª." + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Srta." + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr. D." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(sexo desconocido)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (desconocido)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", y tuvieron %d hijos: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " y " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Se casó con %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Se casó con %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Nota respecto a su nombre: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Estilo de texto para foto que falta." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Estilo para los detalles de una persona." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introducción a los hijos." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Citar fuentes" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Reporte Completo de Ascendientes" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Número de ascendientes de \"%s\" por generación" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Gráfico de Descendientes" + +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "n. %(birth_year)d" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "f. %(death_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Genera un gráfico de descendientes de la persona activa" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Filtros definidos por el usuario" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Editor de Filtros" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Lista de filtros" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Nuevo filtro" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Definir filtro" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regla" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que " +#~ "pueden ser usados para seleccionar \n" +#~ "personas incluidas en reportes, archivos exportados, y otras utilidades." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que " +#~ "pueden ser usados por cualquiera\n" +#~ "en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos " +#~ "exportados y otras\n" +#~ "utilidades." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generación Nº %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentarios:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Notas para %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Nombre %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por " +#~ "Fsmily Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Los hijos de %(person_name)s y %(spouse_name)s son:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Los hijos de %(person_name)s son:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Estilo utilizado para numerar los hijos." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Reporte de Descendientes al estilo de FTM" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por " +#~ "Fsmily Tree Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Opciones de Página" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Resumen de la Persona" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Mezclar personas" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Herramienta generadora de códigos SoundEx" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Comprobando datos" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " +#~ "bautizado en %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " +#~ "bautizada en %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " +#~ "fallecido en %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " +#~ "fallecida en %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " +#~ "fallecido en %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " +#~ "fallecida en %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " +#~ "enterrado en %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " +#~ "enterrada en %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " +#~ "enterrado en %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " +#~ "enterrada en %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a " +#~ "la edad de %(ageatdeath)d años.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, " +#~ "a la edad de %(ageatdeath)d años.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %" +#~ "(ageatdeath)d años.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %" +#~ "(ageatdeath)d años.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Mujer como esposo: %s en la familia %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en " +#~ "%(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada " +#~ "en %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años " +#~ "con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años " +#~ "con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %" +#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %" +#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se " +#~ "casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s " +#~ "se casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" +#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" +#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s " +#~ "tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)" +#~ "s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" +#~ "s tuvo un hijo %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" +#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" +#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la " +#~ "familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Se cargaron con éxito todos los módulos." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "No se pudieron cargar los siguientes módulos:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Categorías:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de Datos" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Vista por defecto" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Formatos de presentación" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Mostrar" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Adivinación de apellidos" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Estilo de vista de familia" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Prefijos de los números de identificación GRAMPS" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Información del investigador" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Información del nombre" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Revisor ortográfico" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Barra de Estado" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Barra de herramientas" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Parentesco de la persona activa con la persona inicial" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones de GNOME\n" +#~ "Sólo iconos\n" +#~ "Sólo texto\n" +#~ "Texto debajo de los iconos\n" +#~ "Texto junto a los iconos" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Último cambio:" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "L_ugar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Borrar la referencia seleccionada" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" +#~ "menú del lado izquierdo de la ventana." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Dirección:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Mostrar _siempre las pestañas para las ordenanzas SUD" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_País:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Mostrar consejo del _día" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "Correo _electrónico:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Vista de _familia" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "Objeto a_udiovisual:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Siguie_nte" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Vista de _persona" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telé_fono:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Fuente:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inversión del filtro" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Opciones de la regla" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Todas las _reglas deben cumplirse" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "_Aplicar y cerrar" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Al meno_s una regla debe cumplirse" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "E_xactamente una regla debe cumplirse" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "A_gregar..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Borrar" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Probar..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Nombre del _Archivo" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Guardar Datos" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Guardar como Hoja de Cálculo - GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Errores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Plantilla por Defecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Estilo de vista de familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Extensiones SUD" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a) de %s" @@ -13138,12 +15944,6 @@ msgstr "" #~ "agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el " #~ "problema." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Continuar agregando" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Regresar al Escoger" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "El cónyuge ya está presente en esta familia" @@ -13213,9 +16013,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Seleccionar nombre de archivo para la nueva base de datos" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13253,9 +16050,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor de Eventos para %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "El evento no tiene tipo" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Debe especificar un tipo de evento antes de poder salvarlo" @@ -13274,9 +16068,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Hace que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Editar las relaciones de paternidad" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Modificar el hijo seleccionado" @@ -13289,9 +16080,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Modificar la relación" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Borrar el cónyuge seleccionado" @@ -13307,9 +16095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Modificar familia" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Agregar Hijo a Familia" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Borrar Hijo (%s)" @@ -13387,9 +16172,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Reordenar cónyuges" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Tratamiento:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13405,12 +16187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "No es posible agregar un objeto de tipo %s a una galería" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Referencia a Objeto" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Editor de Propiedades" @@ -13462,18 +16238,6 @@ msgstr "" #~ "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo " #~ "eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " -#~ "puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " -#~ "mientras se pulsa en el lugar deseado." - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "Estado de la importación de GEDCOM" @@ -13513,60 +16277,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Manual" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "cónyuge" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "La persona ya está enlazada como hijo o hija" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Agregar Hijo a Familia (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menú de Fuente" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se " -#~ "puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " -#~ "mientras se pulsa en la fuente deseada." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Seleccionar Referencia a la Fuente" @@ -13660,9 +16376,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Mensajes de aviso" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Archivo:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Creado por:" @@ -13705,36 +16418,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuevo" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Abrir..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abrir _reciente" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importar..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Guardar _como..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportar..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_bandonar los cambios y salir" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Deshacer" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Borrar el elemento seleccionado" @@ -13747,111 +16436,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "E_ditar..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Comparar y _mezclar..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Me_zcla rápida" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Pr_eferencias..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor de columnas..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Establecer persona _Inicial..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ir" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Marcadores" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Agregar marcador" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Editar marcadores..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Ir al marcador" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Reportes" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Herramientas" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Ventanas" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_yuda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manual de usuario" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "Preguntas _frecuentes" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Mo_strar el estado de los módulos..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Abrir la base de datos de ejemplo" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "A_cerca de" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Abrir una base de datos" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Retroceder en el histórico" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrás" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Avanzar en el histórico" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Adelante" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Abrir el bloc de apuntes" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloc de apuntes" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generar reportes" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Ejecutar una herramienta" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Herramientas" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Personas" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familia" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Árbol" @@ -13864,9 +16484,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Objetos" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertir" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Aplicar el firltro utilizando los controles seleccionados" @@ -13886,13 +16503,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Borrar el cónyuge actual" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los padres de la persona activa sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja de padres a la persona activa" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Borrar los padres seleccionados de la persona activa" @@ -13935,16 +16545,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Agrega un nuevo hijo a la base de datos y a la familia actual" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona una persona ya existente de la base de datos y la agrega como " -#~ "hija de la familia actual" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Borrar el hijo seleccionado de la familia seleccionada" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalles:" @@ -13956,9 +16556,6 @@ msgstr "" #~ "sin marcar para que se filtre la lista en función de las fechas de " #~ "nacimiento y defunción." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mostrar todos" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Tipo de _relación:" @@ -13993,12 +16590,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Relaciones" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relación con el padre:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relación con la madre:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formato" @@ -14051,12 +16642,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Abrir archivo reciente: " -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Abrir una base de datos _existente" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Crear una _nueva base de datos" - #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Preferencia" @@ -14133,27 +16718,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Modificar el nombre seleccionado" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Borrar el nombre seleccionado" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Causa:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Crear una nuevo evento" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributos" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Crear un nuevo atributo" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Modificar el atributo seleccionado" @@ -14175,12 +16748,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Modificar la fuente seleccionada" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Borrar la fuente seleccionada" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galería únicamente" @@ -14211,27 +16778,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Nota..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Investidura" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Te_mplo LDS:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Templo _SUD:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Lu_gar:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Pad_res:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sellado a los padres" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SUD" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "ID _GRAMPS:" @@ -14241,30 +16796,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Borrar el evento seleccionado" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Editar las propiedades de los objetos seleccionados" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sellado al cónyuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Condado:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Iglesia parroquia:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Código postal:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Otros nombres" @@ -14280,15 +16817,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Información de la publicación:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Selección de fuente" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Detalles de la fuente" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Crea una nueva fuente" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nuevo..." @@ -14386,33 +16917,15 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Personas cuyos registros contienen..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Personas con notas" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Personas cuyas notas contienen..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " -#~ "posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla " -#~ "control mientras se pulsa en la persona deseada." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "No se puede desempaquetar el archivo" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..." @@ -14446,9 +16959,6 @@ msgstr "" #~ "Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el botón Inicio de la " #~ "barra de herramientas hará que la persona inicial sea la persona activa." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Establecer Persona Inicial" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Debe seleccionares una persona para exportar" @@ -14494,12 +17004,6 @@ msgstr "" #~ "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos " #~ "para su reutilización." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Tratamiento" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generar casos de prueba" @@ -14575,9 +17079,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Sección %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuación)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Incluir un enlace al índice" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ddceeec2d..5da34761e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -20,28 +20,44 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Valitse mediatiedosto" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Valitse mediatiedosto" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s: avaus ei onnistu" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Annettu tiedosto ei löytynyt." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Lisää mediatiedosto" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Avaan muuta kuin sisäistä tiedostomuotoa" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -49,26 +65,25 @@ msgstr "" "Muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja aukaistessa täytyy luoda uusi GRAMPS " "tietokanta. Voit valita sen seuraavasta dialogista." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " "uutta GRAMPS tietokantaa." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -80,107 +95,140 @@ msgstr "" "Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " "tai GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Luo GRAMPS-tietokanta" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Kaupunki:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Maakunta:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postinumero:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Puhelin:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "Tunnus" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Valitse sarakkeet" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Sarakkeen nimi" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "_Sarake-editori..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -189,384 +237,176 @@ msgstr "" "Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " "sukututkimusohjelma." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Eero Tamminen" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Tyhjätty" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Vauva" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Ennen 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Pätevä" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Kuolleena syntynyt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Esitetty" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Selvittämätön" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Virtaava/muotoilematon" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Muotoiltu" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Tavanomainen" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Ennen" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Jälkeen" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Noin" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Väli" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Jakso" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Vain tekstinä" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Arvioitu" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Laskettu" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Päivämäärän valinta" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "nainen" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mies" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Huomioita" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Terävä" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Jatka lisäämällä" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Lisää uusi" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ylä" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" +"GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML tietokannat" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM tiedostot" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Paikka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Sääntö" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Viitteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Tieto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Valitse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Osavaltio" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Kaupunki" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Maa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Maakunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Muotoiltu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Otsake" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Raportit" +msgid "No active person" +msgstr "Henkilö ei kelpaa" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Tallennan tietojasi" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Tallennusmuodon valinta" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Valitse tiedostonimi" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -590,7 +430,7 @@ msgstr "" "Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " "sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -610,16 +450,16 @@ msgstr "" "Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" " "muuttaaksesi valintojasi." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Tietosi ovat tallennetut" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -636,11 +476,11 @@ msgstr "" "jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " "juuri tekemääsi kopiota. " -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -654,21 +494,21 @@ msgstr "" "Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " "tallennus epäonnistui." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Tiedoston %s kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Järjestelmäviesti oli: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB tietokanta" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -677,780 +517,339 @@ msgstr "" "tallennukseen. Sen valinta sallii kopion tekemisen nykyisestä " "tietokannastasi." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Muut suotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Ei kuvausta" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Kaikki" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Yleiset suotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Henkilöt ilman suhteita" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "Tunnus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Suhdepolku välillä" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Suhdesuodin" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " -"välillään." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Oletushenkilö" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Poimii oletushenkilön" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Naiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden sukupuolta ei tiedetä" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Sisältäen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr " jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Jälkeläissuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Poimii kaikki annetun henkilön jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Suotimen nimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr " hyväksymän henkilön jälkeläinen" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Jälkeläinen enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Jälkeläinen vähintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr " hyväksymän henkilön lapsi" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Perhesuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr " hyväksymän henkilön sisarus" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr " jälkeläiset perheineen" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän " -"puolisoitaan" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr " esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Esivanhemmuussuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Esivanhempi vähintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden vanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" -"Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden " -"kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " -"henkilöiden kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Miehet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Poimii kaikki miespuoliset" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Päivämäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Paikka:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Tapahtumasuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Perhetapahtuma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Henklöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Suhteiden määrä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Suhteen tyyppi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Lasten lukumäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Perheen ominaisuus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Etunimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Pääte:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Merkkijonon osa:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptoidut henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat adoptoituja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on kuvia kuvagalleriassa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Henkilöt, joilla on lapsia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on lapsia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Henkilöt, jotka eivät ole koskaan avioituneet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Henkilöt, jotka ovat olleet useasti aviossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on enemmän kuin yksi puoliso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Vuonna:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " -"eivät ole liian vanhoja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Todistajat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sama kirjainkoko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regular-expression poiminta:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Lähdetunniste:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Kirjanmerkityn henkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkityn henkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Oletushenkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Päivitetään näyttöä..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Isän sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Tyhjä" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islantilaisittain" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Viitteet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Näyttö" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Näyttömuoto" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset:" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Maakunta" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Maa" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postinumero" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa ongelmia " -"vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -"eroitu sillä.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -"eroitu sillä.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Paikka" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Työkalut" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Oma koko" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Näyttömuoto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "_Erikoiskomennot" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Muotoiltu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "_Päivämäärän muoto:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Sukunimet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Suhde isään:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Aktivoi oikoluku" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Näytä päivän vihje" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Nimi-editori" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "_suhde:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Perheet" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Raportit" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Paikat" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Peru %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Virhe asetuksissa" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1462,7 +861,7 @@ msgstr "" "GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin " "GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1475,358 +874,435 @@ msgstr "" "GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " "MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"Tervetuloa GRAMPS 2.0.x sarjaan! \n" -"\n" -"Tämä versio eroaa merkittävästi 1.0.x sarjasta muutamassa asiassa.\n" -"Kannattaa allaoleva lukea huolella, se saattaa vaikuttaa siihen,\n" -"miten käytät ohjelmaa.\n" -"\n" -"1. Tietojen talletukseen käytetään nyt Berkeley-DB tietokantaa.\n" -" Tästä johtuen tiedot talletaan levylle välittömästi ja\n" -" erillistä tallenna-toimintoa EI enää ole!\n" -"2. GRAMPS ei hallinnoi media (kuva ym.) -tiedostoja.\n" -" Sillä ei ole enää omaa kopioita tiedostoista, vain viite\n" -" valitsemaasi tiedostoon, joten olet itse vastuussa tiedostoistasi.\n" -" Jos poistat kuvatiedoston levyltä, sitä ei enää ole!\n" -"3. Aikaisempien GRAMPS versioiden tarjoama versionhallinta\n" -" on poistettu. Voit halutessa käyttää versionhallintaa tiedoillesi,\n" -" mutta sinun pitää tehdä se GRAMPSin ulkopuolella.\n" -"4. Voit suoraan aukaista (aikaisemman version käyttämiä)\n" -" GRAMPS XML -tietokantoja, kuten myös GEDCOM standardin\n" -" mukaisia tiedostoja (joita useat muut sukututkimusohjelmat\n" -" tukevat). Muista kuitenkin, että kaikki tekemäsi muutokset\n" -" kirjataan levylle sulkiessasi GRAMPSin. GEDCOM tiedostojen\n" -" tapauksessa tämä saattaa johtaa muiden sukututkimusohjelmien\n" -" tiedostoon tallentamien tietojen häviämiseen, koska jotkut\n" -" GEDCOM-tiedostot sisältävät standardiin kuulumattomia tietoja,\n" -" joita GRAMPS ei pysty tulkitsemaan. Varminta on luoda tyhjä\n" -" grdb tietokanta (GRAMPSin uusi tietokantamuoto) ja tuoda\n" -" GEDCOM-tiedoston tiedot siihen. Tällöin alkuperäinen\n" -" GEDCOM-tiedosto säilyy muuttumattomana.\n" -"\n" -"Miellyttäviä hetkiä ohjelman parissa!\n" -" GRAMPS-projekti\n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Valitse nimike" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Yhdistä paikkoja" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Yhdistä lähteitä" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Vertaa henkilöitä" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " -"poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Etunimi:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Etunimi:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s on kirjanmerkitty" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " -"nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Taaksepäin" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Syntymä" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Kuolema" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Koti" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Poimii oletushenkilön" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Vanhemmat" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Perhetunnus" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Erikoissuodin-editori" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Vanhempia ei löytynyt" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Puolisot" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Avioliitto" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Yhdistä henkilöitä" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Suodin" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Älä kysy uudelleen" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "aviomies" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "vaimo" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "puoliso" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "avomies" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "avovaimo" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "avopuoliso" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "virallinen mieskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "virallinen naiskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "virallinen kumppani" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "mieskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "naiskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "kumppani" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Tapahtuma" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Tapahtumia puuttuu" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Syy" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Ensisijainen lähde" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Perhetapahtuma" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Syy" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Ensisijainen lähde" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Ominaisuus" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Perheen ominaisuus" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Lähdeviitteet" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "Lähdeviite" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Otsake" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediatiedosto" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "P_idä viite" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Tapahtuma" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Henkilölinkki" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Syntymä" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Lähde-valikko" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Huomioita-editori" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Muistio" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Muistio" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Syntymäaika" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei löydy %s:lle" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Aloitus" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1840,21 +1316,12 @@ msgstr "" "käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista " "Muokkaa-valikon alta." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1868,21 +1335,19 @@ msgstr "" "\n" "Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos et " -"aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita sukututkimusohjelmia), " -"voit jättää ne tyhjiksi." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1896,496 +1361,146 @@ msgstr "" "käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason " "lähdekoodi-hakemistossa." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" -"Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä " -"erikoistapahtumia.\n" -"\n" -"Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" -"Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPSin päivän vihje" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Aseta ankkuri" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Koti" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Huomioita" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Lähde-editori" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Isä" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptointi" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Äiti" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Lapsipuoli" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "mies" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "nainen" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Kummilapsi" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Kasvattilapsi" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Oma koko" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Erittäin korkea" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Erittäin matala" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Avioliiton virallistaminen" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Avioliittolupa" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Avioliittosopimus" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Avioliittojulistus" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Kihlaus" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Avioero" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Avioerohakemus" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Mitätöinti" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Aikuiskaste" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Ristiäiset" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Siunaus" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Hautaus" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Väestönlaskenta" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmaatio" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Krematointi" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Tutkinto" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Virkaanastuminen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Maastamuutto" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Maahanmuutto" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Sairastiedot" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Asepalvelus" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Kansalaistaminen" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Aatelointi" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Avioliittojen lukumäärä" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ammatti" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Papiksi vihkiminen" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentin vahvistuminen" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Omaisuus" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Uskonto" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Asuinpaikka" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Eläkkeelle jääminen" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamentti" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Lasten lukumäärä" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Henkilötunnus" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Naimisissa" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Naimaton" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Rekisteröity parisuhde" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Tunnetaan myös" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Syntymänimi" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Koti" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Valitse henkilö" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marginaali" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Näkymä" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Tyhjätty" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Todistaja" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Keskitä" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arkistoi" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Noin" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Kirjat" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Työkalun valinta" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Osavaltio" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2393,179 +1508,428 @@ msgstr "" "Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " "hyljäten." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ja %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Alkuperäinen nimi" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Sijainti" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Tietokannan prosessointi" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Suodin" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Luo _uusi tietokanta" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "V_iimeksi avattu" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Viitteet" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohjeet" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_GRAMPS kotisivu" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _postituslistat" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Liitännäisen tila" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Käyttöohje" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Päivän vihje" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_Vienti..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Muistio" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Avaa Muistio" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Tuonti..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "_Raportit" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Palaa dialogiin" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "T_yökalut" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Palaa dialogiin" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Sarake-editori..." + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Kirjanmerkit" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "_Ikkunat" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "Si_vupalkki" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "T_yökalut" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Suodin" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Peru" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Peru %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Ladataan %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Ladataan %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS kotisivu" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _postituslistat" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "%s:n avaus epäonnistui" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_GRAMPS kotisivu" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" -"GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Vertaa henkilöitä" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s:n avaus epäonnistui." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s on kirjanmerkitty" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " +"poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " +"nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sukupuoli" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Kuolema" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML tietokannat" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Vanhemmat" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM tiedostot" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Perhetunnus" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Vanhempia ei löytynyt" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Puolisot" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Avioliitto" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Osoitteet" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Yhdistä henkilöitä" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Yhdistä paikkoja" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Yhdistä lähteitä" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Viimeksi muutettu" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Lisää uusi" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Poista valittu tapahtuma" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Tapahtuma-editori" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2574,104 +1938,188 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poista %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Suhde:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" +msgid "Add a new family" +msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Muokkaa valittua suodinta" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Poista valittu suodin" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Nimi-editori" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "_Näytä kaikki" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Sisarukset" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Sisarukset" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Suhteen tyyppi:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Lapset" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Miehet" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normaali" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Palaa ikkunaan" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Lisää mediatiedosto" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Poista valittu nimi" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Vedä mediatiedosto" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Järjestelmäsuodin-editori" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2679,19 +2127,19 @@ msgstr "" "Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " "siihen poistetaan tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Poista mediatiedosto?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Poista mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto" @@ -2700,164 +2148,299 @@ msgstr "Poista mediatiedosto" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "s." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "k." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "kast." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "rist." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "haud." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marginaali" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Sukupolvet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Henkilöt-valikko" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Tyylimalli" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Perhetapahtuma" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Syntymäpäivä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Syntymäpaikka" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Kuolinpäivä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Kuolinpaikka" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Viimeisin muutos" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Kuolinsyy" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Henkilöt-valikko" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Lisää uusi" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Poista valittu tapahtuma" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Vertaa ja liitä..." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Pikaliitos" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " +"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Oletushenkilö" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Paikan nimi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postinumero" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Seurakunta" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Kunta" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Osavaltio" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Lisää uusi suodin" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Muokkaa valittua nimeä" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Poista valittu nimi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Liitä" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Paikka-editori" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2866,25 +2449,70 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Poista paikka" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " +"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Koti" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Valitse" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Lisää uusi suodin" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Muokkaa valittua suodinta" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Poista valittu suodin" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Huomioita-editori" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "_Poista henkilö (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2893,26 +2521,58 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennys" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Julkaisutiedot" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Luo uusi lähde" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Poista valittu sääntö" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Järjestelmäsuodin-editori" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2921,62 +2581,84 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Poista lähde" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " +"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s:n luonti epäonnistui" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokumentti" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Normaali teksti" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Virhe tyylimallissa" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2985,16 +2667,16 @@ msgstr "" "%s:n avaus epäonnistui\n" "Käytetään oletustyylipohjaa" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s:n avaus epäonnistui" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3002,41 +2684,48 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Viimeksi avatun tiedoston avaus: " -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentti" @@ -3044,12 +2733,12 @@ msgstr "PDF-dokumentti" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Tee tuloste" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokumentti" @@ -3058,105 +2747,446 @@ msgstr "RTF-dokumentti" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Viitteet" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Mediaviite" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Terävä" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Avain" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Tieto" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Poista valittu tapahtuma" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Sääntö" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Temppeli:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "MAP" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Virtaava/muotoilematon" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Muotoiltu" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Äiti" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Luo uusi lähde" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Tunnistenumero" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Poista henkilö" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Luo uusi lähde" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Poista valittu lähde" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Osoite-editori" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Ominaisuus-editori" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Uusi ominaisuus" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Luo uusi ominaisuus" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Uusi ominaisuustyyppi luotu" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" -"Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Median viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Lapsi" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Tyyli-editori" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Tapahtuma-editori" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Luo uusi tapahtuma" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Muuta vanhempia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Kumppani" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Nimi-editori" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Muokkaa suhteita" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Listaa lapset" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Perhe" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Nimi-editori" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Lisää sääntö suotimeen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Valitse henkilö suhteen määrittämistä varten" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Valitse henkilö suhteen määrittämistä varten" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Valitse nimike" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Valitse tiedosto" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s ja %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s ja %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Papiksi vihkiminen" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Sijainti-editori" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaominaisuus-editori" @@ -3166,52 +3196,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Mediaominaisuus-editori" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Median viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Nimi-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Uusi nimi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3220,39 +3235,35 @@ msgstr "" "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" "(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Liitä kaikki" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Muokkaa henkilöä" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyymi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Muokkaa GIMP:llä" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3261,19 +3272,19 @@ msgstr "" "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa " "tallentamista, tai palata Henkilön muokkausdialogiin korjataksesi ongelman." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Jatka tallentamista" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Palaa ikkunaan" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3282,11 +3293,11 @@ msgstr "" "Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " "ao. arvoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3294,184 +3305,256 @@ msgstr "" "Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" "Tarkista henkilön avioliitot." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Keskushenkilö" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Viite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "P_idä viite" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Ei valittua sääntöä" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Paikka-editori" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Uusi paikka" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Paikannimi on jo käytössä" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan nimi " -"on jo käytössä" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Poista paikka (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna muutokset?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Median viite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Peru %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Uusi sääntö" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Viite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Muuta vanhempia" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Huomioita-editori" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Lähde-editori" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Poista lähde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Lähdeviite" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentit:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähteet" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Uusi lähde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Muuta vanhempia" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetosoite-editori" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Muu nimi" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Lisää perheeseen lapsi" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistajat" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Todistajat" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3479,39 +3562,43 @@ msgstr "" "Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" "työkalu korjataksesi ongelman." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuo %s:stä" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Varoitus: Ennenaikainen tiedostonloppu rivillä %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s:n avaus epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3521,73 +3608,71 @@ msgstr "" "Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" "vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Tuo tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "%s:n luku epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Koko tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s:n jälkeläiset" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s:n esivanhemmat" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Vienti epäonnistui" @@ -3596,11 +3681,11 @@ msgstr "Vienti epäonnistui" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3609,17 +3694,17 @@ msgstr "" "sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " "lukemaan GEDCOM-tiedostoja." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientiasetukset" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3629,7 +3714,7 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " "kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3643,11 +3728,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3711,102 +3796,102 @@ msgstr "" "\n" "Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "%s:n luku epäonnistui" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Lähteen tiedot" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Lähteen tiedot" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3839,8 +3924,7 @@ msgstr "%s:n luku epäonnistui" msgid "Report" msgstr "Raportit" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Valitse henkilö" @@ -3850,26 +3934,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Valitse objekti" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Mies" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Nainen" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Poista henkilö" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Valitse tiedosto" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Syntymäaika" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Poista paikka" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Poista henkilö" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Poista lähde" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Kaavio esivanhemmista" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Sallii raportin laatikoissa olevien tietojen muuttamisen" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Sovita yhdelle sivulle" @@ -3877,327 +3995,128 @@ msgstr "_Sovita yhdelle sivulle" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Pakkaa kaavio" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Perustyyli otsikolle." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Sukupolvi %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Sivuotsikon tyyli." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Sukupolvi 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Heidän lapsensa:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s:n äidinpuoleiset %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s:n %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s:n isänpuoleiset %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (yllämainittu)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr ", paikkana %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " s. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " k. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "syntynyt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "kuollut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Rouva" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Neiti" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herra" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sukupuoli tuntematon)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (tuntematon)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ". Heillä oli lapsi nimeltään " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ". Heillä oli %d lasta: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Huomioita heidän nimestään: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekstityyli puuttuvalle kuvalle." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Tyyli henkilötiedoille." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Johdanto lapsiin." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Lainaa lähteitä" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Saatavilla olevat kirjat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Kirjalista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Kirjaraportti" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Uusi kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Saatavilla olevat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Valittu _kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Kohteen nimen mukaan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Keskushenkilö" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Työkalun valinta" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Eri tietokanta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4209,234 +4128,238 @@ msgstr "" "Joten keskushenkilöksi joka kohdalle asetetaan nykyisen tietokannan " "aktiivinen henkilö." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Sopimaton" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Asennus" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Kirja-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Saatavilla olevat-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s:n jälkeläisperheet" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Suodin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Raporttiasetukset" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Lisää huomiot" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Lisää huomiot" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Tarkistetaan sukunimet" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Haetaan sukunimet" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Muutoksia ei tehty" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Tarkistetaan sukunimet" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Haetaan sukunimet" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Muutoksia ei tehty" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperäinen nimi" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Päivitetään näyttö" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Analysoidaan tapahtumia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Muuta tyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 tapahtumatietue muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Varmistuskohta-arkiston luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4449,11 +4372,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Varmistuskohta-arkisto luotu" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4469,11 +4392,11 @@ msgstr "" "Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen " "arkistoitujen tietojen palauttamisen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Varmistuskohta epäonnistui" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4484,15 +4407,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Varmistuskohta onnistui " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4503,61 +4426,71 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Tietojen palautus onnistui." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Varmistuskohta-tiedot" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Varmistuskohta-tiedot" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4573,606 +4506,642 @@ msgstr "" "tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " "ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Ei havaittu virheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Lasta ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Sukupolvien mukainen määrä %s:n esivanhempia" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "%s:n esivanhemmat" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Esivanhempia sukupolvissa %d - -1 on %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Esivanhempien lukumäärä" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Alkuteksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Keskiteksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Lopputeksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin alkuosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin keskiosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin loppuosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Erikoisteksti" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Jälkeläisselain: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Jälkeläisselain: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Jälkeläisselain: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Sukupolvet" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Jälkeläiskaavio" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "s. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "s. %(birth_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " s. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "k. %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "k. %(death_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " k. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "p. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Tyyli tason %d näyttämiseen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Tyyli tason %d puolison näyttämiseen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Huomioita %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s:n ja %s:n lapset" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Loppuhuomiot" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lapsilistan tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Listaa lapset" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Lisää huomiot" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Käytä lempinimeä yleisnimenä" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Laske ikä" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Lisää tapahtumat" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Lisää lähteet" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Lisää" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Lisää lähteet" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python suoritusikkuna" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Päivämäärän valinta" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Verrataan tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Valitaan henkilöitä" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Ei tuloksia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Rakennetaan tietoja" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5180,22 +5149,22 @@ msgstr "" "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan " "käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Avioliitto: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Syntymä: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Kuolema: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Syntymäpäivä: %s" @@ -5205,15 +5174,15 @@ msgstr "Syntymäpäivä: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar vienti-asetukset" @@ -5222,99 +5191,136 @@ msgstr "vCalendar vienti-asetukset" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Aviomies" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Vaimo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Huomioita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Avioliitto" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Avioliitto" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Perheryhmäraportti" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Aviomies" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Vaimo" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Vanhemmat-valikko" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Osoitteet" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Vanhemmat" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "_Palauta" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lapsiin liittyvän tekstin tyyli." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Vanhempien nimen tyyli" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5322,273 +5328,223 @@ msgstr "" "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja " "heidän lapsistaan." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Viiden sukupolven viuhkakaavio %s:lle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "vaimo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Sukupolvi %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Otsikkotyyli." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Viuhkakaavio" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Tuottaa viiden sukupolven viuhkakaavion" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Valitse henkilö listasta" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Henkilö ei kelpaa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Käyttäjän omat suotimet" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Suodin-editori työkalu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Suodin lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Määrittele suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Uusi suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Määritä suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lisää sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Muokkaa sääntöä" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Käytä regular expressioneita" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Säännön nimi" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Uusi sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ei valittua sääntöä" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Suodintesti" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Testaa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Erikoissuodin-editori" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Järjestelmäsuodin-editori" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Sukupolvi nro. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentit:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Huomioita %(person)s:stä:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nimi %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM tyylinen raportti esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin esivanhemmista." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "%(husband)s:n ja %(wife)s:n lisätietoja:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s:n ja %(spouse_name)s:n lapset ovat:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s:n lapset ovat:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Lapsien numerointityyli." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM tyylinen jälkeläisraportti" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Skaalautuva Vektori Grafiikka)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG (pakattu Skaalautuva Vektori Grafiikka)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kuva" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kuva" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kuva" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Värillinen ulkoreuna" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Täytetty värillä" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakasuuntaan" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Marginaali" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuuntaan" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaakasuuntaan" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "A_lla" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Ylhäältä alas" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Oi_kea" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Ylhäältä alas" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Vasemmalta oikealle" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Ylä" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "A_lla" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5596,11 +5552,11 @@ msgstr "" "Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " "kuollut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5608,11 +5564,11 @@ msgstr "" "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" "väliä ei näytetä." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Paikka/syy, silloin kun päivämäärä puuttuu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5620,11 +5576,11 @@ msgstr "" "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " "tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5634,33 +5590,25 @@ msgstr "" "kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä \"Tuota WWW-sivusto\"-" "raportin luomiin tiedostoihin." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Lisää tunnukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz asetukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Kaavion suunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Kaavion väritys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5668,19 +5616,19 @@ msgstr "" "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " "tuntematon, näytetään harmaalla." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nuolenpäiden suunta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Kirjasintyyppi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5689,36 +5637,66 @@ msgstr "" "FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Näytä perheyksiköt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sivuasetukset" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Kaavion suunta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Marginaali" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5727,11 +5705,11 @@ msgstr "" "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " "sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5740,12 +5718,47 @@ msgstr "" "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " "sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Kaavion suunta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Suhdekaavio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5757,7 +5770,7 @@ msgstr "" "\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja " "GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5769,15 +5782,20 @@ msgstr "" "tiedoston, käytä tämän raportin sijaan raporttia Koodin generointi-" "kategoriasta." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb tuonti" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb tiedostot" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5789,61 +5807,53 @@ msgstr "vCard tuonti" msgid "vCard files" msgstr "vCard tiedostot" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Puolisot/lapset" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Henkilötiedot" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Lisää lähdetiedot" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Puolison nimen tyyli." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Täysi henkilöraportti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Henkilön yhteenveto" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin valitusta henkilöstä." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Käyttämättömät objektit -työkalu" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5851,71 +5861,82 @@ msgstr "" "Käyttämättömät objektit:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Normaali" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Yhdistä henkilöt" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Ei tuloksia" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Etsi kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mahdolliset liitokset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Arvio" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Ensimmäinen henkilö" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Toinen henkilö" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Työkalun valinta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Etsi kahdennukset" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Ei tuloksia" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Etsi kahdennukset" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mahdolliset liitokset" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Arvio" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Ensimmäinen henkilö" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Toinen henkilö" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Liitä ja _muokkaa" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5923,90 +5944,90 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " "henkilö." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Talous" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikaatti" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antiikki" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Rauhaisa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Terävä" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Kertova" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6015,16 +6036,16 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " "aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "rajoitettu" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6034,7 +6055,7 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" "s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6042,45 +6063,49 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " "aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Puuttuva mediatiedosto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6089,11 +6114,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " "vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6102,11 +6127,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " "otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6116,274 +6141,280 @@ msgstr "" "aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" "tiedoston sivulle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Perheet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Lisää kopiointisivu" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön enkoodaus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Kaavio esivanhemmista" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Tuota WWW-sivusto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "WWW-sivu" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analysoidaan nimiä" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analysoidaan nimiä" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "Rakennetaan näyttö" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Eriytä tietoja nimistä" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6410,384 +6441,414 @@ msgstr "%s:n eriytys epäonnistui" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketit" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketti" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Uudelleenluodaan toissijaisia indeksejä" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "toissijaiset indeksit luotu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Suhdelaskin" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään henkilöiden tunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään mediatiedostojen tunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään lähdetunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Uudelleenjärjestetään lähdetunnuksia" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Uudelleenjärjestää GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Kirjan otsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Kirja alaotsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "Otsikko" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Alaotsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Galleriasta..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Tiedostosta..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Esikatsele" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Valitse objekti" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alaotsikon tyyli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Alatunnisteen tyyli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Otsikkosivu" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx äännekoodien tuottaja" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Tuota SoundEx koodeja" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Tuota SoundEx koodeja nimille" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Miehet" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Naiset" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "Titteli" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Etunimi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Syntymävuosi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Kuolinvuosi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Syntymäkuukausi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Kuolinsyy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Syntymäpaikka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Kuolinpaikka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Vihkipaikka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Suhteiden määrä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Ikä, jossa ensimmäinen lapsi syntyi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Ikä, jossa viimeinen lapsi syntyi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Lasten lukumäärä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Tapahtumatyyppi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Ensisijainen) nimike puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Sukupuoli tuntematon" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Syy puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Paikka puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Jo kuollut" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Yhä elossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Tapahtumia puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Lapset puuttuvat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Syntymä puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Tilastokaaviot" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Kerätään tietoja..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Tallennetaan kaavioita..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (henkilöä):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Järjestä kaavion tiedot" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6795,12 +6856,12 @@ msgstr "" "Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät " "otetaan huomioon tilastossa." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6808,139 +6869,153 @@ msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta " "puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " "pylväskaavion sijaan." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista " "lapsista." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Tilastokaaviot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Miehet" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Naiset" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Perhetiedot" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Perheiden määrä" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Uniikit sukunimet" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Mediatiedostot" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Tietokantayhteenveto" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Tietokannan yhteenveto" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Aikajana-kaavio" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Raportin luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Valittu aikaväli ei kelpaa" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Henkilön nimen tyyli." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Järjestys" @@ -6952,437 +7027,202 @@ msgstr "Aikajana-kaavio" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Tietokannan tarkistus" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Tarkista tietokanta" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Tarkistetaan tietoja" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)d " -"vuoden ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)" -"d vuoden ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Epäselvä sukupuoli %s:lla.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Useita vanhempia %s:lle.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Avioitunut usein: %(male_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Avioitunut usein: %(female_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -"ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -"ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoliitto: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Naispuolinen aviomies: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Miespuolinen vaimo: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla ollut sama sukunimi: %s perheessä %s ja %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Suuri ikäero aviomiehen ja vaimon välillä: %s perheessä %s ja %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s " -"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s " -"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s saanut " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille: perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Työskentelen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Näytä kaikki" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Kuolinkuukausi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Ikä kuollessa" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Useita vanhempia %s:lle.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "naimaton" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Heidän lapsensa:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Avioitumisikä" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "aviomies" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "vaimo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla ollut sama sukunimi: %s perheessä %s ja %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Avioliittosopimus" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Avioliittosopimus" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Avioitumisikä" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Avioitumisikä" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Muu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Muu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Kuolinvuosi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Kuolinkuukausi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille: perhe %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Tarkista tietokanta" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Vie CD:lle" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7399,11 +7239,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7418,19 +7258,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree -muoto." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree vientiasetukset" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" @@ -7439,15 +7279,15 @@ msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" @@ -7456,11 +7296,11 @@ msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7468,18 +7308,6 @@ msgstr "" "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " "mediatiedostot." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Oma koko" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7489,208 +7317,270 @@ msgstr "Oma koko" msgid "No description was provided" msgstr "Kuvaus puuttuu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Raportin valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Valitse raportti vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Luo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Luo valittu raportti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Työkalun valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Avaa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Avaa valittu työkalu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Liitännäisen tila" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei " "uudelleenladata!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Oletustyylimalli" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Debuggaus" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Käyttäjän tyylimalli" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analysointi ja tutkimus" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstiraportit" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Tietokannan prosessointi" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graafiset raportit" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Tietokannan korjaus" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Koodigeneraattorit" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionhallinta" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Näkymä" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Apuvälineet" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Kirjat" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Kaavio" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Jatka lisäämällä" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Edistymisraportti" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Liitännäisen tila" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Työskentelen" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Tiedosto:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Liitä" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Saatavilla olevat kirjat" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "P" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "%s; yhteenveto" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmaatio" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Keskimmäisin henkilö" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "M_uuta" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Raporttiasetukset" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstiraportit" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graafiset raportit" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Koodigeneraattorit" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Kirjat" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Kaavio" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Oma koko" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Paperiasetukset" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-asetukset" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Tulostusmuoto" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Sivumäärä" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Tyylimalli" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7701,24 +7591,24 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " "kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7726,227 +7616,239 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Edistymisraportti" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Työskentelen" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7955,7 +7857,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7964,7 +7866,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7973,12 +7875,12 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -7986,7 +7888,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -7994,7 +7896,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8002,12 +7904,12 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8015,7 +7917,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8023,7 +7925,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8031,13 +7933,13 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8046,7 +7948,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8055,7 +7957,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8064,12 +7966,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8078,7 +7980,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8087,7 +7989,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8096,12 +7998,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8110,7 +8012,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8119,7 +8021,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8128,12 +8030,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8142,7 +8044,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8151,7 +8053,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8160,45 +8062,45 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8206,20 +8108,20 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8228,7 +8130,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8237,7 +8139,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8246,12 +8148,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8260,7 +8162,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8269,7 +8171,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8278,12 +8180,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8292,7 +8194,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8301,7 +8203,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8310,259 +8212,259 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8571,7 +8473,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8580,7 +8482,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8589,12 +8491,12 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8602,7 +8504,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8610,7 +8512,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8618,12 +8520,12 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8631,7 +8533,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8639,7 +8541,7 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8647,13 +8549,13 @@ msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8662,7 +8564,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8671,7 +8573,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8680,12 +8582,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8694,7 +8596,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8703,7 +8605,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8712,12 +8614,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8726,7 +8628,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8735,7 +8637,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8744,197 +8646,197 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8942,7 +8844,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8950,7 +8852,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8958,166 +8860,166 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9125,64 +9027,64 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -9190,64 +9092,64 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9255,99 +9157,99 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Hänet haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Hänet haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "Henkilö haudattiin." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9355,7 +9257,7 @@ msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9363,7 +9265,7 @@ msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9371,49 +9273,49 @@ msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9422,7 +9324,7 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9431,7 +9333,7 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9440,7 +9342,7 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9448,21 +9350,21 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9470,347 +9372,375 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "naimaton" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "rekisteröity parisuhde" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Hän" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Hän" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9821,7 +9751,7 @@ msgstr "" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9830,7 +9760,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9839,7 +9769,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9848,7 +9778,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9857,7 +9787,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9866,7 +9796,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9875,12 +9805,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9889,7 +9819,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9898,7 +9828,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9907,14 +9837,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9923,22 +9853,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9949,7 +9879,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %" "(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9958,7 +9888,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9968,7 +9898,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:" "ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9977,7 +9907,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9986,7 +9916,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9995,7 +9925,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10004,12 +9934,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10018,7 +9948,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10027,7 +9957,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10036,14 +9966,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10052,101 +9982,101 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)" "s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10154,119 +10084,128 @@ msgstr "" "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Asiakirjatyylit" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Kuvaus puuttuu" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggaus" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Oletustyylimalli" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analysointi ja tutkimus" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Tietokannan prosessointi" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Tietokannan korjaus" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Tunnistenumero" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionhallinta" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Apuvälineet" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Lasten lukumäärä" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Henkilötunnus" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10292,8 +10231,2099 @@ msgstr "Persialainen" msgid "Islamic" msgstr "Islamilainen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Ristiäiset" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Temppelipyhitys" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmaatio" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Liitetty vanhempiinsa" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Liitetty puolisoon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Vauva" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Ennen 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Pätevä" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Kuolleena syntynyt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Esitetty" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Selvittämätön" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Keskitä" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Seurakunta" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Arkistoi" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Noin" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Kirjat" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Työkalun valinta" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Osavaltio" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Rekisteröity parisuhde" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Naimaton" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Naimisissa" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Tunnetaan myös" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Syntymänimi" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptointi" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Lapsipuoli" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Kummilapsi" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Kasvattilapsi" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kirja" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Valitse henkilö" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Marginaali" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Näkymä" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Todistaja" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Aikuiskaste" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Siunaus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Hautaus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Kuolinsyy" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Väestönlaskenta" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Krematointi" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Tutkinto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Koulutus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Virkaanastuminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Maastamuutto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Maahanmuutto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Sairastiedot" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Asepalvelus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Kansalaistaminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Aatelointi" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Avioliittojen lukumäärä" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Ammatti" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Papiksi vihkiminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentin vahvistuminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Omaisuus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Uskonto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Asuinpaikka" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Eläkkeelle jääminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testamentti" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Avioliiton virallistaminen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Avioliittolupa" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Avioliittosopimus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Avioliittojulistus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Kihlaus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Avioero" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Avioerohakemus" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Mitätöinti" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (jatkuu)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Päivitetään näyttöä..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Yleiset suotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Ominaisuus:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Tapahtumatyyppi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Päivämäärä:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Paikka:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Tapahtumasuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "Tunnus:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Käytä regular expressioneita" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Merkkijonon osa:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sama kirjainkoko:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regular-expression poiminta:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Suotimen nimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Muut suotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Ei kuvausta" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Henkilöt ilman suhteita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "" +"Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden " +"kanssa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " +"henkilöiden kanssa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Esivanhemmuussuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Perheen ominaisuus:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Perhetapahtuma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Henklöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Etunimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Pääte:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titteli:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Suhteiden määrä:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Suhteen tyyppi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Lasten lukumäärä:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Perhesuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Lähdetunniste:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Henkilöt " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden sukupuolta ei tiedetä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptoidut henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat adoptoituja" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Henkilöt, joilla on lapsia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on lapsia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on kuvia kuvagalleriassa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr " hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Sisältäen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr " esivanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr " hyväksymän henkilön lapsi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Oletushenkilö" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Poimii oletushenkilön" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr " jälkeläiset perheineen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Jälkeläissuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän " +"puolisoitaan" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr " hyväksymän henkilön jälkeläinen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr " jälkeläiset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Poimii kaikki annetun henkilön jälkeläiset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Kirjanmerkityn henkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkityn henkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Oletushenkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Esivanhempi enintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Jälkeläinen enintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Poimii kaikki miespuoliset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Esivanhempi vähintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Jälkeläinen vähintään sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " +"sukupolven päässä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr " hyväksymien henkilöiden vanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr " hyväksymän henkilön sisarus" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Todistajat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Henkilöt, jotka ovat olleet useasti aviossa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on enemmän kuin yksi puoliso" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Henkilöt, jotka eivät ole koskaan avioituneet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "Vuonna:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " +"eivät ole liian vanhoja" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Suhdepolku välillä" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Suhdesuodin" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " +"välillään." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " +"välillään." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Henkilö:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Yleiset suotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Perhesuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Perhesuotimet" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Kuolinpaikka" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Seurakunta" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postinumero" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Kunta:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Osavaltio:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Nimike:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Julkaisu:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Tallenna mediatiedosto" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Huomioita-editori" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Käytä regular expressioneita" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Erikoissuodin-editori" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Perheet" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Kuolinpäivä" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Isä" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Testaa" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Julkaisu:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Seurakunta:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postinumero:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Tapahtumasuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Erikoissuodin-editori" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Määrittele suodin" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Arvo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Muokkaa sääntöä" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Valitse..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Valitse henkilö listasta" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Henkilö ei kelpaa" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Käytä regular expressioneita" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Säännön nimi" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ei valittua sääntöä" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Suodintesti" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Yleinen" @@ -10309,11 +12339,11 @@ msgstr "Ensisijainen nimi" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" @@ -10329,57 +12359,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "Tunnistenumero" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Muokkaa ensisijaista nimeä" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sukupuoli" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Etuliite" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yyppi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Henkilön etunimi" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Etunimi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Nimike:" @@ -10400,328 +12435,262 @@ msgid "Borders" msgstr "Reunukset" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Oletusnäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Näyttömuodot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Oletussukunimi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Isä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Kirjasinasetukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Äiti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Kappaleasetukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "_Laatu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "_Suhde" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Toinen päivämäärä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Nimen tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Nimen tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Nimen tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Nimen tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Välistys" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Oikoluku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tilapalkki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Alaosio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Työkalupalkki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Tyyppi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Lataan tietokantaa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Lataan tietokantaa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Lyhennys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Lyhennys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Yllä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Oso_ite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "_Alla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Syntymä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalente_ri:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Seurakunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "P_äivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Kuolema" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aktivoi oikoluku" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Temppeli:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Perhe:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Ensimmäinen _rivi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"GNOME asetukset\n" -"Vain ikonit\n" -"Vain teksti\n" -"Teksti ikonien alla\n" -"Teksti ikonien vieressä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Kirjan _nimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS asetukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "_Ryhmittele:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10731,153 +12700,142 @@ msgstr "" "hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " "tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Sisäinen huomio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Avaa päivämäärä-editori" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "MAP temppe_li:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Leveysaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "V_asen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Viimeksi muutettu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Va_sen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Ala-X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Ala-Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "K_uukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "P" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Papiksi vihkiminen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "Patron_yymi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "P_aikka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "O_ikea:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Suhde isään:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Suhde äitiin:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Poista valittu viite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Oi_kea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Valitse korvaava tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Osavaltio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Tyylin _nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstikommentti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Nimike:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon " -"alakategorioista." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Ylä-X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Ylä-Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10891,305 +12849,292 @@ msgstr "" "Korkea\n" "Hyvin korkea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Osoite:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" -"_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" -"(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Ominaisuus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Tekijä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "A_lla" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Sukunimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Syy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Kaupunki/kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Luottamus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Maa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Päivämäärän muoto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Päivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Näytä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "S_ähköposti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Perhenäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Tasaa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatiedosto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediatiedosto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Kuukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "T_äyte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Henkilönäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Puhelin:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Etuliite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Julkaisutiedot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Suhde:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Henkilöt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Järjestä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Lähde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "Maa_kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Osavaltio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivattu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Osa/filmi/sivu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW-osoite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Po_stinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Lähteen valinta" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Lähde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Lähde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Lähteen valinta" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS tunnus:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Liitä ja _muokkaa" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Yhdistä lähteitä" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Paikka 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Paikka 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Julkaisu:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Valitse henkilö listasta" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Valitse henkilö listasta" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "_Poista lähde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "_Poista lähde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Liitä ja sulje" @@ -11213,105 +13158,71 @@ msgstr "_Aukeaa automaattisesti ongelmatilanteessa" msgid "Definition" msgstr "Määritelmä" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Käänteinen suodin" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Sääntölista" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Sääntöasetukset" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Valittu sääntö" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Lisää sääntö suotimeen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Poista valittu suodin" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Poista valittu sääntö" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Muokkaa valittua suodinta" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testaa valittua suodinta" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisää..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testaa..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Tyh_jennä kaikki" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11389,10 +13300,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen " "tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi peruta ilman, että hylkää " @@ -11406,27 +13317,33 @@ msgstr "_Uusi tapahtuman tyyppi:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Versionhallintajärjestelmä" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arkistointi:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "_Erikoiskomennot" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "_Palauta" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Palautus:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -11434,11 +13351,11 @@ msgstr "" "Tällä työkalulla voit arkistoida ja palauttaa tietosi käyttäen valitsemaasi " "versionhallintajärjestelmää." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11459,22 +13376,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Tulosikkuna" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Tiedoston nimi" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallentaa OpenOffice.org taulukkolaskenta" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11482,11 +13383,11 @@ msgstr "" "Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä " "suotimia." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Erikoissuodin-editori" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11537,8 +13438,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Liitä" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Vertaa henkilöitä" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11569,609 +13471,604 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX (äänne) koodi:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Virheet:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Tupla-klikkaa riviä muokataksesi henkilön tietoja" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Miehet" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Perhe" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" +msgid "Men" +msgstr "Miehet" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Naiset" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi t_ulemiseen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Suurin _mahdollinen ikä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Suurin mahdollinen aviomi_ehen ja vaimon ikäero" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Pienin mahdollinen ikä las_ten saantiin" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Pienin mahdollinen ikä is_äksi tulemiseen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb tiedostot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Oletushenkilö" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Oletushenkilö" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Palaa paikkalistaan" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Poista valittu osoite" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Poista valittu osoite" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Lapsilistan tyyli." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Si_vupalkki" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "MAP laajennukset" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13033,6 +14930,894 @@ msgstr "" "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " "tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Muotoiltu" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Päivämäärät" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Tietokanta" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS tunnukset" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Tutkijan tiedot" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa " +#~ "ongelmia vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "" +#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " +#~ "eroitu sillä.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " +#~ "eroitu sillä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tervetuloa GRAMPS 2.0.x sarjaan! \n" +#~ "\n" +#~ "Tämä versio eroaa merkittävästi 1.0.x sarjasta muutamassa asiassa.\n" +#~ "Kannattaa allaoleva lukea huolella, se saattaa vaikuttaa siihen,\n" +#~ "miten käytät ohjelmaa.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Tietojen talletukseen käytetään nyt Berkeley-DB tietokantaa.\n" +#~ " Tästä johtuen tiedot talletaan levylle välittömästi ja\n" +#~ " erillistä tallenna-toimintoa EI enää ole!\n" +#~ "2. GRAMPS ei hallinnoi media (kuva ym.) -tiedostoja.\n" +#~ " Sillä ei ole enää omaa kopioita tiedostoista, vain viite\n" +#~ " valitsemaasi tiedostoon, joten olet itse vastuussa tiedostoistasi.\n" +#~ " Jos poistat kuvatiedoston levyltä, sitä ei enää ole!\n" +#~ "3. Aikaisempien GRAMPS versioiden tarjoama versionhallinta\n" +#~ " on poistettu. Voit halutessa käyttää versionhallintaa tiedoillesi,\n" +#~ " mutta sinun pitää tehdä se GRAMPSin ulkopuolella.\n" +#~ "4. Voit suoraan aukaista (aikaisemman version käyttämiä)\n" +#~ " GRAMPS XML -tietokantoja, kuten myös GEDCOM standardin\n" +#~ " mukaisia tiedostoja (joita useat muut sukututkimusohjelmat\n" +#~ " tukevat). Muista kuitenkin, että kaikki tekemäsi muutokset\n" +#~ " kirjataan levylle sulkiessasi GRAMPSin. GEDCOM tiedostojen\n" +#~ " tapauksessa tämä saattaa johtaa muiden sukututkimusohjelmien\n" +#~ " tiedostoon tallentamien tietojen häviämiseen, koska jotkut\n" +#~ " GEDCOM-tiedostot sisältävät standardiin kuulumattomia tietoja,\n" +#~ " joita GRAMPS ei pysty tulkitsemaan. Varminta on luoda tyhjä\n" +#~ " grdb tietokanta (GRAMPSin uusi tietokantamuoto) ja tuoda\n" +#~ " GEDCOM-tiedoston tiedot siihen. Tällöin alkuperäinen\n" +#~ " GEDCOM-tiedosto säilyy muuttumattomana.\n" +#~ "\n" +#~ "Miellyttäviä hetkiä ohjelman parissa!\n" +#~ " GRAMPS-projekti\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Ei tuettu" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos " +#~ "et aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita " +#~ "sukututkimusohjelmia), voit jättää ne tyhjiksi." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" +#~ "Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä " +#~ "erikoistapahtumia.\n" +#~ "\n" +#~ "Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" +#~ "Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "GRAMPSin päivän vihje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" +#~ "Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Oletustyylimalli" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Muokkaa GIMP:llä" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Paikannimi on jo käytössä" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan " +#~ "nimi on jo käytössä" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Muu nimi" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Kaavio esivanhemmista" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Sukupolvi 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s:n äidinpuoleiset %(grandparents)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s:n %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s:n isänpuoleiset %(grandparents)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (yllämainittu)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr ", paikkana %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "syntynyt" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "kuollut" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Rouva" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Neiti" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herra" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(sukupuoli tuntematon)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (tuntematon)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ". Heillä oli lapsi nimeltään " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ". Heillä oli %d lasta: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " ja " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Huomioita heidän nimestään: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekstityyli puuttuvalle kuvalle." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Tyyli henkilötiedoille." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Johdanto lapsiin." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Lainaa lähteitä" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Sukupolvien mukainen määrä %s:n esivanhempia" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Jälkeläiskaavio" + +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "s. %(birth_year)d" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "k. %(death_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Käyttäjän omat suotimet" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Suodin-editori työkalu" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Suodin lista" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Uusi suodin" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Määritä suodin" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Sääntö" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " +#~ "valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " +#~ "valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Sukupolvi nro. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Teksti:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentit:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Huomioita %(person)s:stä:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Nimi %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM tyylinen raportti esivanhemmista" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin " +#~ "esivanhemmista." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "%(husband)s:n ja %(wife)s:n lisätietoja:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "%(person_name)s:n ja %(spouse_name)s:n lapset ovat:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "%(person_name)s:n lapset ovat:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Lapsien numerointityyli." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM tyylinen jälkeläisraportti" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Sivuasetukset" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Henkilön yhteenveto" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin valitusta henkilöstä." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Yhdistä henkilöt" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Tarkistetaan tietoja" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu " +#~ "%(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Epäselvä sukupuoli %s:lla.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Avioitunut usein: %(male_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Avioitunut usein: %(female_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " +#~ "ikäisenä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " +#~ "ikäisenä.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoliitto: %s perheessä %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Naispuolinen aviomies: %s perheessä %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Miespuolinen vaimo: %s perheessä %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Suuri ikäero aviomiehen ja vaimon välillä: %s perheessä %s ja %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" +#~ "(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut " +#~ "%(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" +#~ "(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden " +#~ "ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä " +#~ "%(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden " +#~ "ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" +#~ "(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, " +#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s " +#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s " +#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +#~ "lapsen %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)" +#~ "s lapsen %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " +#~ "saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)" +#~ "s saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +#~ "saanut lapsen %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +#~ "saanut lapsen %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " +#~ "syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " +#~ "syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategoriat:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Tietokanta" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Oletusnäkymä" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Näyttömuodot" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Näyttö" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Oletussukunimi" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Perhenäkymätyyli" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Tutkijan tiedot" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Valitse sarakkeet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Nimen tiedot" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Oikoluku" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Tilapalkki" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Työkalupalkki" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME asetukset\n" +#~ "Vain ikonit\n" +#~ "Vain teksti\n" +#~ "Teksti ikonien alla\n" +#~ "Teksti ikonien vieressä" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS asetukset" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Viimeksi muutettu:" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "P_aikka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Poista valittu viite" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon " +#~ "alakategorioista." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Osoite:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "" +#~ "_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" +#~ "(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Maa:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Näytä päivän vihje" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "S_ähköposti:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Perhenäkymä" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Mediatiedosto:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Seuraava" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Henkilönäkymä" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Puhelin:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Lähde:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Käänteinen suodin" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Sääntöasetukset" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Lisää..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Poista" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Muokkaa..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Testaa..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "_Tiedoston nimi" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Tallenna tiedot" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallentaa OpenOffice.org taulukkolaskenta" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Virheet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Oletustyylimalli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Perhenäkymätyyli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Lapsilistan tyyli." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "MAP laajennukset" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Valitse %s:n puoliso/kumppani" @@ -13057,12 +15842,6 @@ msgstr "" #~ "virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " #~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Jatka lisäämällä" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Palaa dialogiin" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Puoliso kuuluu jo tähän perheeseen" @@ -13132,9 +15911,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Valitse uuden tietokannan nimi" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13172,16 +15948,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Tapahtuma-editori %s:lle" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "" #~ "Sinun pitää valita tapahtumalle tyyppi ennen kuin voit tallentaa sen" -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13204,9 +15974,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Muokkaa valittua lasta" @@ -13219,9 +15986,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Tee valitusta puolisosta aktiivinen henkilö" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Muokkaa suhteita" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Poista valittu puoliso" @@ -13237,9 +16001,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Muokkaa perhettä" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Poista lapsi (%s)" @@ -13313,9 +16074,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Järjestä puolisot" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Titteli:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13325,12 +16083,6 @@ msgstr "" #~ "I%d, joka näkyy muodossa I123, tai\n" #~ "S%06d, joka näkyy muodossa S000123." -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Vedä mediatiedosto" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediaviite" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Ominaisuus-editori" @@ -13382,17 +16134,6 @@ msgstr "" #~ "Paikkaa käyttää ainakin yksi kannan tietue. Paikan hävitys poistaa sen ja " #~ "kaikki viitteet siihen tietokannasta." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM tuonnin tila" @@ -13432,36 +16173,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Ylikirjoitettu" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "puoliso" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "avomies" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "avovaimo" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "avopuoliso" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen mieskumppani" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen naiskumppani" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen kumppani" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mieskumppani" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "naiskumppani" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "kumppani" - #~ msgid "" #~ "The filename that you gave is a directory.\n" #~ "You need to provide a valid filename." @@ -13469,29 +16180,12 @@ msgstr "" #~ "Antamasi tiedostopolku osoittaa hakemistoon.\n" #~ "Sinun pitää antaa tiedoston polku." -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Henkilö on jo liitetty lapseksi" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Lisää perheeseen (%s) lapsi" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Lähde-valikko" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Lähdeviitteen valinta" @@ -13584,9 +16278,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Varoitukset" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Tiedosto:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Tekijä:" @@ -13628,36 +16319,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Uusi" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Avaa..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "V_iimeksi avattu" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Tuonti..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Tallenna _nimellä..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Vienti..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Muokkaa" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Peru" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Poista valittu" @@ -13670,111 +16337,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Muokkaa..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "_Vertaa ja liitä..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Pikaliitos" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "_Asetukset..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Sarake-editori..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Näytä" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Suodin" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Siirry" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Kirjanmerkit" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Raportit" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "T_yökalut" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Ikkunat" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ohjeet" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Käyttöohje" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Avaa tietokanta" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Avaa" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Taaksepäin" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Eteenpäin" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Avaa Muistio" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Muistio" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Tuota raportteja" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Avaa työkalut" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Työkalut" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Henkilöt" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Perhe" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Sukupuu" @@ -13787,9 +16385,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" @@ -13807,12 +16402,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Poistaa valitun puolison" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" @@ -13852,14 +16441,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Yksityiskohdat:" @@ -13870,9 +16451,6 @@ msgstr "" #~ "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on " #~ "suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Näytä kaikki" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Suhteen tyyppi:" @@ -13907,12 +16485,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Suhteet" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Suhde isään:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Suhde äitiin:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Muoto" @@ -13952,12 +16524,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Luo _uusi tietokanta" - #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Asetus" @@ -14034,27 +16600,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Muokkaa valittua nimeä" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Poista valittu nimi" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Tapahtuma" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Syy:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Luo uusi tapahtuma" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Ominaisuudet" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" @@ -14076,12 +16630,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Poista valittu lähde" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" @@ -14112,27 +16660,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Huomioita..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Temppelipyhitys" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "MAP te_mppeli:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "MAP temppe_li:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "P_aikka:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "_Vanhemmat:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Liitetty vanhempiinsa" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "MAP" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" @@ -14142,30 +16678,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Poista valittu tapahtuma" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Liitetty puolisoon" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Temppeli:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kunta:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Seurakunta:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postinumero:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Muut nimet" @@ -14181,15 +16699,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Julkaisutiedot:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Lähteen valinta" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Lähteen yksityiskohdat" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Luo uusi lähde" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Uusi..." @@ -14286,32 +16798,15 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Tallenna mediatiedosto" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Päivitän tietokantaa..." @@ -14345,9 +16840,6 @@ msgstr "" #~ "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen " #~ "työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" @@ -14391,12 +16883,6 @@ msgstr "" #~ "Muistio tarjoaa väliaikaisen säilytyspaikan, jonne voit tallentaa asioita " #~ "uudelleenkäyttöä varten." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Titteli" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Tuota testitapauksia" @@ -14472,9 +16958,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Kappale %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (jatkuu)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Lisää linkki indeksisivulle" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 052324847..ac09c77ce 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.1.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-10 08:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 08:50+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" @@ -44,24 +44,35 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Incapable d'afficher %s " #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un " +"fichier corrompu." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats " +"externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de " +"données." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 @@ -79,7 +90,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" "\n" -"Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." +"Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et " +"GEDCOM." #: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" @@ -143,7 +155,7 @@ msgstr "Gérer les signets" #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:592 ../src/DataViews/_PersonView.py:597 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 @@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 @@ -214,8 +226,12 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" #: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est " +"un logiciel de généalogie individuelle." #: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -294,13 +310,19 @@ msgstr "Défaire l'historique d'alerte" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Procéder avec l'import va effacer l'historique de cette session. Surtout, vous ne serez plus capable de revenir à l'import ou tous les changements précédents cette action.\n" +"Procéder avec l'import va effacer l'historique de cette session. Surtout, " +"vous ne serez plus capable de revenir à l'import ou tous les changements " +"précédents cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir à l'import, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de données." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir à l'import, s'il vous plaît arrêter " +"ici et sauver votre base de données." #: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" @@ -389,17 +411,28 @@ msgstr "Sélection du fichier" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. " +"Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base " +"de données.\n" "\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des " +"formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une " +"copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format " +"qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" "\n" -"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." +"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le " +"bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -418,7 +451,8 @@ msgstr "" "Nom:\t%s\n" "Répertoire:\t%s\n" "\n" -"Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." +"Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent " +"pour revoir vos choix." #: ../src/Exporter.py:166 msgid "Final confirmation" @@ -430,13 +464,19 @@ msgstr "Vos données ont été sauvegardées" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" +"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer " +"sur Appliquer pour continuer.\n" "\n" -"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " +"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous " +"venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que " +"vous venez de faire. " #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -444,13 +484,17 @@ msgstr "La sauvegarde a échouée" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez " +"à nouveau.\n" "\n" -"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." +"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie " +"que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -467,8 +511,13 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les " +"données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base " +"de données courante." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" @@ -523,7 +572,7 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "Marqueur de couleurs" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:353 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -616,7 +665,9 @@ msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule le changement d'une donnée" #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" +msgstr "" +"Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au " +"chargement de ce dernier" #: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -676,7 +727,9 @@ msgstr "Barre de statut" #: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" +msgstr "" +"Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au " +"redémarrage)" #: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Automatically load last database" @@ -714,7 +767,7 @@ msgstr "Relations" msgid "Family List" msgstr "Liste de famille" -#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -754,7 +807,7 @@ msgstr "Lieux" msgid "Map" msgstr "Cartes" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique d'annulation" @@ -779,22 +832,26 @@ msgstr "Erreur de configuration" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de " +"GRAMPS est installé correctement." #: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de " +"GRAMPS sont correctement installés." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -802,23 +859,33 @@ msgstr "Attention: C'est un code instable!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" +"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future " +"version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la " +"à vos propres risques.\n" "\n" "Cette version peut:\n" "1) Ne pas fonctionner proprement\n" "2) Corrompre vos données\n" "3) Rendre vos cheveux roses avant de les faire tomber.\n" "\n" -"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." +"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER " +"dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données " +"existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain " +"d'exporter vos données vers XML maintenant et après." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" @@ -848,17 +915,17 @@ msgstr "Patronymique, Prénom" msgid "Given name" msgstr "Prénom" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:870 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été signalé" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:873 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Gestion des signets impossible" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:874 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." @@ -916,20 +983,20 @@ msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." -#: ../src/PageView.py:746 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/PageView.py:748 ../src/ViewManager.py:321 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: ../src/PageView.py:750 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../src/PageView.py:753 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" @@ -1019,7 +1086,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:59 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 @@ -1052,7 +1119,7 @@ msgstr "Événements familiaux" #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1090,7 +1157,7 @@ msgstr "Source principale" msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" @@ -1120,7 +1187,7 @@ msgid "SourceRef" msgstr "Source Référence" #: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 @@ -1163,8 +1230,8 @@ msgstr "Lien Personne" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -1187,7 +1254,9 @@ msgstr "Presse-papiers" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." +msgstr "" +"Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue " +"définie." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." @@ -1208,12 +1277,18 @@ msgstr "Démarrage" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de " +"recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de " +"configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." #: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" @@ -1221,25 +1296,49 @@ msgstr "Information chercheur" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " +"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " +"succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à " +"soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" "\n" "Amusez-vous avec GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "L'information suivante est nécessaire si vous voulez exporter vos données vers un fichier GEDCOM. Un fichier GEDCOM peut être importé dans la plupart des programmes de généalogie. Un fichier GEDCOM valide a besoin de cette information, mais la plupart ne la réclame pas. Vous pouvez ne rien remplir si vous le souhaitez." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" +"L'information suivante est nécessaire si vous voulez exporter vos données " +"vers un fichier GEDCOM. Un fichier GEDCOM peut être importé dans la plupart " +"des programmes de généalogie. Un fichier GEDCOM valide a besoin de cette " +"information, mais la plupart ne la réclame pas. Vous pouvez ne rien remplir " +"si vous le souhaitez." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'exécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'exécuter " +"'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas " +"GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant " +"que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL " +"situé à la racine des sources de GRAMPS." #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" @@ -1271,8 +1370,8 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:252 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:263 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 @@ -1281,8 +1380,8 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:269 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:280 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 @@ -1323,7 +1422,7 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 @@ -1358,7 +1457,8 @@ msgstr "Très bas" #: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" +msgstr "" +"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" #: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" @@ -1377,8 +1477,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant " +"et en abandonnant les modifications." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1440,196 +1544,200 @@ msgstr "Base de données ouverte" msgid "History cleared" msgstr "Historique effacé" -#: ../src/ViewManager.py:268 ../src/ViewManager.py:269 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Ouvrir une base de données récemment ouverte" -#: ../src/ViewManager.py:272 ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:316 ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open an existing database" msgstr "Ouvrir une base de données existante" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Create a new database" msgstr "Créer une nouvelle base de données" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter un bug" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_Plugin status" msgstr "_Plugin statut" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "Tip of the day" msgstr "Astuce du jour" -#: ../src/ViewManager.py:342 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Save As" msgstr "_Enregistrer sous" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue du presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue de rapports" -#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:97 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Éditeur de colonne" -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Aller à" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Fenêtres" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre verticale" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtre vertical" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Clé %s n'est pas définie" -#: ../src/ViewManager.py:434 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats..." -#: ../src/ViewManager.py:437 +#: ../src/ViewManager.py:438 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des plugins ..." -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:471 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de " +"changements effectués pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:533 ../src/ViewManager.py:541 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" -#: ../src/ViewManager.py:570 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:775 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" @@ -1645,12 +1753,20 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoints ne pouvant pas fusionner. Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Conjoints ne pouvant pas fusionner. Pour fusionner ces individus,vous devez " +"d'abord supprimer le lien entre eux." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces " +"personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 @@ -1665,8 +1781,8 @@ msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -1698,13 +1814,13 @@ msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:575 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Epoux(se)" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" @@ -1730,7 +1846,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Fusionner les sources" #: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:58 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Dernière modification" @@ -1756,14 +1872,18 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes événement" #: ../src/DataViews/_EventView.py:209 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"de la base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:534 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format @@ -1857,7 +1977,7 @@ msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -1898,44 +2018,53 @@ msgstr "Meilleur rapport" msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Produire le meilleur rapport de la carte dans la fenêtre" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" msgstr "Ajouter un nouveau média" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Editer l'objet média sélectionné" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:98 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Objet média" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le média" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:124 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes média" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:216 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit " +"dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:223 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Supprimer un média ?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:224 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Supprimer un mé_dia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:288 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Supprimer un objet média" @@ -2114,8 +2243,14 @@ msgstr "_Fusion rapide" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " +"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 msgid "Select Person Columns" @@ -2125,24 +2260,24 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes personne" msgid "Active person not visible" msgstr "Personne active non visible" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:531 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:535 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer un individu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:785 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:790 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 msgid "Edit selected person" msgstr "Editer la personne sélectionnée" @@ -2210,8 +2345,12 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la " +"base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -2226,8 +2365,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Incapable de fusionner les lieux." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. " +"Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle " +"(Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" @@ -2264,8 +2409,12 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la " +"base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2313,8 +2462,12 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes source" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"de la base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2329,8 +2482,14 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Incapable de fusionner les sources." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une " +"fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2415,8 +2574,11 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne " +"sont pas installés" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2503,7 +2665,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editer" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Partager" @@ -2538,13 +2700,13 @@ msgstr "Statut" msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" @@ -2668,7 +2830,9 @@ msgstr "Incapable de sauver l'événement" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 msgid "The event type cannot be empty" @@ -2784,8 +2948,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous " +"sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler " +"l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" @@ -2815,7 +2985,9 @@ msgstr "Incapable de sauver la famille" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" @@ -2894,8 +3066,12 @@ msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s " +"avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." #: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" @@ -2926,8 +3102,14 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou éditer la fiche pour corriger le problème." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " +"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou éditer la fiche pour corriger " +"le problème." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" @@ -2943,8 +3125,12 @@ msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. " +"Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" @@ -2955,7 +3141,8 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux " +"informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 @@ -2964,7 +3151,9 @@ msgstr "Incapable de sauver l'individu" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une " +"donnée ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format @@ -3051,8 +3240,11 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Incapable de sauver le dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou " +"annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3074,7 +3266,9 @@ msgstr "Incapable de sauver la source" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3134,13 +3328,13 @@ msgstr "Ajouter un enfant à la famille" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1639 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1641 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3148,9 +3342,12 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1662 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" +"Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la " +"base de donnée vers la version 9." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 @@ -3185,8 +3382,13 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Corruption de la base de données détectée" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de " +"vérification et de réparation de la base de données pour corriger le " +"problème." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 #, python-format @@ -3227,14 +3429,19 @@ msgstr "%s ouverture impossible" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" -"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." +"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de " +"GRAMPS.\n" +"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour " +"transférer les données d'une version à l'autre." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." +msgstr "" +"Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version " +"de GRAMPS." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" @@ -3247,7 +3454,8 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." +msgstr "" +"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" @@ -3310,8 +3518,13 @@ msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents " +"logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent " +"ce format. " #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" @@ -3324,12 +3537,23 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir " +"ces droits puis réessayez à nouveau." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis " +"réessayez à nouveau." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3341,8 +3565,12 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de " +"GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3350,13 +3578,25 @@ msgstr "Rapporter un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" +"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de " +"bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" "\n" -"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un presse-papier pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et revoir exactement quelle information a été envoyée." +"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque " +"information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la " +"fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du " +"rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un presse-papier " +"pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et " +"revoir exactement quelle information a été envoyée." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3379,76 +3619,139 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " +"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " +"succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un " +"rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît enlever la." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît " +"enlever la." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si " +"vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails " +"sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous " +"semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Information système" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à " +"résoudre le bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez " +"quand l'erreur est apparue. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'information" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est " +"rencontrée." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez " +"pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle " +"ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Bug Report" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera " +"à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " -msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug de Gramps vers la mailing liste à " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug de " +"Gramps vers la mailing liste à " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Cela ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable " +"d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Cela " +"ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser " +"ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer " +"votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le rapport de bug vers votre client mail." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le " +"rapport de bug vers votre client mail." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3459,8 +3762,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va vous aider pour faire un rapport de bug." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS " +"immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS " +"s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va " +"vous aider pour faire un rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" @@ -3536,8 +3847,8 @@ msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/plugins/FamilyGroup.py:883 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." @@ -3556,7 +3867,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:916 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 @@ -3585,8 +3896,8 @@ msgstr "Génération %d" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 ../src/plugins/FamilyGroup.py:874 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." @@ -3594,10 +3905,10 @@ msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." @@ -3657,13 +3968,15 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Ce livre a été créé avec les références à la base de données %s \n" "\n" "Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" "\n" -"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." +"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne " +"principale de la base en cours." #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" @@ -3843,8 +4156,11 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer les Majuscules pour les noms de famille" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les lettres majuscules des noms." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les lettres majuscules " +"des noms." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" @@ -3886,11 +4202,13 @@ msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a échoué avec le message suivant:\n" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a " +"échoué avec le message suivant:\n" "\n" "%s" @@ -3904,12 +4222,15 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser l'archivage.\n" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser " +"l'archivage.\n" "\n" "Cette archive a pour nom %s\n" -"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données." +"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage " +"des données." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" @@ -3967,7 +4288,9 @@ msgstr "Contrôle de la base de données" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" +msgstr "" +"Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de " +"contrôle de révision (RCS)" #: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" @@ -4012,11 +4335,17 @@ msgstr "Le média est introuvable" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Le fichier:\n" " %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été " +"effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, " +"de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau " +"ficher." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4212,8 +4541,10 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format @@ -4233,7 +4564,8 @@ msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" +"Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4410,171 +4742,171 @@ msgstr "%(event_name)s: " msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Bêta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" @@ -4584,15 +4916,15 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" @@ -4645,8 +4977,12 @@ msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" #: ../src/plugins/EventCmp.py:426 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres " +"personnalisés pour rechercher des événements similaires" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -4679,7 +5015,9 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles." +msgstr "" +"Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion " +"d'agenda et de gestion d'informations personnelles." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" @@ -4696,121 +5034,127 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles." +msgstr "" +"Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets " +"d'adresses et de gestion de données personnelles." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "Options d'exportation vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:369 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 #: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:392 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "Info.Mariage" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:396 ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Mariage:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:915 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Rapport de famille" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Mari" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Femme" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:796 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Événements Parents" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:804 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses Parents" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes Parents" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs Parents" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage d'un parent" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:837 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:892 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:901 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:919 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents " +"et leurs enfants." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format @@ -4999,8 +5343,15 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-1 puis essayer de nouveau." +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" +"Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en " +"latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. " +"Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-" +"1 puis essayer de nouveau." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:725 @@ -5008,7 +5359,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" #: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:734 @@ -5016,24 +5369,39 @@ msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" #: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les " +"dates approximatives ou les intervalles." #: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" #: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de " +"décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de " +"lieu) correspondant sera utilisé." #: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" #: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " +"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de " +"site internet'." #: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" @@ -5054,8 +5422,12 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Couleurs du graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu " +"est indéterminé, celui-ci sera en gris." #: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" @@ -5070,16 +5442,25 @@ msgid "Font family" msgstr "Famille de police" #: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux " +"n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://" +"www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Le format nécessite une police texte en latin-1" #: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. " +"Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5087,7 +5468,8 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." +msgstr "" +"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" @@ -5095,7 +5477,8 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux" #: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." +msgstr "" +"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." #: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 #: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 @@ -5116,8 +5499,12 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspect ratio" #: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages outrepassent la configuration des pages en-dessous." +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. " +"Plusieurs pages outrepassent la configuration des pages en-dessous." #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" @@ -5128,16 +5515,28 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface horizontale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages Verticales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface verticale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" @@ -5177,12 +5576,28 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format " +"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, " +"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une " +"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce " +"rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le " +"convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les " +"Générateurs de code." #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format @@ -5336,7 +5751,9 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 @@ -5378,8 +5795,10 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Généré par GRAMPS le %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 @@ -5422,8 +5841,14 @@ msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page individuelle." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, " +"classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page " +"individuelle." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 @@ -5436,12 +5861,23 @@ msgstr "limiter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuelle." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données " +"avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page " +"individuelle." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce dernier." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, " +"classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce " +"dernier." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" @@ -5486,24 +5922,41 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. " +"Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de cette dernière." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, " +"classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de " +"cette dernière." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Information de publication" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de ce média." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, " +"classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de " +"ce média." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" @@ -5658,7 +6111,9 @@ msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à " +"l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" @@ -5666,11 +6121,15 @@ msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de " +"Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage " +"des Conditions Initiales à l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" @@ -5746,7 +6205,9 @@ msgstr "Génère un site internet narratif" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Génère de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." +msgstr "" +"Génère de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des " +"individus." #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" @@ -5777,8 +6238,12 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le " +"prénom d'une personne." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -5831,7 +6296,9 @@ msgstr "Personne active non désignée" #: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne " +"proprement." #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format @@ -6202,7 +6669,9 @@ msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 @@ -6211,8 +6680,11 @@ msgstr "Personnes nées entre" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" @@ -6228,8 +6700,11 @@ msgstr "Genres choisis" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec " +"légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" @@ -6254,7 +6729,9 @@ msgstr "Diagrammes statistiques" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les individus de la base de données." +msgstr "" +"Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les " +"individus de la base de données." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -6526,7 +7003,8 @@ msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" +msgstr "" +"Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -6539,8 +7017,16 @@ msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " +"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " +"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " +"fichier." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6552,8 +7038,14 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de " +"CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement " +"compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6603,7 +7095,9 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -6661,7 +7155,8 @@ msgstr "Recharger les modules" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" +msgstr "" +"Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -6689,13 +7184,19 @@ msgstr "Utilitaires" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" +"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En " +"particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués " +"par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il " +"vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -6874,7 +7375,8 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" "\n" "Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." @@ -6883,8 +7385,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Fichier existant" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " +"fichier." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" @@ -6907,7 +7412,9 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne proprement." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne " +"proprement." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -7134,18 +7641,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7154,18 +7673,24 @@ msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -7174,38 +7699,58 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7214,18 +7759,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -7234,18 +7791,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7254,18 +7823,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7280,12 +7861,14 @@ msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "" +"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -7295,17 +7878,21 @@ msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -7314,18 +7901,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -7334,18 +7933,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -7354,18 +7965,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -7434,18 +8057,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -7485,7 +8115,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -7554,18 +8185,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -7614,18 +8250,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -7634,18 +8282,24 @@ msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -7654,38 +8308,58 @@ msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -7694,18 +8368,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -7714,18 +8400,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -7794,18 +8492,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -7845,7 +8550,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -7914,18 +8620,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -7965,7 +8678,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d m #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -8079,8 +8793,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -8139,8 +8855,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -8199,8 +8917,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -8296,18 +9016,24 @@ msgstr "Cette personne a été inhumée." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -8341,48 +9067,68 @@ msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -8432,17 +9178,20 @@ msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -8740,38 +9489,68 @@ msgstr "Elle" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -8780,28 +9559,45 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -8811,7 +9607,8 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format @@ -8820,78 +9617,129 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -8978,8 +9826,11 @@ msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -9777,8 +10628,11 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Individus déconnectés" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -9822,8 +10676,10 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Ancêtre commun avec le " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -9958,7 +10814,8 @@ msgstr "Individus dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Individus dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" +msgstr "" +"Individus dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -10061,7 +10918,8 @@ msgstr "Ascendants du " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" +msgstr "" +"Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 @@ -10114,7 +10972,9 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtres des descendants" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -10152,7 +11012,9 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -10160,15 +11022,19 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -10176,7 +11042,9 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -10188,7 +11056,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -10196,7 +11066,9 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Descendants de cette au delà de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 @@ -10322,12 +11194,21 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtres relationnels" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier " +"ces deux personnes." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Sortir les ancêtres communs des individus marqués, de façon à relier ces personnes, produisant des chemins relationnels entre les individus marqués (signets)." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Sortir les ancêtres communs des individus marqués, de façon à relier ces " +"personnes, produisant des chemins relationnels entre les individus marqués " +"(signets)." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -10387,7 +11268,8 @@ msgstr "Familles dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Familles dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" +msgstr "" +"Familles dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -10531,7 +11413,8 @@ msgstr "Événements dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Événements dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" +msgstr "" +"Événements dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -10723,7 +11606,8 @@ msgstr "Sources dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Sources dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" +msgstr "" +"Sources dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -10780,8 +11664,10 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objets média dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Objets média dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Objets média dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -10805,7 +11691,8 @@ msgstr "Objets média avec l' correspondant à une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Sortir les objets média dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" +msgstr "" +"Sortir les objets média dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -10836,7 +11723,8 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Dépôts dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Dépôts dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -11016,8 +11904,12 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou " +"\"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -11130,16 +12022,31 @@ msgid "Mother" msgstr "Mère" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Note: Les changements dans les événements partagés seront renvoyés dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Note: Les changements dans les événements partagés seront renvoyés " +"dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Note: Les changements dans l'information partagée du dépôt seront renvoyés dans le dépôt lui-même, pour tous les items qui référencent ce dépôt." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Note: Les changements dans l'information partagée du dépôt seront " +"renvoyés dans le dépôt lui-même, pour tous les items qui référencent ce " +"dépôt." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Note: Les changments dans l'informations partagée de la source seront renvoyés dans la source elle-même, pour tous les items qui référencent cette source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Note: Les changments dans l'informations partagée de la source seront " +"renvoyés dans la source elle-même, pour tous les items qui référencent cette " +"source." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 @@ -11206,7 +12113,9 @@ msgstr "_Type" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Ajouter des parents à une personne" +msgstr "" +"Ajouter des parents à une personne" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" @@ -11333,8 +12242,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter " +"selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors " +"de fichier media manquant." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -11346,12 +12261,25 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent.\n" -"Vous devriez sélectionner les parents avant d'ajouter une nouvelle information. Si vous sélectionnez des parents identiques à une famille existante, et que votre famille actuelle est vide, alors vous allez démarrer l'édition de cette dernière. Si vous avez déjà ajouté des données, alors vous allez créer une famille dupliquée." +"Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les " +"mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner " +"les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les " +"champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent.\n" +"Vous devriez sélectionner les parents avant d'ajouter une nouvelle " +"information. Si vous sélectionnez des parents identiques à une famille " +"existante, et que votre famille actuelle est vide, alors vous allez démarrer " +"l'édition de cette dernière. Si vous avez déjà ajouté des données, alors " +"vous allez créer une famille dupliquée." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -11749,8 +12677,11 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Sélectionne la note de la source 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour la personne fusionnée." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour " +"la personne fusionnée." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -11790,7 +12721,9 @@ msgstr "Valeurs" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre" +msgstr "" +"Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de " +"cette fenêtre" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -11832,7 +12765,9 @@ msgstr "Modifier la règle sélectionnée" #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les résultats)" +msgstr "" +"Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les " +"résultats)" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" @@ -11888,13 +12823,17 @@ msgstr "Enregistrer la configuration en cours" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" +"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le " +"logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" " le CD avec Nautilus.\n" -"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." +"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans " +"Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -11915,8 +12854,13 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de la base." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en " +"arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de " +"la base." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -11955,8 +12899,12 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Récupérable:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de contrôle de révision de votre choix." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de " +"contrôle de révision de votre choix." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -11968,7 +12916,8 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" +msgstr "" +"Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -11983,8 +12932,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Fenêtre de sortie" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans l'éditeur de filtre personnalisé." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans " +"l'éditeur de filtre personnalisé." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -12046,12 +12999,15 @@ msgstr "_Comparer" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"La liste ci-dessous comprend des surnoms, des titres et des particules que GRAMPS\n" -"peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Accepter et fermer', GRAMPS\n" +"La liste ci-dessous comprend des surnoms, des titres et des particules que " +"GRAMPS\n" +"peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Accepter et " +"fermer', GRAMPS\n" "modifiera les données sélectionnées." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -12128,7 +13084,8 @@ msgstr "Nombre maximal d'en_fants" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" +msgstr "" +"Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -12163,8 +13120,11 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de l'analyse" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de " +"l'analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -12188,11 +13148,13 @@ msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items AFAIRE dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" +msgstr "" +"Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" +msgstr "" +"Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Date display format" @@ -12263,16 +13225,24 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire du site internet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données précédemment." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données " +"précédemment." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données précédemment." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données " +"précédemment." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une base de données GRDB." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une " +"base de données GRDB." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." @@ -12284,19 +13254,34 @@ msgstr "Cacher les mises en garde bêta au démarrage" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur les données dans la vue relations" +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur " +"les données dans la vue relations" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes" +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS " +"pour télécharger les cartes" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état affichera la relation entre la personne active et la personne par défaut." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant " +"GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état " +"affichera la relation entre la personne active et la personne par défaut." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et déchargement des plugins." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra " +"automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et " +"déchargement des plugins." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." @@ -12304,63 +13289,113 @@ msgstr "Si la valeur est 1, alors l'astuce du jour sera affichée au démarrage. #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la vue des individus." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la " +"vue des individus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée à sa place." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, " +"la vue par onglets sera utilisée à sa place." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au démarrage." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au " +"démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est " +"disponible sur votre système." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre principale de GRAMPS." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre " +"principale de GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas " +"affichée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a " +"déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs " +"initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car " +"l'utilisateur doit modifier ses paramètres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a " +"déjà été lancé." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par l'ajout de parents à une personne." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché " +"chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par " +"l'ajout de parents à une personne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue informel sera affiché à chaque fois que l'utilisateur éditera un individu." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors un dialogue informel sera affiché à chaque fois " +"que l'utilisateur éditera un individu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans la vue familiale." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans " +"la vue familiale." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue familiale." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue " +"familiale." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les boutons." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront " +"une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les " +"boutons." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Inclure du texte aux boutons de la barre verticale" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme redémarrera." +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme " +"redémarrera." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" @@ -12511,52 +13546,114 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "L'assistant de démarrage a été démarré" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format " +"de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/" +"JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 " +"correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utiliser 1 pour le style \"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 pour \"Prénom\". Pour des styles personnalisés, utiliser des nombres négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. Zéro étant réservé et ne pouvant être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera en 1." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" +"Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utiliser 1 pour le style " +"\"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 " +"pour \"Prénom\". Pour des styles personnalisés, utiliser des nombres " +"négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. Zéro étant réservé " +"et ne pouvant être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera en 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour le style Islandais." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est " +"ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune " +"recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour " +"le style Islandais." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Cette clé désactive les suggestions quand les données ont été modifiées et quand le bouton Annuler a été pressé." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Cette clé désactive les suggestions quand les données ont été modifiées et " +"quand le bouton Annuler a été pressé." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 correspond à la version 2.0.0." +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" +"Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été " +"affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 " +"correspond à la version 2.0.0." #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Use online maps" @@ -12564,11 +13661,13 @@ msgstr "Utiliser les cartes en ligne" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" +msgstr "" +"Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." +msgstr "" +"Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -12579,302 +13678,846 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "Largeur de l'interface." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Ajouter des enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement listé comme enfant de la personne active." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Ajouter des enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez " +"les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants " +"sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à " +"droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de " +"données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des " +"enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement " +"listé comme enfant de la personne active." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Marquage individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms des individus utilisés fréquemment. Cliquer sur un de ces individus marqués rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Marquage individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms " +"des individus utilisés fréquemment. Cliquer sur un de ces individus marqués " +"rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre " +"la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Calculer les relations: cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les relations sont rapportées comme des ancêtres." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Calculer les relations: cet outil, sous Outils > Utilitaires " +"> Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans " +"la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les " +"relations sont rapportées comme des ancêtres." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le nom et le choix dans le menu." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus " +"avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer " +"sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms " +"peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. " +"Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le " +"nom et le choix dans le menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas " +"programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS " +"les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions " +"en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la " +"liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour " +"l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Différentes vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Différentes vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans " +"votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. " +"Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Entrée double: Outils > Traitement de la base de données > Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et de fusionner) les entrées de la même personne dans la base." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Entrée double: Outils > Traitement de la base de données > " +"Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et de fusionner) " +"les entrées de la même personne dans la base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant: Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Editer le lien relationnel avec un enfant: Tous les enfants ne sont " +"pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un " +"enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, " +"choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations " +"peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans " +"GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez " +"ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Filtrage des individus: dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là par Affichage > Filtre." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Filtrage des individus: dans la vue des individus, vous pouvez " +"filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la " +"droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. " +"Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans " +"date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, " +"cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là " +"par Affichage > Filtre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS mailing listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS mailing listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur " +"GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). " +"Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse " +"rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez " +"gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur " +"lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Le manuel de GRAMPS: le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"Le manuel de GRAMPS: le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien " +"écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces " +"qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Rapports GRAMPS: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"Rapports GRAMPS: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de " +"texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de " +"votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile d'obtenir une copie du document original." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre " +"famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer " +"tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile " +"d'obtenir une copie du document original." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des " +"améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les " +"mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for " +"Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates " +"non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à " +"côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le " +"sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en " +"utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec " +"enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer Personne > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause du décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent " +"être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer " +"Personne > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les " +"adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause du " +"décès, les recensements, les élections, les migrations, le service " +"militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des " +"individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du " +"nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Obtenir vos préférences: pas content avec des options par défaut de GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Obtenir vos préférences: pas content avec des options par défaut de " +"GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier " +"quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue " +"familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant " +"sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne " +"active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut " +"être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant "Tout Afficher"." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un " +"enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus " +"pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si " +"GRAMPS a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant "Tout " +"Afficher"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx résout un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx " +"résout un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les " +"variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère " +"une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un " +"patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la " +"bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez " +"à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique avec les liens sous le menu familial." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer " +"une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base " +"de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton " +"Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez " +"les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique " +"avec les liens sous le menu familial." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Parler à ses grand parents avant qu'il soit trop tard: Vos plus vieux parents peuvent être la plus importantes source d'informations. Ils savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies pépites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Parler à ses grand parents avant qu'il soit trop tard: Vos plus vieux " +"parents peuvent être la plus importantes source d'informations. Ils savent " +"des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies " +"pépites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des " +"histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "La vue familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un individu." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"La vue familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la " +"personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un " +"individu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Pas sûr d'une date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "vers 1908" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options de date." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Pas sûr d'une date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un " +"événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de " +"dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "vers " +"1908" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. " +"Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète " +"des options de date." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Qui est né quand: la comparaison des événements individuels permet de comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Qui est né quand: la comparaison des événements individuels permet de " +"comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous " +"voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 " +"Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la souris puis désigné le dans le menu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le " +"nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la " +"souris puis désigné le dans le menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser " +"déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne de référence est choisi." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. " +"Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette " +"personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand " +"le bouton personne de référence est choisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez les hypothèses quand vous éditez les informations principales; écrivez exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez " +"les hypothèses quand vous éditez les informations principales; écrivez " +"exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, " +"suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour " +"confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce " +"n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés " +"via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur " +"http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel " +"utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la " +"plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein " +"d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres sont éditables via Outils > Utilitaires > Éditeur de filtre personnalisé." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En " +"plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent " +"être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres " +"sont éditables via Outils > Utilitaires > Éditeur de filtre " +"personnalisé." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir une idée de la puissance de GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et " +"graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande " +"flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout " +"comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and " +"texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir " +"une idée de la puissance de GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de autres logiciels de généalogie." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a " +"un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez " +"échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de " +"autres logiciels de généalogie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en plusieurs fichiers html." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format " +"permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en " +"plusieurs fichiers html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu Outils." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des " +"opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de " +"données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison " +"d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur " +"de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu " +"Outils." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement " +"être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer " +"s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et redémarrez GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et " +"celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et " +"redémarrez GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations potentielles." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations " +"dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider " +"l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations " +"potentielles." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par " +"la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données " +"marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www." +"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et rechercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. " +"C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et " +"rechercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si " +"robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par n'importe quel système comprenant ces programmes." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et " +"les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par " +"n'importe quel système comprenant ces programmes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > Revenir." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant " +"et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > " +"Revenir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le " +"standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres " +"permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les langues sont proprement affichés." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les " +"langues sont proprement affichés." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires sont installées." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires " +"sont installées." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon moyen de perpétuer l'histoire familiale." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les " +"individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, " +"pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon " +"moyen de perpétuer l'histoire familiale." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les hypothèses." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les " +"enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les " +"hypothèses." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux ou un média, apparaîtra une fenêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux " +"ou un média, apparaîtra une fenêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que " +"le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer " +"sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-annonce sur http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est " +"développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-annonce sur http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME (Nautilus), pour graver sur un CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent " +"être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME " +"(Nautilus), pour graver sur un CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme " +"nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Le calculateur de relation de GRAMPS est disponible dans dix langues." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes listées en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms en un seul." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes " +"listées en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données " +"dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms " +"en un seul." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, surtout pour l'impression." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, " +"permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce " +"simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, " +"surtout pour l'impression." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code source est librement disponible sous cette licence." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) " +"signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code " +"source est librement disponible sous cette licence." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Le site web de GRAMPS est à http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "La vue des médias affiche une liste de tous les médias de la base de données. Çà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et plus." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"La vue des médias affiche une liste de tous les médias de la base de " +"données. Çà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et " +"plus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au conjoint, enfants ou parents." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus " +"d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic " +"de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au " +"conjoint, enfants ou parents." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "La vue des lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le département ou la région." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"La vue des lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette " +"liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le département " +"ou la région." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir quels individus sont référencés avec cette source." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule " +"fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir " +"quels individus sont référencés avec cette source." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug " +"Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il apparaît dans le côté droit du menu." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de " +"GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il " +"apparaît dans le côté droit du menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " +"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez pas besoin d'être sous le bureau GNOME." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez " +"pas besoin d'être sous le bureau GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et une aide apparaîtra." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et " +"une aide apparaîtra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de l'exportation." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier " +"compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers " +"utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement " +"portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données " +"avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au " +"GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de " +"l'exportation." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle pour le World Wide Web." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner " +"toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle " +"pour le World Wide Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." - +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-" +"texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3df59a9e5..3b6c27600 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:08+0100\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely \n" "Language-Team: \n" @@ -17,52 +17,69 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Egy média objektum kiválasztása" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Egy média objektum kiválasztása" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "A kért fájlnév nem található" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "Média objektum" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s nem jeleníthető meg" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " +"van." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -70,508 +87,340 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Egy adatbázis létrehozása" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden ember" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Lakcím:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Állam/Tartomány:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Személy kiválasztása" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 #, fuzzy msgid "Column Name" msgstr "Szabály neve" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Egyeki Gergely" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Gyerekek" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Csecsemő" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "1970 előtt" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Képzett" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Halva született" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Javasolt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Tisztázatlan" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Visszavonva" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Származtatott" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Előformázott" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "korábban mint" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "később mint " -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Értékelés" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Csak Szöveg" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 #, fuzzy msgid "Calculated" msgstr "Visszavonva" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Összesítő kiválasztás" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "nő" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "férfi" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ő" +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Új elem hozzáadása" +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgid "GEDCOM" +msgstr "Export GEDCOM" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:81 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Hely" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dátum" +msgid "_Stop" +msgstr "_Fent" -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nevek" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DbLoader.py:248 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Kijelölés" +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Állam" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Lakcímek" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Megye" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Állam/Tartomány:" +msgid "Cannot open database" +msgstr "Egy adatbázis létrehozása" -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#: ../src/DbLoader.py:344 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatív szülők" +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formátum" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Az adatbázis nem hozható létre" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Megnevezés" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Készítő" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Web oldal" +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#: ../src/DbLoader.py:382 #, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID szám" +msgid "Read only database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:497 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Összesítők" +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM exportálás" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(person)s %(relationship)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Nem egy érvényes személy" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 #, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "%s szüleinek választása" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -585,7 +434,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -597,16 +446,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -616,12 +465,12 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "sikertelen automentés" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -630,861 +479,361 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "%s nem helyezhető át" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 #, fuzzy msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Vegyes szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Nincsen leírás" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Mindenki" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Általános szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Kapcsolat útvonala két személy között" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Kapcsolatok szűrő" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Megadott szűrővel keresés" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Nők" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Minden nőre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -#, fuzzy -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Hozzávétel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Utód szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "A megadott személy utódaira illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy leszármazottai" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Generációk száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Utód nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Utód legalább N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy gyermekére illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " -"illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "%s ősei" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ősök szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy ősei" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ős legalább N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy szülője" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Közös ősök %s személlyel" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Összes férfire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Személyes esemény:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Hely:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Személyes eseménye" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Esemény szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Családi esemény:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Családi eseménye" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Kapcsolatok száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Kapcsolatok típusa:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Gyermekek száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Kapcsolatai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Személy tulajdonságok:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Személy tulajdonsága" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Család tulajdonságok:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Családi tulajdonsága" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Utótag:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel házas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személyhez házasodottra illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Örökbe fogadott" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Örökbe fogadott emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Emberek arcképpel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Emberek több házassági bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Tanúk" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Források:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Emberek arcképpel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Megjelenítés frissítése..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Édesapjának a családneve" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dátum" +msgid "Name Display" +msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Eszközök és Állapotjelzők" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "_GRAMPS ID:" +msgid "ID Formats" +msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Margók" + +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Lakcím" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Város" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 #, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" +msgid "State/Province" +msgstr "Állam/Tartomány:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Ország" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Email:" -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Személy" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Hely" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Média objektum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Befejezés" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Eszközök" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni méret" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Megjelenítési formátum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formátum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "_Dátum formátum:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Családnév" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS ID-je" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Az édesanya kapcsolatai" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Állapot" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "%(mother)s kapcsolatai" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Hely szerkesztő" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Családok" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Családfa" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Összesítők" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Helyszínek" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Május" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1492,7 +841,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1501,342 +850,445 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Családnév:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Családnév:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Név:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Név:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Tovább" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Neme" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Születés" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Halála:" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatív nevek" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +#: ../src/PageView.py:289 #, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Szülő" +msgid "_Back" +msgstr "Vissza" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Család" +msgid "_Home" +msgstr "Központ" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Édesapja" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/MergePeople.py:154 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Nincsenek egyezések" +msgid "Go to the default person" +msgstr "Megadott szűrővel keresés" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +#: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Házastárs" +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Központi személy kiválasztása" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Házasság ideje és helye:" - -#: ../src/MergePeople.py:177 +#: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nincsen hiba" +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Szűrő szerkesztő" -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Szűrő" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Képek kihagyása" + +#: ../src/Relationship.py:277 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Férj" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Feleség" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "(ismeretlen nemű)" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Nőtlen/hajadon" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Nőtlen/hajadon" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "%s nem importálható" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nem jeleníthető meg" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " -"van." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Lakcím" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Ugrás:" +msgid "Event Link" +msgstr "Esemény összehasonlítás" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Fő forrás" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Családi események" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Ugrás:" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Fő forrás" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Család tulajdonságai" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Forrás" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Megnevezés" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Web oldal" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Média objektum" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Összesítők tulajdonságai" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Esemény" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Személy" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Születés" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Forrás menü" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Helyiség szerkesztő" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "A fájl többé nem létezik" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Születési idő" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Felhasználói telepítés" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1850,20 +1302,12 @@ msgstr "" "közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus Beállítások " "menüjében." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezés" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1878,21 +1322,19 @@ msgstr "" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " -"szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja " -"ezeket a mezőket." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1901,686 +1343,577 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n" -"(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" -"\n" -"Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" -"módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Mormon ünnepek használata" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "A könyv címe" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Kapocs bekapcsolása" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Központ" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Forrás szerkesztő" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Család" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Édesapja" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Örökbe fogadott" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Édesanyja" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Mostohagyermek" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Gyerekek" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "férfi" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "nő" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Befogadott" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni méret" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normális" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Házassági hozomány" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Házassági szerződés" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Eljegyzés ideje:" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Válás" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Válási kérelem" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Házasság törlése" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatív házasság" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Keresztelés" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Áldás" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Temetés" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Népszámlálás" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Keresztelő" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Hamvasztás" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Képzettség" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Tanulmányok" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Megválasztott" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigráció" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Bevándorlás" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Orvosi információk" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Katonai szolgálat" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Állampolgárságot nyer" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nemesi megnevezés" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Házasság száma" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Foglalkozása" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Felszentelés" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Hiteles végrendelet" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonos" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Vallás" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Lakóhely" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Nyugdíjazás" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Végrendelet" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaszt" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Személyi szám" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nemzetisége" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Gyermekek száma" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Társadalombiztosítási szám" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Házas" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Így is ismert" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Születési név" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Házassági név" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Központ" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Személy kiválasztása" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Fájl:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Fájl:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Tanú" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Február" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Középre" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Web oldal" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvek" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Mentés" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Az információ teljes" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s és %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Bizalmas" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "alapérték" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 +#: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Original time" +msgstr "Egyén nevei" -#: ../src/ViewManager.py:81 +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Action" +msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Export GEDCOM" +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Törölve" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Adatbázis neve: " + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Egy adatbázis létrehozása" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Új XML adatbázis létrehozása " + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Dokumentum stílus" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _honlap" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _levelezőlista" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Hiba jelzése" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Modul állapot" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_GYIK (FAQ)" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Felhasználói kézikönyv" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "A könyv címe" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportálás" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_Import" +msgstr "_Importálás" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Összesítők" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eszközök" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Oldalsó eszköztár" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszközök" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Szűrő" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Összesítők" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "%s betöltése ..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "%s betöltése ..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _honlap" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _levelezőlista" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _honlap" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Csak Szöveg" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "A kért fájlnév nem található" +msgid "Compare People" +msgstr "Nem lehet embereket összevonni" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nem nyitható meg." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." - -#: ../src/ViewManager.py:884 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 #, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nem lehet embereket összevonni" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM exportálás" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Neme" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Halála:" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Fájl kiválasztása" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatív nevek" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Szülő" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Család" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Nincsenek egyezések" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Házastárs" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Házastárs" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Házasság ideje és helye:" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nincsen hiba" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Lakcímek" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Emberek egyesítése" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Helyszínek összevonása" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Helyszínek összevonása" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Változások mentése?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Új elem hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "A kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Személy kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2589,104 +1922,189 @@ msgstr "" "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " "adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "Add a new family" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "_Minden megjelenítése" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Család csomópontok megjelenítése" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s helyen." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s és %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Kapcsolatok típusa:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Esemény típusa:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Gyerekek:" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Május" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normális" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Vissza a családfa indexhez" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Média objektum" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Média objektum" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Személy kiválasztása" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2694,20 +2112,20 @@ msgstr "" "Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " "akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 #, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Törli a Média Objektumot?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Média Objektum Eltávolítása" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "_Objektum törlése" @@ -2717,175 +2135,311 @@ msgstr "_Objektum törlése" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "születési ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "halálának ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "születési ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 #, fuzzy msgid "chr." msgstr "Kapocs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "születési ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Édesapa kapcsolatai" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#, fuzzy +msgid "Jump to mother" +msgstr "Az édesanya kapcsolatai" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Központ" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "_Minden megjelenítése" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Egy csomóban mutassa a családot" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Verzió:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Verzió:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Generáció" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Emberek menü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Séma" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Családi események" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Születési idő" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Elhalálozási idő" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Elhalálozási idő" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "_Módosít" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Halál oka" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Új elem hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Nem lehet embereket összevonni" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " +"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " +"kiválasztani." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Személy kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Kijelölt személy _szülei" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Személy kiválasztása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Helyiség név" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Irányítószám:" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Egyház megye" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Megye" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "_Hosszúsági fok:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "_Szélességi fok:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Egyesítés" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Hely szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Személy kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2894,25 +2448,71 @@ msgstr "" "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " "adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Hely Törlése" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " +"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " +"kiválasztani." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Központ" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Helyiség szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "%s leszármazotti összesítője" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2921,28 +2521,61 @@ msgstr "" "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " "adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Készítő" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Publikációs információ:" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Személy kiválasztása" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2951,66 +2584,91 @@ msgstr "" "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " "adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 #, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Forrás Törlése" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " +"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " +"kiválasztani." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s nem hozható létre" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "%s -ben megnyitás" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 #, fuzzy msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Hátulsó szöveg" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "A '' szimbólum nincsen a sémában" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Séma" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3019,16 +2677,16 @@ msgstr "" "%s nem nyitható meg\n" "Alapértelmezett séma használata" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3036,43 +2694,50 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Szerkesztés..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Dokumentum stílus" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Megnyitás OpenOffice.orggal" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "A ReportLab modulok nincsenek telepítve" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -3080,12 +2745,12 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Egy másolat nyomtatása" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -3094,109 +2759,450 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ő" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Templom:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s -ben megnyitás" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "Mormon" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternatív szülők" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Származtatott" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formátum" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Édesanyja" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID szám" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Lakcím szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Tulajdonság szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Egy adatbázis létrehozása" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Új tulajdonságtípus létrehozva" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" tulajdonságtípus az adatbázisba került.\n" -"Ez a típus a tulajdonságok menüben mostantól elérhető" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Gyerekek" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stílus szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Esemény szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Események" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Esemény" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Egy új esemény létrehozása" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Új eseménytípus létrehozva" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Esemény" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Esemény" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Esemény szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Szülők módosítása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "A kijelölt személy családja legyen a kiválasztott család" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "A kiválasztott gyermek törlése a családból" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Kapcsolat szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a " +"jelenlegi családhoz" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partnerek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "később mint " -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Családi szűrők" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Kapcsolat szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Gyermekek listázása" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Család" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Család" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Új családok hozzáadása a kijelölt személyhez" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "%(father)s fia volt." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "%(mother)s fia volt." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Fájl _kiválasztása" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Család" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Család" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Család" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s és %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s és %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Felszentelés" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Helyiség szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 #, fuzzy msgid "Media Properties Editor" msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" @@ -3207,117 +3213,98 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Média objektum" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Törli a Média Objektumot?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Alapértelmezett séma" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s és %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Szabály neve" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Személy Szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Szerkesztés a GIMPpel" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Continue saving" msgstr "Bezárás _mentés nélkül" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Vissza a családfa indexhez" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID érték nem változott meg" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3326,11 +3313,11 @@ msgstr "" "GRAMPS ID cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %" "(person)s már használja." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3338,299 +3325,375 @@ msgstr "" "A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Központi személy" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Személy Szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Hivatkozás megtartása" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Hely" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Szabályok szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Személy Szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Hely Törlése" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Változások mentése?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Összesítők" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Szülők módosítása" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Helyiség szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "%s leszármazotti összesítője" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Forrás szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Város források" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Forrás Törlése" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Források" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Forrás keresése" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Forrás keresése" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internet cím szerkesztő" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Egyéb név" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tanúk" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Tanúk" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Összesítők" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Hálózati Windows fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(relationship)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 #, fuzzy msgid "Database corruption detected" msgstr "Az adatbázis nem nyitható meg" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importálás GEDCOM fájlból" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Figyelmeztetés: %d sor nem értelmezhető, így elutasítva." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importálás kész: %d másodperc" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM exportálás" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "%s nem importálható" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Egy adatbázis létrehozása" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Teljes adatbázis" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s utódai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s ősei" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Közös ősök %s személlyel" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Kép importálása nem sikerült" @@ -3640,29 +3703,29 @@ msgstr "Kép importálása nem sikerült" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Export GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM exportálás" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Hiba %s írásakor" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3671,7 +3734,7 @@ msgstr "" "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " "irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3684,12 +3747,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3751,102 +3814,102 @@ msgstr "" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Forrás információ" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Forrás információ" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Leszármazott összesítő" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3879,8 +3942,7 @@ msgstr "Hiba %s olvasásakor" msgid "Report" msgstr "Összesítők" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Személy kiválasztása" @@ -3890,26 +3952,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Egy objektum kiválasztása" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Férfi" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Fájl _kiválasztása" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Születési idő" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Hely Törlése" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Forrás Törlése" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s ősei" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Az összesítőkben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" @@ -3917,329 +4013,130 @@ msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Grafikon _tömörítése" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ősök grafikonja" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Állam" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ősök grafikonja" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s Ahnentafel összesítője" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generáció 1" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Az oldal címének a stílusa" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel összesítő" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generáció 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Gyermekeik:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "anyai %(grandparents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "apai %(grandparents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (megemlített)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " %(place)s -on/-en" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " születési ideje: %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " elhunyt: %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "született" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "meghalt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Asszony" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Hölgy" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Úr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(ismeretlen nemű)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ismeretlen)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", és a gyermekük neve" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", és %d gyermekük van: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " és " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "%(father)s kapcsolatai" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Megjegyzés a nevekről: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s - további információk:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Az elveszett kép szöveg stílusa." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Egy személy részleteinek a stílusa." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Város források" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Átfogó ősök összesítő" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Béta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Jelenlegi könyvek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Könyv lista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Összesítőkönyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Új könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Elérhető elemek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Aktuális _könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Elem neve" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Központi személy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Eszköz Kiválasztás" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Különböző adatbázis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4250,195 +4147,199 @@ msgstr "" "\n" "Ezért a megnyitott adatbázis kijelölt személye lett a központi személy." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nem elfogadható" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Könyv menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Lehetséges elemek menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s utódainak a családja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Kiválasztott tulajdonság törlése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Naptárak" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Fájlnév cseréje" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nem lett módosítva" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Állampolgárságot nyer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "_Fájlnév cseréje" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Család csomópontok megjelenítése" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nem lett módosítva" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Egyén nevei" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Állampolgárságot nyer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Megjelenítés frissítése..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -4446,49 +4347,49 @@ msgstr "" "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " "fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Esemé típusának megváltoztatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Családi események" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Típusok megváltoztatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 esemény mező módosult" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "1 esemény mező módosult" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d esemény mezők módosultak" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Bizonyos névhez tartozó minden esemény átnevezésének engedélyezése" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4497,11 +4398,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4511,11 +4412,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4523,16 +4424,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy msgid "The data was successfully archived." msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4540,65 +4441,74 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzés" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Adatbázis megnyitása" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Média objektum nem található" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4613,510 +4523,530 @@ msgstr "" "eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " "állapotát." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 #, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Nincsen hiba" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 rossz gyermek/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d rossz gyermek/család mutató van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s el lett távolítva a %s családból\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Van 1 üres család\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d üres család van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 megsérült családi kapcsolat lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Hivatkozás 1 elveszett média objektumra lett megtartva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Hivatkozás %d elveszett média objektumra lett megtartva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 elveszett média objektum lett áthelyezve\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d elveszett média objektum lett áthelyezve\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 elveszett média objektum lett eltávolítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d elveszett média objektum lett eltávolítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 esemény mező módosult" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d esemény mezők módosultak" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d esemény mezők módosultak" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d esemény mezők módosultak" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 esemény mező módosult" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d esemény mezők módosultak" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "\"%s\" ősei generációnként" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "%s ősei" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "%d generációban egy 1 személy található.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "%d generációban %d személy van.\n" - #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "%d generációban %d személy van.\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "%d -tól -1 -ig lévő generációkban az ősök száma: %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Ősök száma" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Kezdeti szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Középső szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Hátulsó szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg első feléhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg középső feléhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg végéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Egyéni szöveg" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Utód böngésző" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Utód böngésző" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Utód böngésző" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "%s utód grafikonja" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generációk" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Utód grafikon" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Leszármazott összesítő" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " születési ideje: %(date)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr " elhunyt: %(date)s)" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Leszármazott összesítő" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrahozása" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "A kijelölt személy utódgrafikonjának a létrehozása" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s Ahnentafel összesítője" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - Megjegyzések " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "%(person_name)s - további információk:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s és %s gyerekei:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 #, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 #, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 #, fuzzy msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Személy nevekhez használt stílus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Általános adatokhoz használt stílus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Gyermekek listázása" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 #, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Hely kicserélése _______-val/-vel" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 #, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Dátumok kicserélése _______-val/-vel" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Korszámítás" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Kettőződött ősök elhagyása" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Galériából Fotó/Kép beillesztése" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatív nevek" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "_Források kihagyása" @@ -5124,140 +5054,155 @@ msgstr "_Források kihagyása" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "ID-k hozzáadása" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Publikációs információ:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Részletes összesítő az ősökről" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Béta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%s leszármazotti összesítője" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Részletes utódösszesítő" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python értelmező ablak" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Megjelenít egy python kód értelmező ablakot" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény összehasonlító szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Összesítő kiválasztás" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Esemény összehasonlítás" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Egyéni események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Nincsenek egyezések" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Esemény összehasonlítás" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Egyéni események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Házasság ideje és helye:" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Születés" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s utódai" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5267,16 +5212,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Naptárak" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" @@ -5286,101 +5231,138 @@ msgstr "Összesítő tulajdonságok" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 #, fuzzy msgid "vCard" msgstr "Törölve" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Férj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Feleség" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Házasság ideje és helye:" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Házasság ideje és helye:" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "%s családi összesítője" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Családi összesítő" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Férj" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Feleség" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ehhez a név információhoz válasszon forrást" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Szülők menü" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Lakcímek" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "_Szülők:" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatív szülők" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Hozzávétel:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Orvosi információk" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Szülők nevének a stílusa" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5388,285 +5370,228 @@ msgstr "" "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " "összesítő készítése." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%s öt generációs legyező grafikonja" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Minden ember" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Feleség" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generáció 1" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Háttér" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +#, fuzzy +msgid "roundabout" +msgstr "körülbelül" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Legyező grafikon" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Öt generációs legyező grafikon készítése" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Személy kiválasztása a listából" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Nem egy érvényes személy" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Felhasználó által definiált szűrők" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Szűrő Teszt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Szűrő definiálása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Szűrő definiálása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabályok szerkesztése" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Eredeti személlyel együtt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Szabály neve" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Szűrő Teszt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "alapított" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " -"összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel " -"bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, stb." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generáció no. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Megjegyzések:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Név %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stílusú Ős összesítő" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges összesítőt készít" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s és %(spouse_name)s gyermekei:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s gyermekei:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó összesítő készítése." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Kép" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "alapérték" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Családnév:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Lent" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Felülről lefelé" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Job_b" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Felülről lefelé" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Balról jobbra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Fent" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Lent" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Utódok <- Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Utódok -> Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Utódok <-> Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Utódok - Ősök" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok hozzáadása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5674,21 +5599,21 @@ msgstr "" "A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a hozzáadása amikor az egyén " "született és/vagy meghalt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Dátum nélküli Helyek/okok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 #, fuzzy msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " @@ -5698,11 +5623,11 @@ msgstr "" "eseményekhez tartozozo helyszínek (vagy az okokhoz tartozó helyszínek) " "lesznek felhasználva." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "URL-ek hozzáadása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5711,34 +5636,25 @@ msgstr "" "Egy URL hozzáadása mindegyik grafikon elemhez, így a PDF és imgemap fájlok " "aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "ID-k hozzáadása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Egyéni és családi ID-k hozzáadása." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz tulajdonságok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5747,61 +5663,92 @@ msgstr "" "Férfiak kék színnel, a nők rózsaszínnel vannak aláhúzva. Ha egy egyén neme " "ismeretlen akkor feketével." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nyilhegy beállítás" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Válasszon irányt amerre a nyil mutatni fog." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Család" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a " "grafikonon." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Család csomópontok megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Papír tulajdonságok" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Vízszintes o9ldalak száma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5810,11 +5757,11 @@ msgstr "" "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " "oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Függőleges oldalak száma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5823,12 +5770,46 @@ msgstr "" "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " "oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Kapcsolat grafikon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5840,7 +5821,7 @@ msgstr "" "többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://" "www.graphviz.org címre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5848,17 +5829,22 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importálás kész: %d másodperc" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Összesítők készítése" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "Általános szűrők" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "_Létrehoz" @@ -5872,138 +5858,141 @@ msgstr "%s nem importálható" msgid "vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatív szülők" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Házasságok/Gyermekek" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Egyéni események" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s oldala" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Forrás információ hozzáadása" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategória címkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Teljes Egyéni összesítő" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Egyéni összesítő" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "A kiválasztott személyről részletes összesítő." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Használaton kívüli objektumok" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Ablak minden használaton kívüli objektum megjelenítésére" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Emberek egyesítése" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Eszköz Kiválasztás" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Hely keresése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Nincsenek egyezések" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Hely keresése" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Kettőződött emberek elhagyása" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Lehetséges ismétlődések" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Első személy" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Második személy" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Összevonás és _szerkesztés" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6011,115 +6000,115 @@ msgstr "" "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik " "megegyezhetnek." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Édesanyja" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Tanú" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Családnév" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Egyének" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Tartalom" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nem lehet egy személyt elérni" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Házas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Családnév" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6127,382 +6116,392 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Levél" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Előnézet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Szöveg" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Eltünt média objektumok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Publikációs információ:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%s ősei" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Bizalmas:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Családok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partnerek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Sem %s sem %s nem könyvtár." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Összesítők készítése" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Szűrő" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "Csak az _élő embereket" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Egyéni események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Web oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Web oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Web oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Web oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Családfa index" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Csak az _élő embereket" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Fájl kiterjesztés" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Egyének média objektummal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kicsinyített családfa hozzáadása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Új tulajdonság létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "No Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Keresztelő" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stílus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Copyright:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Ősök grafikonja" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s Generáció" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Web Site létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Web oldal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Célkönyvtár" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Web Site létrehozása" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 #, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #, fuzzy msgid "Bulding display" msgstr "Megjelenítés frissítése..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Előnézet" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " @@ -6531,569 +6530,613 @@ msgstr "Hiba lépett fel %s fájlba exportáláskor" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Kijelölt személy _szülei" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat meghatározó" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(person)s %(relationship)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kapcsolat meghatározó" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "%s a köztes családtag." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "%s és %s a köztes családtagok." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Közös ősök: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kapcsolat meghatározó" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Eltünt média objektumok" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a gramps ID-k újrarendezése." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "A könyv címe" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "A könyv alcíme" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Megnevezés" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Galériából..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Fájlból..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Egy objektum kiválasztása" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alcímhez használt stílus." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Címoldal" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEX kód generátor" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEX kód generátor" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEX kódok létrehozása" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Elem neve" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Születés" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Születési idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Elhalálozási idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Születési idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Elhalálozási idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Halál oka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Születési idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Elhalálozási idő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Házassági engedély" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Kapcsolatok száma:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Gyermekeik:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Gyermekek száma:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Alternatív házasság" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alternatív halál" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "_Esemény típusa:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Kedvelt _papír méret:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Kedvelt _papír méret:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "(ismeretlen nemű)" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Adatok következtetése" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" msgstr "Adatok következtetése" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Áldás" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Esemény összehasonlítás" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Gyerekek:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Születési név" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "%s mentése ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (ellenőrzés %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 #, fuzzy msgid "People born between" msgstr "Emberek menü" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Emberek születési dátum nélkül" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Legyező grafikon" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Egyének száma" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Férfiak" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Nők" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Egyének hiányos névvel" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Család információ" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Családok száma" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Média objektumok" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Egyének média objektummal" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Média objektumokra hivatkozások teljes száma" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Különböző média objektumok" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Média objektumok teljes mérete" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Eltünt média objektumok" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Adatbázis összesítő" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Adatbázis összesítő" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "%s idővonalas grafikonja" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Személy nevekhez használt stílus." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Év címkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Következők szerinti rendezés" @@ -7105,437 +7148,206 @@ msgstr "Idővonalas grafikon" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Adatbázis ellenőrző" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -"eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -"eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "%s több szülő gyermeke.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gyakran házasodó: %(male_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Női férj: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: " -"%(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" -"(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: %" -"(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)d " -"évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %(maryear)d " -"évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -"gyermeket vállalta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -"gyereket vállalta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %" -"(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -"családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -"egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -"egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Adatbázis ellenőrző" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Március" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Dolgozom" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mindent megmutat" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Születése" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Születése" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Dátum formátumok" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alternatív halál" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "%s több szülő gyermeke.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Házassági név" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Nőtlen/hajadon" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Gyermekeik:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Férj" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Feleség" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Házassági szerződés" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Házassági szerződés" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Elhalálozási idő" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Elhalálozási idő" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyerekek között" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exportálás CD-re" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7553,12 +7365,12 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 #, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportálás CD-re" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7570,22 +7382,22 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Exportálás Web Family Tree formátumba" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "Család információ" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "%s családi összesítője" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" @@ -7595,15 +7407,15 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" @@ -7613,28 +7425,16 @@ msgstr "Összesítő tulajdonságok" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egyéni méret" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7644,209 +7444,272 @@ msgstr "Egyéni méret" msgid "No description was provided" msgstr "Leírás nem érhető el" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Befogadott" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmazás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Összesítő kiválasztás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy összesítőt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Létrehoz" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Eszköz Kiválasztás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy eszközt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Modul állapot" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "Modulok ú_jrabetöltése" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Alapértelmezett séma" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövető" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Felhasználó által definiált séma" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Elemzés és Felderítés" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Szöveges összesítők" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Adatbázis feldolgozása" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikus összesítők" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generációk" +msgid "Database Repair" +msgstr "Adatbázis ellenőrző" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Nézet" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Biztonsági másolat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Könyvek" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Segédeszközök" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikák" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Haladás összesítő" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Gyermekes emberek" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Dolgozom" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Modul állapot" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Használat" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "segítő_cím" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Család" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "%s oldala" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS könyv címoldala" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentum tulajdonságok" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Középső személy" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "_Módosít" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stílus szerkesztő" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Oldaltörés generációk között" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Szöveges összesítők" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikus összesítők" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generációk" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Könyvek" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikák" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Egyéni méret" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Papír tulajdonságok" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Tulajdonságok" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Kimeneti formátum" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Magas" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Oldalszám" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Séma" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Felhasználói Séma" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Fájl választás" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7856,24 +7719,24 @@ msgstr "" "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " "irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Fájlnév cseréje" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7881,251 +7744,265 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Haladás összesítő" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Dolgozom" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " született %s -ben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " született %s -ben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s született %s évben %s helyiségben. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s évben %s helyiségben született" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s évben %s helyiségben született" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s született %s évben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "%s évben született." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "%s évben született." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s született %s évben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " született %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " született %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8134,7 +8011,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8143,7 +8020,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8152,12 +8029,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8165,7 +8042,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8173,7 +8050,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8181,12 +8058,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8194,7 +8071,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8202,7 +8079,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8210,14 +8087,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8226,7 +8103,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8235,7 +8112,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8244,14 +8121,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8260,7 +8137,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8269,7 +8146,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8278,14 +8155,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8294,7 +8171,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8303,7 +8180,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8312,14 +8189,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8328,7 +8205,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8337,7 +8214,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8346,45 +8223,45 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8392,21 +8269,21 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8415,7 +8292,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8424,7 +8301,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8433,14 +8310,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8449,7 +8326,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8458,7 +8335,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8467,14 +8344,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8483,7 +8360,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8492,7 +8369,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8501,369 +8378,369 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Halálának ideje: %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr " elhunyt: %(date)s)" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " %d napos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " %d napos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8872,7 +8749,7 @@ msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8881,7 +8758,7 @@ msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8890,13 +8767,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8905,7 +8782,7 @@ msgstr "" "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8914,7 +8791,7 @@ msgstr "" "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8923,675 +8800,675 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Meghalt %s évben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr " %d éves korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr " %d napos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr " %d éves korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr " %d napos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr " %d éves korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr " %d napos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr " %d hónapos korában" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr ", és el lett temetve %s -ben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr ", és el lett temetve %s -ben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr ", és el lett temetve %s évben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy msgid "He was buried." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy msgid "She was buried." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9599,7 +9476,7 @@ msgid "" msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9607,7 +9484,7 @@ msgid "" msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9615,370 +9492,398 @@ msgid "" msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s lánya volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s gyermeke." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s fia volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s fia." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s fia volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Nőtlen/hajadon" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "A fájl már létezik" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Ő" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ő" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9989,7 +9894,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9998,7 +9903,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10007,7 +9912,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10016,7 +9921,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10025,7 +9930,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10034,7 +9939,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10043,12 +9948,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10057,7 +9962,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10066,7 +9971,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10075,14 +9980,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10091,22 +9996,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10117,7 +10022,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10126,7 +10031,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10135,7 +10040,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10144,7 +10049,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10153,7 +10058,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10162,7 +10067,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10171,13 +10076,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10186,7 +10091,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10195,7 +10100,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10204,14 +10109,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10220,101 +10125,101 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, fuzzy, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "%(mother)s kapcsolatai" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, fuzzy, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "%(mother)s kapcsolatai" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, fuzzy, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Kapcsolatai" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, fuzzy, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10322,122 +10227,130 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " "meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s %" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "%(start_date)s -tól %(stop_date)s -ig" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr " %(place)s -on/-en" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(date)s %(place)s helyen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " %(place)s -on/-en" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentum stílus" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Hiba a stílus mentésekor" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Stílus szerkesztő" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Leírás nem érhető el" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Nyomkövető" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Alapértelmezett séma" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Elemzés és Felderítés" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Felhasználó által definiált séma" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Adatbázis feldolgozása" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kaszt" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Személyi szám" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Biztonsági másolat" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nemzetisége" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Segédeszközök" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Gyermekek száma" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Társadalombiztosítási szám" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10463,8 +10376,2147 @@ msgstr "Perzsa" msgid "Islamic" msgstr "Iszlám" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Keresztelés" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Kiházasítás" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Szülői hitelesítés" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Házasság hitelesítése" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Visszavonva" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Törölve" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Csecsemő" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "1970 előtt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Képzett" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Halva született" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Javasolt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Tisztázatlan" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Február" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Középre" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Egyház megye" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Web oldal" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Könyvek" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Eszköz Kiválasztás" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Mentés" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Nőtlen/hajadon" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Házas" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Email:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Központ" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Így is ismert" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Születési név" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Házassági név" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Örökbe fogadott" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Mostohagyermek" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Befogadott" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Fogadott" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "Törölve" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Személy kiválasztása" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Fájl:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Fájl:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privacy" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Törölve" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Tanú" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Áldás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Temetés" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Halál oka" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Népszámlálás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Keresztelő" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Hamvasztás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Képzettség" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Megválasztott" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigráció" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Bevándorlás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Diploma" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Orvosi információk" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Katonai szolgálat" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Állampolgárságot nyer" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nemesi megnevezés" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Házasság száma" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Foglalkozása" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Felszentelés" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Hiteles végrendelet" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonos" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Lakóhely" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Nyugdíjazás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Végrendelet" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Házassági hozomány" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Házassági engedély" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Házassági szerződés" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Házassági engedély" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Eljegyzés ideje:" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Válás" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Válási kérelem" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Házasság törlése" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (folytatás)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Megjelenítés frissítése..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Mindenki" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Általános szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Tulajdonság:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Családi tulajdonsága" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Esemény típusa:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Hely:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Esemény szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Vegyes szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Nincsen leírás" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +#, fuzzy +msgid "Disconnected people" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Mindenki" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Személy tulajdonságok:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Személy tulajdonsága" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Emberek születési dátum nélkül" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Ősök szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Közös ősök %s személlyel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with complete records" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Emberek születési dátum nélkül" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Személyes esemény:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Személyes eseménye" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Család tulajdonságok:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Családi tulajdonsága" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Családi esemény:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Családi eseménye" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Név:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Családnév:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Utótag:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Megnevezés:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Emberek arcképpel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Emberek arcképpel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Kapcsolatok száma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Kapcsolatok típusa:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Gyermekek száma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Kapcsolatai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Források:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Örökbe fogadott" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Örökbe fogadott emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "Emberek arcképpel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Szűrő által megadott személy ősei" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Hozzávétel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of " +msgstr "%s ősei" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Emberek egyesítése" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Children of match" +msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy gyermekére illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Megadott szűrővel keresés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "%s utódai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Utód szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " +"illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "Szűrő által megadott személy leszármazottai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "%s utódai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "A megadott személy utódaira illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Minden nőre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Generációk száma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " +"generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Utód nem több mint N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " +"generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Összes férfire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ős legalább N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " +"generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Utód legalább N generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " +"generációs távolságra" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Parents of match" +msgstr "Szűrő által megadott személy szülője" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Siblings of match" +msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Spouses of match" +msgstr "Szűrő által megadott személlyel házas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Egy szűrő által megadott személyhez házasodottra illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Tanúk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Emberek több házassági bejegyzéssel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Emberek születési dátum nélkül" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Emberek születési dátum nélkül" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Kapcsolat útvonala két személy között" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Kapcsolatok szűrő" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " +"kapcsolatot két ember között." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " +"kapcsolatot két ember között." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Családi tulajdonsága" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Kapcsolatai" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Személy:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Általános szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Tizenegyedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Elhalálozási idő" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Egyház megye" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Megye:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Állam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Megnevezés:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Készítő:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Publikációs információ:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Mindenki" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Egy média objektum kiválasztása" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Forrás szerkesztő" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Helyiség szerkesztő" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Családok" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Január" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Elhalálozási idő" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Apa" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikációs információ:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Egyházmegye:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "_Irányítószám:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Esemény szűrők" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Szűrő szerkesztő" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Szűrő definiálása" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Érték" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabályok szerkesztése" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Személy kiválasztása a listából" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nem egy érvényes személy" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Eredeti személlyel együtt" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Szabály neve" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Szűrő Teszt" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -10480,11 +12532,11 @@ msgstr "Használt Név" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Személyre vonatkozó megszólítás, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" @@ -10500,56 +12552,61 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Egy választható név utótag, mint pl.: \" Jr.\" vagy \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "ID szám" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "Neme:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "Utótag:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "_Típus:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "A személy keresztneve" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Család:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Kereszt név:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Megnevezés:" @@ -10571,339 +12628,276 @@ msgid "Borders" msgstr "Szegélyek" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategóriák:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Halál" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Alapértelmezett nézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Megjelenítési formátumok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Család nézeti stílus" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Apa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Azonosító" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Anya" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Bekezdés tuladonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Család" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Kutató információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Kapcs_olat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Második személy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Kiválasztott szabály" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Kutató információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Kutató információ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Kódolás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Családfa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Állapotjelző" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Forrás választás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Eszköztár" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Típus kinézet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Típus kinézet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS ID-je" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "_Lakcím:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Készítő:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Születés" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Megye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Naptárak" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Egyházmegye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Bezárás _mentés nélkül" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Ablak becsukása mentés nélkül" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Or_szág:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "helyi másolattá alakítása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Ország:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Ország:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Halála:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Képek kihagyása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Képek kihagyása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "CS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Templom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Család:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Kapcsolat definíció\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "_Könyv neve:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Nincsen meghatározás" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "SZ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10913,160 +12907,148 @@ msgstr "" "kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik " "elveszett média fájlnál sem." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "Belső hiba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Halálozás szerkesztő előhívása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "M_ormon templom:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Szélességi fok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Bal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Változások mentése?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Ba_l" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Balról jobbra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Édesanyja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Felszentelés" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "H" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Helyszínek:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publikációs információ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Jobb:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Az édesanya kapcsolatai:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Job_b" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Stílus _név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Utótag:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Megjegyzés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Megnevezés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal oldali " -"menüből." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Felülről lefelé" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11075,315 +13057,302 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Lakcím:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Tulajdonság:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Készítő:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Lent" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Család név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Ugrás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Középre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Város/Vidék" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Megbízhatóság:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Dátum formátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Esemény típusa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Családnézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Dölt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Hivatkozás megtartása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Bal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Hosszúsági fok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Média objektum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Média objektum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Édesanyja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Szöveg:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Felülírás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Kitöltés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Személynézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Személy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Utótag:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikációs információ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Kapcsolat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Objektum törlése" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Jobb" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Fájl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Fájl _kiválasztása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Állam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Forrás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Állam/Tartomány:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Állam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Fent" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Érték:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Web cím:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Forrás választás" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Források" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Források" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Forrás választás" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Összevonás és _szerkesztés" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Helyszínek összevonása" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Hely 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Hely 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Publikációs információ:" +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Személy kiválasztása a listából" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Személy kiválasztása a listából" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Összevonás és bezárás" @@ -11407,115 +13376,77 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Első személy" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Szabály lista" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Szabály lista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Kiválasztott szabály" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Értékek" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "_Összevonás és bezárás" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Legalább _egy szbályt el kell fogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzések:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Pontosan egy szabályt kell elfogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "A szűrő feltételeknek nem megfelelő értékek (megfordítás)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hozzáadás..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "S_zerkesztés..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Tesztelés..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11590,10 +13521,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. " "Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a " @@ -11607,39 +13538,45 @@ msgstr "Ú_j esemény típusa:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Eredeti esemény típusa:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Revision control system" msgstr "Biztonsági másolat" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Nyugdíjazás" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_RCS" msgstr "RCS" @@ -11661,24 +13598,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Kimenet ablak" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Adat mentése" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "OpenOffice táblázat" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11686,11 +13605,11 @@ msgstr "" "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott " "eszközöket használja." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11742,8 +13661,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Soundex kódok használata" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Egyesítés" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Nem lehet embereket összevonni" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11776,18 +13696,17 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX kód:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Hiba ablak" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Férfiak" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Nevek" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margók" +msgid "Men" +msgstr "Férfiak" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" @@ -11795,618 +13714,602 @@ msgstr "Nők" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Ellentett" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "A legkésőbb szülő életkora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "A legkésőbb apává váló életkora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "A legidősebben megházasodott életkora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Legnagyobb életkor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "A legidősebben megházasodott életkora" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "A legnagyobb házassággszám" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Legtöbb gyermekszám" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "A leghosszabb idő amíg valaki özvegy volt" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyerekek között" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "A leghamarabb gyermeket vállaló kora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "A legkorábban apává váló életkora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "A legfiatalabban megházasodott életkora" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Pontatlan dátumok megbecslése" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS belső ID-k" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Adatbázis mentése" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "_Alapértelmezett összesítő könyvtár" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Alapértelmezett séma" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" -"_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " -"vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" -"_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "Mentéskor megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Család nézeti stílus" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Alapértelmezett összesítő könyvtár kiválasztása - GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Mentett _adatbázis betöltése" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Kedvelt _papír méret:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Kedvelt _papír méret:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternatív naptárak használata" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Mormon modul" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12981,6 +14884,810 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Előformázott" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Eszközök és Állapotjelzők" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Adatbázis" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "_GRAMPS ID:" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Információk a kutatóról" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "A fájl többé nem létezik" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " +#~ "szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is " +#~ "hagyhatja ezeket a mezőket." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n" +#~ "(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" +#~ "\n" +#~ "Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" +#~ "módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Mormon ünnepek használata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Az információ teljes" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "A kért fájlnév nem található" + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s nem nyitható meg." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" tulajdonságtípus az adatbázisba került.\n" +#~ "Ez a típus a tulajdonságok menüben mostantól elérhető" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Alapértelmezett séma" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Szerkesztés a GIMPpel" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Egyéb név" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x fájlrendszer" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT fájlrendszer" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Hálózati Windows fájlrendszer" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Ősök grafikonja" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generáció 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "anyai %(grandparents)s %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "apai %(grandparents)s %(name)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (megemlített)" + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " %(place)s -on/-en" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "született" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "meghalt" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Asszony" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Hölgy" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Úr" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (ismeretlen)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", és a gyermekük neve" + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", és %d gyermekük van: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " és " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#, fuzzy +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#, fuzzy +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" + +#, fuzzy +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr "%(father)s kapcsolatai" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Megjegyzés a nevekről: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Az elveszett kép szöveg stílusa." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Egy személy részleteinek a stílusa." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Város források" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Átfogó ősök összesítő" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "\"%s\" ősei generációnként" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Utód grafikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr " elhunyt: %(date)s)" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "A kijelölt személy utódgrafikonjának a létrehozása" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Felhasználó által definiált szűrők" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Szűrő szerkesztő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Szűrő Teszt" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Szűrő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Szűrő definiálása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Szabály hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "alapított" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " +#~ "összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre " +#~ "melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, " +#~ "stb." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generáció no. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Szöveg:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Megjegyzések:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Név %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM stílusú Ős összesítő" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges összesítőt készít" + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "%(person_name)s és %(spouse_name)s gyermekei:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "%(person_name)s gyermekei:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "A címhez használt stílus." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó összesítő készítése." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Papír tulajdonságok" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Egyéni összesítő" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "A kiválasztott személyről részletes összesítő." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Emberek egyesítése" + +#, fuzzy +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "SoundEX kód generátor" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: " +#~ "%(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "meghalt: %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gyakran házasodó: %(male_name)s %(nfam)d házasodott.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Női férj: %s, %s családban.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)" +#~ "s személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" +#~ "(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: " +#~ "%(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)" +#~ "d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %" +#~ "(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d " +#~ "évben.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " +#~ "gyermeket vállalta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s " +#~ "nevű gyereket vállalta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " +#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " +#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" +#~ "(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" +#~ "(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " +#~ "egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s " +#~ "volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategóriák:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Adatbázis" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Alapértelmezett nézet" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Megjelenítési formátumok" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Család nézeti stílus" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Kutató információ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Kiválasztott szabály" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Kutató információ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Családfa" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Állapotjelző" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Eszköztár" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "CS" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "SZ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Változások mentése?" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Helyszínek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal " +#~ "oldali menüből." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Lakcím:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Ország:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Dátum formátum:" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_Email:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Családnézet" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Média objektum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Szöveg:" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Személynézet" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Forrás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Első személy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Szabály lista" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "_Összevonás és bezárás" + +#, fuzzy +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Legalább _egy szbályt el kell fogadni" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "_Pontosan egy szabályt kell elfogadni" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Hozzáadás..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Törlés" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "S_zerkesztés..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Tesztelés..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Fájlnév" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Adat mentése" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "OpenOffice táblázat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Hiba ablak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Alapértelmezett séma" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " +#~ "vételekor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " +#~ "vételekor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Család nézeti stílus" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +#~ msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a reference to the dropped object" +#~ msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Alternatív naptárak használata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Mormon modul" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Válassza ki %s Házastársát/Partnerét" @@ -12996,9 +15703,6 @@ msgstr "" #~ msgid "abt\\.?" #~ msgstr "körülbelül" -#~ msgid "about" -#~ msgstr "körülbelül" - #~ msgid "est\\.?" #~ msgstr "alapított" @@ -13017,12 +15721,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "Április" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Január" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Március" - #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusztus" @@ -13092,9 +15790,6 @@ msgstr "" #~ msgid "(and|to|-)" #~ msgstr "(és|-ig|-)" -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" - #~ msgid "No Comment Provided" #~ msgstr "Nincs megjegyzés" @@ -13123,9 +15818,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "%s Internet cím szerkesztője" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Emberek" - #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: esemény %s\n" @@ -13144,9 +15836,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "%s esemény szerkesztője" -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Új eseménytípus létrehozva" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13154,9 +15843,6 @@ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" eseménytípus az adatbázisba került.\n" #~ "Ez a típus az események menüben mostantól elérhető" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" - #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Könyvjelzőhöz adás" @@ -13181,15 +15867,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "A kijelölt házastárs legyen az aktív személy" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Kapcsolat szerkesztő" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" - #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "A kiválasztott házastárs kedvenccé tétele" @@ -13274,9 +15951,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Halála" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Születése" - #~ msgid "Is a descendant of" #~ msgstr "Utódai" @@ -13361,15 +16035,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Dates and Calendars" #~ msgstr "Dátumok és Naptárak" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Használat" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Keresés" -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Összesítők tulajdonságai" - #~ msgid "No default format" #~ msgstr "Formázatlan" @@ -13431,21 +16099,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove anchor" #~ msgstr "Kapocs törlése" -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet " -#~ "a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -#~ "kiválasztani." - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Forrás menü" - #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -13499,9 +16152,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tenth" #~ msgstr "Tizedik" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Tizenegyedik" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "Tizenkettedik" @@ -13566,24 +16216,12 @@ msgstr "" #~ "A fájlnév amit megadott az egy könyvtárnév.\n" #~ "Egy szabályos fájlnevet kell megadnia." -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" - #~ msgid "Relationship to %s" #~ msgstr "%s kapcsolatai" #~ msgid "Relationships of %s" #~ msgstr "%s kapcsolatai" -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Édesapa kapcsolatai" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Az édesanya kapcsolatai" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Dátum formátumok" - #~ msgid "" #~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" #~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" @@ -13647,9 +16285,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatív születés" -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nincsen meghatározás" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt naptár formátumot" @@ -13703,9 +16338,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OpenOffice.org Draw" #~ msgstr "OpenOffice.org Rajzoló" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - #~ msgid "Rich Text Format (RTF)" #~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" @@ -13769,9 +16401,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Esemény" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Egy új esemény létrehozása" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Tulajdonságok" @@ -13820,9 +16449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eltávolítás" - #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Web cím:" @@ -13835,9 +16461,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "e weboldal megtekintése" -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ugrás" - #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Mormon keresztség" @@ -13847,24 +16470,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Források..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Kiházasítás" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormon _templom:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "M_ormon templom:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "_Hely:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Szülői hitelesítés" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "Mormon" - #~ msgid "People with an event after ..." #~ msgstr "Emberek egy közös eseménnyel a következő időpont után..." @@ -13889,15 +16500,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SoundEx Code" #~ msgstr "SoundEX kód" -#~ msgid "Names that contain a substring of ..." -#~ msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fájl" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Ú_j" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Megnyitás..." @@ -13907,21 +16509,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Men_tés másként..." -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importálás" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Exportálás" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Visszaállítás" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kilépés" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "S_zerkesztés" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Kiválasztott elem eltávolítása" @@ -13943,66 +16530,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "_Központi személy kiválasztása..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Nézet" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Szűrő" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Könyvjelzők" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Könyvjelző elem kiválasztása" -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Eszközök" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Súgó" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Felhasználói kézikönyv" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_GYIK (FAQ)" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Példa adatbázis megnyitása" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Visszalépés a történtekben" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Vissza" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Előrelépés a történtekben" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Tovább" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "A központi személy kiválasztása tétele" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Eszközök futtatása" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Eszközök" - #~ msgid "Fi_lter:" #~ msgstr "Szű_rő:" @@ -14013,9 +16561,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Azon emberek megjelenítése akik nem felelnek meg a szűrő feltételnek" -#~ msgid "_Invert" -#~ msgstr "_Ellentett" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Szűrő használata a kiválasztott szabályzókkal" @@ -14038,12 +16583,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt személy családja legyen a kiválasztott család" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kijelölt személyhez" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt személytől" @@ -14083,16 +16622,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és a jelenlegi családhoz" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása " -#~ "a jelenlegi családhoz" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése a családból" - #~ msgid "Places" #~ msgstr "Helyszínek" @@ -14106,15 +16635,9 @@ msgstr "" #~ "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " #~ "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mindent megmutat" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Kapcsolat típusa" -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Kapcsolat definíció\n" - #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" @@ -14133,12 +16656,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Kapcsolatok" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Az édesanya kapcsolatai:" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "_nő" @@ -14186,9 +16703,6 @@ msgstr "" #~ "Mentetlen adatok vannak az adatbázisban. Ha mentés nélkül bezárja akkor " #~ "minden változtatás elveszik." -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Új XML adatbázis létrehozása " - #~ msgid "" #~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " #~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" @@ -14288,9 +16802,6 @@ msgstr "" #~ "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával " #~ "kiválasztható." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" @@ -14301,9 +16812,6 @@ msgstr "" #~ "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet " #~ "és próbálja újra." -#~ msgid "Could not create database" -#~ msgstr "Az adatbázis nem hozható létre" - #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "A ~/.gramps/example nem hozható létre." @@ -14337,21 +16845,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Új esemény hozzáadása ehhez a házassághoz" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "A kiválasztott esemény törlése" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása ehhez a házassághoz" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "A kiválasztott objektumok tulajdonságának a szerkesztése" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Házasság hitelesítése" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templom:" - #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Szülők" @@ -14376,12 +16875,6 @@ msgstr "" #~ "A többi halálozási esemény alternatív halálozási eseményként való " #~ "megtartása" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Megye:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Egyházmegye:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Más nevek" @@ -14433,9 +16926,6 @@ msgstr "" #~ msgid "More about %(name)s:" #~ msgstr "További információk (%(name)s):" -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "%s ősei" - #~ msgid "Save Ancestor Report" #~ msgstr "Ősök összesítő mentése" @@ -14448,9 +16938,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" #~ msgstr "Egyéni szöveg a GRAMPS könyvbe" -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "%s utód grafikonja" - #~ msgid "Save Descendant Graph" #~ msgstr "Utód grafikon mentése" @@ -14682,12 +17169,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TrueType" #~ msgstr "TrueType" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" - #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Grafikon kiszínezése" @@ -14787,9 +17268,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%d cm" #~ msgstr "%d cm" -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "%s idővonalas grafikonja" - #~ msgid "Timeline File" #~ msgstr "Idővonalas grafikon fájl" @@ -14808,9 +17286,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "HTML összesítő készítése - GRAMPS" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (folytatás)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Főoldalra mutató link hozzáadása" @@ -14935,9 +17410,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Információ" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Adatbázis neve: " - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Tulajdonságok" @@ -14986,9 +17458,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Name format:" #~ msgstr "_Név formátum:" -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "_Dátum formátum:" - #~ msgid "_Show calendar format selection menu" #~ msgstr "_Naptárválasztó engedélyezése" @@ -15045,12 +17514,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "_Szöveg:" -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Új forrás létrehozása" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "Ú_j..." @@ -15102,9 +17565,6 @@ msgstr "" #~ msgid "title" #~ msgstr "cím" -#~ msgid "avail_label" -#~ msgstr "segítő_cím" - #~ msgid "book_label" #~ msgstr "kö_nyvcím" @@ -15129,8 +17589,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nevek" - #~ msgid "Create a new _ZODB database" #~ msgstr "Új _ZODB adatbázis létrehozása" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 351d74da0..39a75ff52 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -66,52 +66,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " +"potrebbe essere corrotto." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -119,112 +136,145 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Crea database" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tutte le persone" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Regione/Provincia:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Stato:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CAP:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifica segnalibri" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 #, fuzzy msgid "Column Name" msgstr "Nome regola" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -232,406 +282,196 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " "un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lorenzo Cappelletti" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stato" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Figli" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Finito" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Qualificatore" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -#, fuzzy -msgid "Stillborn" -msgstr "nato" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "Sottotitolo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "DNS" -msgstr "LDS" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avanzato" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -#, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Avanti" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Omologazione testamento" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "a." -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "p." -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Punteggio" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selezione resoconti" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femmina" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "maschio" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ella" +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgid "GEDCOM" +msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:81 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Apri database" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Luogo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "_Stop" +msgstr "So_pra" -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DbLoader.py:248 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleziona" +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Regione" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Stato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Regione/Provincia:" +msgid "Cannot open database" +msgstr "Crea database" -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#: ../src/DbLoader.py:344 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Genitori alternativi" +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formato" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Impossibile creare il database" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina web" +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "" +"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " +"file selezionato." -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#: ../src/DbLoader.py:382 #, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Numero ID" +msgid "Read only database" +msgstr "Apri database" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:497 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Resoconti" +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importa da database GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Esportazione GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s di %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Persona non valida" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 #, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Scelta dei genitori di %s" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Selezione file" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -645,7 +485,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -657,16 +497,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Cresima" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -676,12 +516,12 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Salva il file" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -690,880 +530,367 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Impossibile sostituire %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 #, fuzzy msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Altri filtri" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Chiunque" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtri generali" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individui senza nessi" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Percorso relazioni fra due persone" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Persona predefinita" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "È estratto dal filtro con nome" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femmine" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Estrae tutte le femmine" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Persone senza matrimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusivo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Discendenti di %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtri discendenza" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Estrae tuttti i discendenti della persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "È discendente di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Numero di generazioni:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "È un discendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da un persona spcificata da non più di N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "È un discendente della persona da almeno N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr "È figlio di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtri famiglia" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae la persona che è figlio di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr "È figlio di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " -"persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendenti di %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtri ascendenza" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "È ascendente di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da almeno N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr "È genitore di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Maschi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Estrae tutti i maschi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personale:" - -# Data: -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Luogo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'evento personale" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtri evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento famigliare:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Possiede l'evento famigliare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Numero relazioni:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo relazione:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Numero figli:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Possiede le relazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con una nascita di uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attributo personale:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'attributo personale" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attributo famiglia:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Possidede l'attributo famigliare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "È coniuge di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Estrae la persona sposata con qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adozione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Persone adottate" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Persone senza matrimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Persone con più di un matrimonio" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Fonti:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Cognome paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Riferimenti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" +msgid "Name Display" +msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Strumenti e barre di stato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID _GRAMPS:" +msgid "ID Formats" +msgstr "" +"Formato di\n" +"visualizzazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Margini" + +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Città" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 #, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" +msgid "State/Province" +msgstr "Regione/Provincia:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Stato" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "CAP:" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono:" -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Email:" -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Luogo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Oggetto multimediale" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Finito" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "" +"Formato di\n" +"visualizzazione" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formato" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Format d_ata:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Cognome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nome persona attiva e ID _GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relazione con la madre" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Mostra solo _testo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Relazione con %(mother)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor luoghi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Rela_zione:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Famiglie" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Resoconti" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Fonti" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Maggio" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "C_ronologia" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Aggiungi segnalibro" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibri" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Cresima" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1571,7 +898,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1580,343 +907,450 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusione luoghi" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusione luoghi" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Impossibile fondere le persone." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Impossibile fondere le persone." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Cognome:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Cognome:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Creato segnalibro per %s" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" +"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " +"selezionata." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Aggiungi segnalibro" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Modifica segnalibri..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Menù avanti" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Decesso" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomi alternativi" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +#: ../src/PageView.py:289 #, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Genitore" +msgid "_Back" +msgstr "Indietro" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Famiglia" +msgid "_Home" +msgstr "Casa" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/MergePeople.py:154 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" +msgid "Go to the default person" +msgstr "È estratto dal filtro con nome" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +#: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Coniuge" +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Imposta persona-casa" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 +#: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nessun errore trovato" +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" +"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " +"selezionata." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Non usare le immagini" + +#: ../src/Relationship.py:277 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Marito" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Moglie" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "(sesso sconosciuto)" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Impossibile importare %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Impossibile visualizzare %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Istruzione" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Causa:" +msgid "Event Link" +msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte principale" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Eventi famigliari" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Causa:" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Fonte principale" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi famigliari" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Selezione riferimento fonte" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pagina web" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Preferenze resoconti" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Evento" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Nascita" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Menù fonti" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor località" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Il file non esiste più" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data di nascita" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Iniziare" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1930,20 +1364,12 @@ msgstr "" "opzioni ed informazioni, ognuna delle quali potrà essere modificata " "successivamente nella finestra delle Preferenze, sotto il menù Impostazioni." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Finito" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1958,21 +1384,19 @@ msgstr "" "\n" "Buon divertimento con GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Al fine di creare dei file GEDCOM validi, è necessario immettere le seguenti " -"informazioni. Se non è prevista la generazione di file GEDCOM, è possibile " -"lasciare questi campi vuoti." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1981,691 +1405,578 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporta gli ordinamenti LDS (Last Day Saints), tipi di eventi\n" -"speciali relativi alla Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi\n" -"Giorni (i Mormoni, n.d.t.).\n" -"\n" -"È possibile scegliere di abilitare o disabilitare questo supporto. È\n" -"possibile modificare in futuro questa opzione nella finestra delle\n" -"Preferenze." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Abilita il supporto agli ordinamenti LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo del libro" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Casa" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Editor fonti" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Padre" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adozione" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Figliastro" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "Figli" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "maschio" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "femmina" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Adozione a distanza" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Affidamento" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Accordo matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contratto matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Fidanzamento" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorzio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Domanda di divorzio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullamento matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Battesimo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Benedizione" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Sepoltura" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censimento" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Cresima" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremazione" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Titolo di studio" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elezione" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrazione" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prima comunione" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrazione" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informazioni cliniche" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Servizio militare" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizzazione" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titolo nobiliare" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Numero matrimoni" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Occupazione" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinazione" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Omologazione testamento" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religione" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residenza" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionamento" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numero d'identificazione" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nazionalità" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Numero figli" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numero previdenza sociale" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Sposato/a" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Conosciuto anche come" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome alla nascita" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome da coniugato/a" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Casa" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "attorno al" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Seleziona persona" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "File:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "File:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testimone" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Febbraio" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centrato" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagina web" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libri" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selezione strumenti" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Salva" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Le _informazioni sono complete" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 +#: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Original time" +msgstr "Nomi individuali" -#: ../src/ViewManager.py:81 +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Action" +msgstr "Istruzione" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Esportazione GEDCOM" +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Cresima" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Calendari" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Nome database:" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +#, fuzzy +msgid "History cleared" +msgstr "C_ronologia" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Crea database" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Apertura di un database" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Creazione di un nuovo database" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Apri" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Stile documenti" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Riferimenti" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_Homepage GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Riporta un baco" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Informazioni su" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Stato plugin" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manuale utente" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Titolo del libro" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Salva come" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Resoconti" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Segnalibri" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Chiude la finestra" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra laterale" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Resoconti" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Sto caricando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Sto caricando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Homepage GRAMPS" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Homepage GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Apri database" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Crea database" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Apri database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." +msgid "Compare People" +msgstr "Impossibile fondere le persone." -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s non può essere aperto." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Creato segnalibro per %s" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " -"selezionata." - -#: ../src/ViewManager.py:884 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 #, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Impossibile fondere le persone." -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importa da database GRAMPS" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Esportazione GEDCOM" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Decesso" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Selezione file" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nomi alternativi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Genitore" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Coniuge" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nessun errore trovato" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Fusione persone" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusione luoghi" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusione luoghi" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Elimina l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor eventi" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Seleziona persona" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2674,104 +1985,189 @@ msgstr "" "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relazione:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Add a new family" +msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modifica il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Filtri famiglia" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Mostra _tutto" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Tipo evento:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Figli" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Maggio" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normale" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Ritorna all'indice delle persone" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Oggetto multimediale" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Oggetto multimediale" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor filtri di sistema" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Seleziona persona" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2780,20 +2176,20 @@ msgstr "" "provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno " "riferimento." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 #, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Cancellare l'oggetto multimediale?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" @@ -2803,174 +2199,310 @@ msgstr "_Rimuovi oggetto" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Relazione con il padre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#, fuzzy +msgid "Jump to mother" +msgstr "Relazione con la madre" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Mostra _tutto" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra famiglia come pila" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versione:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versione:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s generazione" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Menù persone" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Modello" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Eventi famigliari" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "_Modifica" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Causa decesso" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Cancella l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Impossibile fondere le persone." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Seleziona persona" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Solo nome persona _attiva" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Scegliere una persona dal database" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "_Persona predefinita" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Nome luogo" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CAP:" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parrocchia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Provincia" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Regione" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Lat_itudine:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modifica il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fondi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor luoghi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Seleziona persona" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2979,25 +2511,71 @@ msgstr "" "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Cancella luogo" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Impossibile fondere i luoghi." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Casa" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modifica il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor località" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Resoconto discendenza per %s" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -3006,28 +2584,61 @@ msgstr "" "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremazione" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione:" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Crea una nuova fonte" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modifica il coniuge selezionato" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor filtri di sistema" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Seleziona persona" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -3036,65 +2647,90 @@ msgstr "" "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 #, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Elimina fonte" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Impossibile fondere i luoghi." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Apri in %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Testo finale" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Modello" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3103,16 +2739,16 @@ msgstr "" "Impossibile aprire %s\n" "Uso il modello predefinito" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3120,43 +2756,50 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Stile documenti" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Apri in OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "I moduli ReportLab non sono installati" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -3164,12 +2807,12 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Stampa una copia" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -3178,109 +2821,453 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Modifica il nome selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ella" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Cancella l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "_Apri un database esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Tempio:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Apri in %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Genitori alternativi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +#, fuzzy +msgid "Flowed" +msgstr "Avanti" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formato" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Istruzione" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Istruzione" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Madre" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Crea una nuova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Numero ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Elimina persona" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Crea una nuova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Elimina il coniuge selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "_Apri un database esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editor indirizzi" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor attributi" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Crea database" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Creato nuovo tipo di attributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"È stato aggiunto a questo database il tipo di attributo «%s».\n" -"L'attributo sarà ora disponibile nel menù attributi di questo database" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Figli" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor stili" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Editor eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Cancellazione %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor eventi" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifica genitori" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Cancella il figlio selezionato dalla famiglia selezionata" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Modifica relazione" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio alla " +"famiglia corrente" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partner" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "p." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Filtri famiglia" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Modifica relazione" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Elenca i figli" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Filtri famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Modifica il filtro selezionato" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fu figlio di %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Fu figlio di %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Seleziona file" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "salvataggio automatico fallito" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordinazione" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editor località" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 #, fuzzy msgid "Media Properties Editor" msgstr "Modifica proprietà" @@ -3291,117 +3278,98 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Modifica proprietà" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor luoghi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Nome regola" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Modifica con GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Continue saving" msgstr "_Chiudere senza salvare" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Ritorna all'indice delle persone" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Il valore di ID GRAMPS non è stato modificato." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3410,11 +3378,11 @@ msgstr "" "Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo " "valore è già in uso per %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3423,299 +3391,375 @@ msgstr "" "matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Persona centrale" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor eventi" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Mantieni riferimento" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Nessuna regola selezionata" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor luoghi" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Luogo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Modifica regola" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Cancella luogo" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor eventi" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Resoconti" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor eventi" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifica genitori" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor località" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Resoconto discendenza per %s" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor fonti" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Crea una nuova fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Fonti citazioni" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Elimina fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Selezione riferimento fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Commenti:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fonti" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Ricerca fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Ricerca fonte" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor indirizzi Internet" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Altro nome" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Scegliere la famiglia dei tipi di carattere." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Scegliere la famiglia dei tipi di carattere." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testimoni" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testimoni" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Filesystem Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Filesystem Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Filesystem di rete Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 #, fuzzy msgid "Database corruption detected" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importazione completata: %d secondi" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Impossibile importare %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s non può essere aperto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Crea database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Importazione immagine fallita" @@ -3725,36 +3769,36 @@ msgstr "Importazione immagine fallita" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3765,12 +3809,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3832,102 +3876,102 @@ msgstr "" "\n" "Buon divertimento con GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informazioni fonte" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informazioni fonte" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Resoconto discendenza" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3960,8 +4004,7 @@ msgstr "Errore nella lettura di %s" msgid "Report" msgstr "Resoconti" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" @@ -3971,28 +4014,62 @@ msgid "Select Object" msgstr "Selezionare un oggetto" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "maschio" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "femmina" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Elimina persona" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Seleziona file" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Data di nascita" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Cancella luogo" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Elimina persona" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Elimina fonte" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Ascendenti di %s" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permette di personalizzare i dati nei riquadri dei rapporti" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" @@ -4000,330 +4077,131 @@ msgstr "" msgid "Co_mpress chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 #, fuzzy msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Diagramma ascendenti" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Regione" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Diagramma ascendenti" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generazione 1" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Resoconto Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generazione 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "I loro figli:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s materni di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paterni di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (citato sopra)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " il %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " nel %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in quel di %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nato" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "morto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sesso sconosciuto)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (sconosciuto)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr " ed ebbero un figlio, " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr " ed ebbero %d figli: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Più tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Più tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Sposò %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Sposò %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Più tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Più tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "Relazione con %(father)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Note sul loro nome: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Stile testo per la fotografia mancante." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stile per i dettagli di una persona." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduzione ai figli." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Fonti citazioni" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Resoconto ascendenza onnicomprensivo" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un dettagliato resoconto sull'ascendenza." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Libri disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Lista libri" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Resoconto libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nuovo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Elementi _disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Persona centrale" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Selezione strumenti" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Altro database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4336,197 +4214,201 @@ msgstr "" "Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " "attiva del database attualmente aperto." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Menù libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menù elementi disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Libro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crea un libro contenente diversi resoconti." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Cancella l'attributo selezionato" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opzioni resoconto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Sposò %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nessuna modifica apportata" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Cognomi in _maiuscolo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "Cognomi in _maiuscolo" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Mostra nodi di famiglia" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nessuna modifica apportata" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nomi individuali" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizzazione" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 #, fuzzy msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Cognomi in _maiuscolo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -4535,50 +4417,50 @@ msgstr "" "estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " "di una persona." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica tipi evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Eventi famigliari" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Tipi modifica" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Rinomina tipi eventi personali" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4587,11 +4469,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4601,11 +4483,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4613,16 +4495,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy msgid "The data was successfully archived." msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4630,65 +4512,74 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Verifica database" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Controllo integrità" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Apri database" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Selezione file" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4703,514 +4594,534 @@ msgstr "" "locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " "tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 #, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Modifica la relazione figlio-genitore" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Nessun errore trovato" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a figlio/famiglia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a figli/famiglie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "È stata trovata una famiglia vuota\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Sono state trovate %d famiglie vuote\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "È stato riparata una relazione famigliare corrotta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sono state riparate %d relazioni famigliari corrotte\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "È stato tenuto il riferimento ad 1 oggetto multimediale mancante\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Sono stati tenuti %d riferimenti ad oggetti multimediali\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "È stato sostituito 1 oggetto multimediale mancante\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "È stato rimosso 1 oggetto multimediale mancante\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Controlla e ripara database" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Numero di ascendenti per generazione di «%s»" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "La generazione %d comprende 1 individuo.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generazione %d comprende %d individui.\n" - #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "La generazione %d comprende %d individui.\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" "Il numero totale di ascendenti dalla generazione %d alla generazione -1 è %" "d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Numero ascendenti" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Testo iniziale" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Testo centrale" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Testo finale" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigatore discendenza" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigatore discendenza" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navigatore interattivo discendeza" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafico discendenza per %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafico discendenza" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Resoconto discendenza" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " n. %(date)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr " d. %(date)s)" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Resoconto discendenza" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genera un grafico con i discendenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr " e [%s] sono la stessa persona." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "I figli di %s e %s sono:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Note" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 #, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 #, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 #, fuzzy msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lo stile usato per i dati generici." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Elenca i figli" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Includi le note" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 #, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sostituisci i luoghi con ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 #, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sostituisci le date con ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Calcola l'età" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aggiungi un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includi le foto/immagini dalla galleria" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Nomi alternativi" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Includi le note" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Escludi _fonti" @@ -5218,119 +5129,134 @@ msgstr "Escludi _fonti" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Indice" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Includi ID" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Finestra valutazione Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selezione filtro confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Selezione resoconti" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Selezione file" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5338,22 +5264,22 @@ msgstr "" "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " "da applicare al databse per trovare eventi simili" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Matrimonio" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascita" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5363,16 +5289,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Calendari" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opzioni resoconto" @@ -5382,100 +5308,137 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opzioni resoconto" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Marito" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Moglie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Resoconto gruppo famigliare" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Marito" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Moglie" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Per selezionare la fonte di questa informazione" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Menù genitori" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Indirizzi" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "_Genitori:" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Genitori alternativi" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimonio alternativo" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimonio alternativo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Inclusivo:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni cliniche" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5483,291 +5446,228 @@ msgstr "" "Crea il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su un " "insieme di genitori ed i loro figli." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Grafico a ventaglio di cinque generazioni per %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Tutte le persone" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Moglie" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generazione 1" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +#, fuzzy +msgid "roundabout" +msgstr "ca." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un grafico a ventaglio rappresentante cinque generazioni" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Persona non valida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtri definiti dall'utente" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Test filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definizione filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Definizione filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Includi persona originale" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nessuna regola selezionata" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "approx" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"L'editor di filtri personalizzato serve per costruire dei filtri che possono " -"essere usati per selezionare le persone da comprendere nei resoconti, nei " -"file esportati e nelle altre utilità." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor filtri di sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"L'editor dei filtri di sistema serve per costruire dei filtri che possono " -"essere usati da qualsiasi persona del sistema per selezionare le persone da " -"comprendere nei resoconti, nei file esportati e nelle altre utilità." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generazione %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Note per %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Resoconto ascendenti stile FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un resoconto testuale dell'ascendenza simile a quello di Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(husband)s e %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "I figli di %(person_name)s e %(spouse_name)s sono:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "I figli di %(person_name)s sono:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Resoconto discendenza stile FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un resoconto testuale della discendeza simile a quello di Family " -"Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Immagine" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predefinito" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Cognome:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "So_tto" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Dall'alto verso il basso" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Destr_a" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Dall'alto verso il basso" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "So_pra" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "So_tto" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Discendente <- Ascendente" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Discendente -> Ascendente" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Discendente <-> Ascendente" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Discendente - Ascendente" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Includi date di nascita, matrimonio e decesso" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5775,11 +5675,11 @@ msgstr "" "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " "nata, si è sposata ed è deceduta." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5787,11 +5687,11 @@ msgstr "" "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " "l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Luogo/causa se data assente" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 #, fuzzy msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " @@ -5800,11 +5700,11 @@ msgstr "" "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " "usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5814,34 +5714,25 @@ msgstr "" "possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " "prodotti con il resoconto «Genera sito web»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Includi ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Include l'ID degli individui e delle famiglie." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Opzioni GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5850,61 +5741,92 @@ msgstr "" "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosa. Se il sesso " "di una persona non è noto, sarà evidenziato con il nero." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con tratteggio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " "tratteggiate." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opzioni pagina" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Opzioni carattere" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Opzioni GraphViz" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Numero pagine oriz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5914,11 +5836,11 @@ msgstr "" "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " "nel senso orizzontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Numero pagine vert." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5928,12 +5850,46 @@ msgstr "" "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " "nel senso verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Opzioni GraphViz" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Istruzione" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5945,7 +5901,7 @@ msgstr "" "vrml, svg e molti altri. Per maggiori informazioni o per ottenere una copia " "di Graphviz, vedere http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5953,17 +5909,22 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importazione completata: %d secondi" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Genera i resoconti" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "Filtri generali" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "_Genera" @@ -5978,138 +5939,141 @@ msgstr "Impossibile importare %s" msgid "vCard files" msgstr "Salva il file" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimoni/figli" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Eventi personali" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Riassunto di %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Resoconto individuale completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Riassunto individuale" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produce un resoconto dettagliato delle persone selezionate." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "Mostra oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Mostra oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Mostra oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetto non raccolti" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Fusione persone" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Selezione strumenti" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Ricerca luogo" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Ricerca luogo" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ometti persone duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusioni potenziali" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Prima persona" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Seconda persona" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Fondi e _modifica" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6117,115 +6081,115 @@ msgstr "" "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " "rappresentare la stessa persona." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Madre" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Testimone" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Attributo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Istruzione" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Cognome" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Individui" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Indice" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile andare alla persona" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Sposato/a" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6233,382 +6197,392 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID _GRAMPS:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "CAP:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Anteprima" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Numero figli" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Selezione riferimento fonte" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Confidenza:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Famiglie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genera i resoconti" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indice albero genalogico" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Limita le informazioni delle persone in vita" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Includi un piccolo albero genealogico" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "ID _GRAMPS:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Diritto d'autore standard" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Crea un nuovo attributo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun diritto d'autore" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stile" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Copyright:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Diagramma ascendenti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s generazione" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduzione ai figli." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Genera sito web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Directory di destinazione" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Genera sito web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" "Genera delle pagine web (HTML) per gli individui o un'insieme di individui." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 #, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Non è stato trovato nessun titolo o soprannome" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #, fuzzy msgid "Bulding display" msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Anteprima" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " @@ -6638,569 +6612,613 @@ msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Solo nome persona _attiva" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Il loro ascendente comune è %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " e [%s] sono la stessa persona." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Riordina ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Riordina ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Riordina ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Riordina gli ID di GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sottotitolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Pié di pagina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Dalla galleria..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Dal file..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Formato" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Selezionare un oggetto" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titolo pagina" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generatore di codici SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Genera codici SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Nome elemento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Casa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Causa decesso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Licenza matrimoniale" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Numero relazioni:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "I loro figli:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Numero figli:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Decesso alternativo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "_Tipo evento:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "(sesso sconosciuto)" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Deduzione dati" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" msgstr "Deduzione dati" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Benedizione" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Figli" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nome alla nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Sto salvando %s..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revisione %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 #, fuzzy msgid "People born between" msgstr "Menù persone" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persone senza data di nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Grafico a ventaglio" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Numero di individui" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Maschi" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femmine" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Individui con nomi incompleti" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individui senza data di nascita" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Individui senza nessi" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Informazioni sulle famiglie" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Numero di famiglie" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Cognomi univoci" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Riassunto database" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Riassunto database" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fornisce un riassunto del database attuale" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafico temporale per %s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s non può essere aperto" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" @@ -7212,442 +7230,210 @@ msgstr "Grafico temporale" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genera un grafico temporale." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " -"battezzato il %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Battesimo antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"battezzata il %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo tardivo: %(male_name)s nato il %(byear)d, battezzato il %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo tardivo: %(female_name)s nata il %(byear)d, battezzata il %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, " -"sepellito il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, " -"sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Tarda sepoltura: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, sepellito il %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Tarda sepoltura: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, sepellita il %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, deceduto il " -"%(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, deceduta " -"il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " -"deceduto il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)d, " -"deceduta il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, sepellito " -"il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Sepolutra antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " -"sepellito il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)" -"d, sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sesso ambiguo per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Troppi genitori per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Troppi matrimoni: %(male_name)s sposato %(nfam)d volte.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Troppi matrimoni: %(female_name)s sposata %(nfam)d volte.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Matrimonio omosessuale: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Marito femmina: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Moglie maschio: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antecedente alla nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " -"sposato il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"sposata il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoce: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoce: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardivo: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardivo: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio successivo il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d e " -"congiunto il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio successivo il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d e " -"congiunta il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedovo per %d anni, famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedova per %d anni, famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedovo per %d anni.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedova per %d anni.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre anziano: %(male_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre anziana: %(female_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre non nato: %(male_name)s, nato nel %(byear)d, famiglia %(fam)s, divenne " -"padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre non nata: %(female_name)s, nata nel %(byear)d, famiglia %(fam)s " -"divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre giovane: %(male_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre giovane: %(female_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre deceduto: %(male_name)s deceduto nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre deceduta: %(female_name)s deceduta nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Marzo" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Sto lavorando" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "Mo_stra tutto" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "È nato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "È nato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Formati numerici date" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Decesso alternativo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Troppi genitori per %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nome da coniugato/a" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "I loro figli:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Matrimonio alternativo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Marito" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Moglie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "" +"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" +"s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "" +"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" +"s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contratto matrimoniale" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contratto matrimoniale" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Matrimonio alternativo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Matrimonio alternativo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Altro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Altro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verifica database" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Elenca le eccezioni alle asserzioni o controlla il database" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Esporta su CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7665,12 +7451,12 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 #, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Esporta su CD (Nautilus)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7682,22 +7468,22 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Esporta in Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "Informazioni sulle famiglie" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" @@ -7707,15 +7493,15 @@ msgstr "Cancella il filtro selezionato" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opzioni resoconto" @@ -7725,28 +7511,16 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Personalizzato" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7756,209 +7530,272 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "No description was provided" msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Adozione a distanza" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Selezione resoconti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Genera" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Genera resoconti selezionati" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Selezione strumenti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Esegui lo strumento selezionato" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stato plugin" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Non è stato possibile caricare i moduli seguenti:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "Ricarica _plugin" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modello predefinito" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modello definito dall'utente" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analisi ed esplorazione" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Resoconti testuali" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Elaborazione database" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Resoconti grafici" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generazioni" +msgid "Database Repair" +msgstr "Verifica database" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controllo di revisione" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libri" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafici" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progresso resoconto" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Persone con figli" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Sto lavorando" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stato plugin" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_File" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Uso" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Instabile" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Riassunto di %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Cresima" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Opzioni documento" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "_Modifica" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stili" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Resoconti testuali" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Resoconti grafici" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generazioni" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Libri" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafici" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "Note per %(person)s:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opzioni HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Formato" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Conteggio pagine" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Modello utente" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Scegliere file" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7966,26 +7803,26 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " "file selezionato." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Cambia nome file" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7993,257 +7830,271 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progresso resoconto" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Sto lavorando" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " nacque il %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " nacque il %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr " il %(specific_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s nacque nel %s in quel di %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " nacque nell'anno %s in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " nacque nell'anno %s in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s nacque nel %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " nacque nell'anno %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " nacque nell'anno %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s nacque nel %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " nacque in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " nacque in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8252,7 +8103,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8261,7 +8112,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8270,12 +8121,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8283,7 +8134,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8291,7 +8142,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8299,12 +8150,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8312,7 +8163,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8320,7 +8171,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8328,14 +8179,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8344,7 +8195,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8353,7 +8204,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8362,14 +8213,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8378,7 +8229,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8387,7 +8238,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8396,14 +8247,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8412,7 +8263,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8421,7 +8272,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8430,14 +8281,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8446,7 +8297,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8455,7 +8306,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8464,45 +8315,45 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8510,21 +8361,21 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8533,7 +8384,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8542,7 +8393,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8551,14 +8402,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8567,7 +8418,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8576,7 +8427,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8585,14 +8436,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8601,7 +8452,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8610,7 +8461,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8619,380 +8470,380 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " all'età di %d giorni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr " all'età di %d giorni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %s in quel di %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %s in quel di %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9001,7 +8852,7 @@ msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9010,7 +8861,7 @@ msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9019,14 +8870,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9035,7 +8886,7 @@ msgstr "" "Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9044,7 +8895,7 @@ msgstr "" "Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9053,229 +8904,229 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr " nel %(month_or_year)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr " nel %(month_or_year)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -9283,847 +9134,875 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr " all'età di %d anni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr " all'età di %d giorni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr " all'età di %d anni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr " all'età di %d giorni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr " all'età di %d anni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr " all'età di %d giorni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr " all'età di %d mesi" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" "d.\n" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr " e fu sepellito/a il %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr " e fu sepellito/a il %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr " e fu sepellito/a nel %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy msgid "He was buried." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy msgid "She was buried." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "È figlio di %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "È figlia di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Celibe/nubile" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Il file esiste già" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Egli" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10134,7 +10013,7 @@ msgstr "" "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10143,7 +10022,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10152,7 +10031,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10161,7 +10040,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10170,7 +10049,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " "il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10179,7 +10058,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " "il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10188,12 +10067,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " "quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10202,7 +10081,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10211,7 +10090,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10220,7 +10099,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -10228,7 +10107,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10237,23 +10116,23 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10264,7 +10143,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" "(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10273,7 +10152,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10283,7 +10162,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10292,7 +10171,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10301,7 +10180,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10310,7 +10189,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10319,13 +10198,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10335,7 +10214,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10344,7 +10223,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10353,7 +10232,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -10361,7 +10240,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10370,102 +10249,102 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, fuzzy, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Relazione con %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, fuzzy, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Relazione con %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Possiede le relazioni" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, fuzzy, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10473,120 +10352,128 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " "il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "nato/a il %(date)s a %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr " il %(specific_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr " in quel di %(place)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " in quel di %(place)s" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Stile documenti" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Editor stili" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Modello predefinito" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analisi ed esplorazione" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modello definito dall'utente" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Elaborazione database" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Casta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Verifica database" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Numero d'identificazione" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controllo di revisione" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nazionalità" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Numero figli" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Numero previdenza sociale" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10612,8 +10499,2203 @@ msgstr "Persiano" msgid "Islamic" msgstr "Islamico" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Battesimo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Fidanzamento" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Cresima" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sugellamento ai genitori" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Sugellamento al coniuge" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Stato" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Avanzato" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Finito" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +#, fuzzy +msgid "DNS" +msgstr "LDS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificatore" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +#, fuzzy +msgid "Stillborn" +msgstr "nato" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +#, fuzzy +msgid "Submitted" +msgstr "Sottotitolo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Febbraio" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centrato" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Pagina web" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Libri" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Selezione strumenti" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Salva" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Sposato/a" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Email:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Casa" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Conosciuto anche come" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nome alla nascita" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nome da coniugato/a" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adozione" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Figliastro" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Adozione a distanza" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Affidamento" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "attorno al" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Seleziona persona" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "File:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "File:" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privacy" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galleria" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Testimone" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Benedizione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Sepoltura" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Causa decesso" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Censimento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Titolo di studio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elezione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Prima comunione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Diploma" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Informazioni cliniche" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Servizio militare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizzazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titolo nobiliare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Numero matrimoni" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Occupazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordinazione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Omologazione testamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Residenza" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Accordo matrimoniale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Licenza matrimoniale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contratto matrimoniale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Licenza matrimoniale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fidanzamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorzio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Domanda di divorzio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullamento matrimonio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Matrimonio alternativo" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (continua)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Chiunque" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Filtri generali" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Attributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Possidede l'attributo famigliare" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Tipo evento:" + +# Data: +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Luogo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtri evento" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome filtro:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Altri filtri" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +#, fuzzy +msgid "Disconnected people" +msgstr "Individui senza nessi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " +"con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Chiunque" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attributo personale:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Possiede l'attributo personale" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Estrae la persona con una nascita di uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " +"con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtri ascendenza" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with complete records" +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento personale:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Possiede l'evento personale" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attributo famiglia:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Possidede l'attributo famigliare" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento famigliare:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Possiede l'evento famigliare" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Cognome:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Persone con un'immagine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Persone con un'immagine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Numero relazioni:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo relazione:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Numero figli:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Possiede le relazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtri famiglia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Fonti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Persone senza matrimoni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Adozione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Persone adottate" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "Persone con un'immagine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of match" +msgstr "È ascendente di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusivo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ascendenti di %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Fusione persone" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Children of match" +msgstr "È figlio di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Estrae la persona che è figlio di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "_Persona predefinita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "È estratto dal filtro con nome" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtri discendenza" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " +"persona specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "È discendente di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "Discendenti di %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Estrae tuttti i discendenti della persona specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Estrae tutte le femmine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Numero di generazioni:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N " +"generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "È un discendente della persona da non più di N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che discendono da un persona spcificata da non più di N " +"generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Estrae tutti i maschi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "È un ascendente della persona da almeno N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " +"generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "È un discendente della persona da almeno N generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " +"generazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Parents of match" +msgstr "È genitore di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Siblings of match" +msgstr "È figlio di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Spouses of match" +msgstr "È coniuge di un estratto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Estrae la persona sposata con qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testimoni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Persone con più di un matrimonio" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Persone senza matrimoni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Percorso relazioni fra due persone" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtri relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " +"un percorso di relazioni fra le due persone." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " +"un percorso di relazioni fra le due persone." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Possidede l'attributo famigliare" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Possiede le relazioni" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Persona:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtri generali" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Filtri famiglia" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Filtri famiglia" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Undicesima" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "CAP:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Provincia:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Regione:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Informazioni pubblicazione:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Chiunque" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Editor fonti" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor località" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Editor filtri personalizzati" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Famiglie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Gennaio" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Padre" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "_Ripristina" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Informazioni pubblicazione:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Parrocchia:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "C_AP:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filtri evento" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor filtri personalizzati" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definizione filtro" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valore" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Persona non valida" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Includi persona originale" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome regola" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nessuna regola selezionata" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtro" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -10631,11 +12713,11 @@ msgstr "" "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» " "o «Rev.»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" @@ -10651,57 +12733,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "Numero ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modifica il nome selezionato" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "Ti_po:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Il nome della persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" @@ -10723,501 +12810,426 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordi" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Decesso" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista predefinita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formati di visualizzazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "Deduzione _cognome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Stile vista famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Padre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Opzioni carattere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identificativo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informazioni" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Famiglia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Relazi_one" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Seconda persona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Regola selezionata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informazioni ricercatore" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Codifica" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Ascendenza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra di stato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Selezione fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Stile" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Stile" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Cremazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Cremazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nome persona attiva e ID _GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Indi_rizzo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Nascita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "C_ittà:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendari" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "P_arrocchia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudere senza salvare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converti a copia locale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_ta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrizione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Decesso" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Non usare le immagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Non usare le immagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Tempio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Famiglia:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Definizione relazione\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "_Nome libro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Nessuna definizione disponibile" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferenze GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "Errore interno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Invoca l'editor di eventi per il decesso" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Tempio LD_S:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Lat_itudine:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "S_inistra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Sinist_ra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_uogo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "D_estra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relazione con il padre:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relazione con la madre:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Cancella il riferimento selezionato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Destr_a" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "_Nome stile:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "S_uffisso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Comment:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Per modificare le preferenze, selezionare una delle sottocategorie presenti " -"nel menù a sinistra." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11226,317 +13238,303 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostra _sempre linguette ordinanze LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "So_tto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Cognome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Causa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Città:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Città:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confidenza:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato _data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Mostra icone e testo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Mostra solo _testo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista _famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Giustificato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantieni riferimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "Si_nistra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Oggetto multimediale:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Oggetto multimediale:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Testo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Sovrascrivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista _persona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Luogo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "P_refisso famiglia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relazione:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_File:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Seleziona file" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "Fo_nte:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "So_pra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Film/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Indirizzo web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Selezione fonte" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fonti" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fonti" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Selezione fonte" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "ID _GRAMPS:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Fondi e _modifica" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Fusione luoghi" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Luogo 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Luogo 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Seleziona una fonte esistente dalla visualizzazione delle fonti" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Seleziona una fonte esistente dalla visualizzazione delle fonti" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Fondi e chiudi" @@ -11560,116 +13558,78 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Prima persona" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Lista regole" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Lista regole" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Regola selezionata" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Applica _tutte le regole" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Accetta e chiude" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Applica almeno _una regola" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmenti:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Applica _solo una regola" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" "_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Cancella" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifica..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11743,10 +13703,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " "diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " @@ -11761,39 +13721,45 @@ msgstr "Tipo evento _nuovo:" msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo evento _originale:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Revision control system" msgstr "Controllo di revisione" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Pensionamento" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_RCS" msgstr "RCS" @@ -11815,24 +13781,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Finestra di output" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salvataggio dati" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salvataggio come foglio di calcolo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11840,11 +13788,11 @@ msgstr "" "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " "l'Editor di filtri personalizzati." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Editor filtri personalizzati" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11896,8 +13844,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Usa codici soundex" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fondi" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Impossibile fondere le persone." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11929,18 +13878,17 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Codice SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Finestra d'errore" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Uomini" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Nomi" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margini" +msgid "Men" +msgstr "Uomini" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" @@ -11948,623 +13896,607 @@ msgstr "Donne" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Inverti" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Età massima per partorire un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Età massima per avere un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Età massima per il matrimonio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Età massima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Età massima per il matrimonio" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Numero massimo di figli" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di vedovanza" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Età minima per partonire un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Età minima per avere un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Età minima per il matrimonio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Stima date mancanti" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "ID GRAMPS interni" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Salvataggio database" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Directory _resoconti predefinita:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "Deduzione _cognome:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Directory _sito web predefinita:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Mostra solo _icone" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostra solo _testo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -"Visualizza l'editor delle proprietà _globali quando l'oggetto è rilasciato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" -"Visualizza l'editor delle proprietà _locali quando l'oggetto è rilasciato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Stile vista famiglia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Selezione directory predefinita resoconti - GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Directory _sito web predefinita:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Carica database _salvato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Crea un _riferimento all'oggetto quando l'oggetto è rilasciato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Formato _grafico preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Formato _grafico preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Formato _testo preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Formato _testo preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Supporto caledari alternativi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Estensioni LDS" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13140,6 +15072,808 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Omologazione testamento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Strumenti e barre di stato" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "ID _GRAMPS:" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informazioni ricercatore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefissi ID GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefissi ID GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefissi ID GRAMPS" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Il file non esiste più" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Al fine di creare dei file GEDCOM validi, è necessario immettere le " +#~ "seguenti informazioni. Se non è prevista la generazione di file GEDCOM, è " +#~ "possibile lasciare questi campi vuoti." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS supporta gli ordinamenti LDS (Last Day Saints), tipi di eventi\n" +#~ "speciali relativi alla Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi\n" +#~ "Giorni (i Mormoni, n.d.t.).\n" +#~ "\n" +#~ "È possibile scegliere di abilitare o disabilitare questo supporto. È\n" +#~ "possibile modificare in futuro questa opzione nella finestra delle\n" +#~ "Preferenze." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Abilita il supporto agli ordinamenti LDS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Le _informazioni sono complete" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s non può essere aperto." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "È stato aggiunto a questo database il tipo di attributo «%s».\n" +#~ "L'attributo sarà ora disponibile nel menù attributi di questo database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Modello predefinito" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Modifica con GIMP" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Altro nome" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Filesystem Windows 9x" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Filesystem Windows NT" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Filesystem di rete Windows" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Diagramma ascendenti" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generazione 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s materni di %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s di %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s paterni di %(name)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (citato sopra)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " il %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " nel %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " in quel di %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "nato" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "morto" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sig.ra" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Sig.na" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sig." + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (sconosciuto)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr " ed ebbero un figlio, " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr " ed ebbero %d figli: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Più tardi sposo %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Più tardi sposo %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Sposò %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Sposò %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Più tardi sposo %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Più tardi sposo %(name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr "Relazione con %(father)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Note sul loro nome: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Stile testo per la fotografia mancante." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stile per i dettagli di una persona." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introduzione ai figli." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Fonti citazioni" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Resoconto ascendenza onnicomprensivo" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produce un dettagliato resoconto sull'ascendenza." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Numero di ascendenti per generazione di «%s»" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Grafico discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr " d. %(date)s)" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Genera un grafico con i discendenti della persona attiva" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Filtri definiti dall'utente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Editor filtri personalizzati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Test filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Definizione filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Aggiungi regola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "approx" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "L'editor di filtri personalizzato serve per costruire dei filtri che " +#~ "possono essere usati per selezionare le persone da comprendere nei " +#~ "resoconti, nei file esportati e nelle altre utilità." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "L'editor dei filtri di sistema serve per costruire dei filtri che possono " +#~ "essere usati da qualsiasi persona del sistema per selezionare le persone " +#~ "da comprendere nei resoconti, nei file esportati e nelle altre utilità." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generazione %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Testo:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Commenti:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Note per %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Resoconto ascendenti stile FTM" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza simile a quello di Family " +#~ "Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Altre informazioni su %(husband)s e %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "I figli di %(person_name)s e %(spouse_name)s sono:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "I figli di %(person_name)s sono:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Resoconto discendenza stile FTM" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produce un resoconto testuale della discendeza simile a quello di Family " +#~ "Tree Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Opzioni pagina" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Riassunto individuale" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Produce un resoconto dettagliato delle persone selezionate." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Fusione persone" + +#, fuzzy +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Generatore di codici SoundEx" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Battesimo antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " +#~ "battezzato il %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Battesimo antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +#~ "battezzata il %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Battesimo tardivo: %(male_name)s nato il %(byear)d, battezzato il %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Battesimo tardivo: %(female_name)s nata il %(byear)d, battezzata il %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepoltura antecedente il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, " +#~ "sepellito il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepoltura antecedente il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, " +#~ "sepellita il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tarda sepoltura: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, sepellito il %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tarda sepoltura: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, sepellita il %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Decesso antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, deceduto " +#~ "il %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Decesso antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +#~ "deceduta il %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Decesso antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " +#~ "deceduto il %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Decesso antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)" +#~ "d, deceduta il %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepoltura antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " +#~ "sepellito il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepoltura antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +#~ "sepellita il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepolutra antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)" +#~ "d, sepellito il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepoltura antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %" +#~ "(bapyear)d, sepellita il %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " +#~ "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " +#~ "all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Sesso ambiguo per %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Troppi matrimoni: %(male_name)s sposato %(nfam)d volte.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Troppi matrimoni: %(female_name)s sposata %(nfam)d volte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Matrimonio omosessuale: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Marito femmina: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Moglie maschio: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio antecedente alla nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " +#~ "sposato il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +#~ "sposata il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio precoce: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio precoce: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d " +#~ "con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio tardivo: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio tardivo: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d " +#~ "con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio successivo il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d e " +#~ "congiunto il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matrimonio successivo il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d e " +#~ "congiunta il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedovo per %d anni, famiglia %" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedova per %d anni, famiglia %" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedovo per %d anni.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedova per %d anni.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre anziano: %(male_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " +#~ "divenne padre di %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre anziana: %(female_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)" +#~ "s, divenne madre di %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre non nato: %(male_name)s, nato nel %(byear)d, famiglia %(fam)s, " +#~ "divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre non nata: %(female_name)s, nata nel %(byear)d, famiglia %(fam)s " +#~ "divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre giovane: %(male_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, " +#~ "divenne padre di %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre giovane: %(female_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)" +#~ "s, divenne madre di %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Padre deceduto: %(male_name)s deceduto nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " +#~ "divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Madre deceduta: %(female_name)s deceduta nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " +#~ "divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Non è stato possibile caricare i moduli seguenti:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Categorie:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Vista predefinita" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Formati di visualizzazione" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Deduzione _cognome:" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Stile vista famiglia" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Prefissi ID GRAMPS" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informazioni ricercatore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Regola selezionata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Informazioni ricercatore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Ascendenza" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Barra di stato" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferenze GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Salvare le modifiche?" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "L_uogo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Cancella il riferimento selezionato" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Per modificare le preferenze, selezionare una delle sottocategorie " +#~ "presenti nel menù a sinistra." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Indirizzo:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Mostra _sempre linguette ordinanze LDS" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Stato:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "Formato _data:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Mostra icone e testo" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_Email:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Vista _famiglia" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Oggetto multimediale:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Testo:" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Vista _persona" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefono:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "Fo_nte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Prima persona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Lista regole" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Applica _tutte le regole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Accetta e chiude" + +#, fuzzy +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Applica almeno _una regola" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Applica _solo una regola" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Aggiungi..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Cancella" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Modifica..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Nome file" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Salvataggio dati" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Salvataggio come foglio di calcolo - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Finestra d'errore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Modello predefinito" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Visualizza l'editor delle proprietà _globali quando l'oggetto è rilasciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Visualizza l'editor delle proprietà _locali quando l'oggetto è rilasciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Stile vista famiglia" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +#~ msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a reference to the dropped object" +#~ msgstr "Crea un _riferimento all'oggetto quando l'oggetto è rilasciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Supporto caledari alternativi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Estensioni LDS" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Scelta del coniuge/partner di %s" @@ -13155,9 +15889,6 @@ msgstr "" #~ msgid "abt\\.?" #~ msgstr "ca\\.?" -#~ msgid "about" -#~ msgstr "ca." - #~ msgid "est\\.?" #~ msgstr "app(?:rox)?\\.?" @@ -13173,12 +15904,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprile" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gennaio" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - #~ msgid "August" #~ msgstr "Agosto" @@ -13236,9 +15961,6 @@ msgstr "" #~ msgid "(and|to|-)" #~ msgstr "(al?|e(?: il)?|-)" -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Apertura di un database" - #~ msgid "No Comment Provided" #~ msgstr "Nessun commento fornito" @@ -13268,9 +15990,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Editor indirizzi Internet per %s" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persone" - #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: evento %s\n" @@ -13289,9 +16008,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor eventi per %s" -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13323,15 +16039,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Rende attivo il coniuge selezionato" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Modifica relazione" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Elimina il coniuge selezionato" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Modifica il coniuge selezionato" - #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Rende preferito il coniuge selezionato" @@ -13409,9 +16116,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "È deceduto" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "È nato" - #~ msgid "Is a descendant of" #~ msgstr "È un discendente di" @@ -13493,15 +16197,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Dates and Calendars" #~ msgstr "Date e calendari" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uso" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Ricerca" -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Preferenze resoconti" - #~ msgid "No default format" #~ msgstr "Nessun formato predefinito" @@ -13556,21 +16254,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Cliccando due volte, %s diventerà la persona attiva" -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Impossibile fondere i luoghi." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -#~ "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -#~ "tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menù fonti" - #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -13625,9 +16308,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tenth" #~ msgstr "Decima" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Undicesima" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "Dodicesima" @@ -13692,24 +16372,12 @@ msgstr "" #~ "Il nome di file fornito è una directory.\n" #~ "È necessario fornire un nome di file valido." -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" - #~ msgid "Relationship to %s" #~ msgstr "Relazione con %s" #~ msgid "Relationships of %s" #~ msgstr "Relazioni di %s" -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Relazione con il padre" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Relazione con la madre" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Formati numerici date" - #~ msgid "" #~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" #~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" @@ -13773,9 +16441,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Nascita alternativa" -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nessuna definizione disponibile" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "Seleziona il formato del calendario da visualizzare" @@ -13806,9 +16471,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OpenOffice.org Draw" #~ msgstr "OpenOffice.org Draw" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - #~ msgid "Rich Text Format (RTF)" #~ msgstr "RTF (testo arricchito)" @@ -13872,9 +16534,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Crea un nuovo evento" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Attributi" @@ -13908,9 +16567,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato solo da questa galleria" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Rimuovi" - #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Indirizzo web:" @@ -13923,9 +16579,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Apre questa pagina web" -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Vai" - #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Battesimo LDS" @@ -13938,12 +16591,6 @@ msgstr "" #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Te_mpio LDS:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Tempio LD_S:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sugellamento ai genitori" - #~ msgid "People with an event after ..." #~ msgstr "Persone con un evento dopo..." @@ -13965,15 +16612,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SoundEx Code" #~ msgstr "Codice SoundEx" -#~ msgid "Names that contain a substring of ..." -#~ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuovo" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Apri..." @@ -13983,21 +16621,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Salva _come..." -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importa" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Esporta" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Ripristina" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Esci" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modifica" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Elimina l'elemento attualmente selezionato" @@ -14019,51 +16642,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Imposta persona-_casa..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizza" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Segnalibri" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Aggiungi segnalibro" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Modifica segnalibri..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Vai al segnalibro" -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "S_trumenti" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aiuto" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manuale utente" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Mostra stato _plugin..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Apri database d'esempio" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Apri" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Retrocedi lungo la cronologia" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Indietro" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Avanza lungo la cronologia" @@ -14073,9 +16663,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Esegui strumenti" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Strumenti" - #~ msgid "Fi_lter:" #~ msgstr "Fi_ltro:" @@ -14085,9 +16672,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" #~ msgstr "Mostra le persone che non corrispondono alle regole di filtraggio" -#~ msgid "_Invert" -#~ msgstr "_Inverti" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Applica il filtro utilizzando i controlli selezionati" @@ -14110,12 +16694,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Rimuove il coniuge attualmente selezionato" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Cancella i genitori selezionati dalla persona attiva" @@ -14159,16 +16737,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Aggiunge un nuovo figlio al database e alla famiglia selezionata" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio " -#~ "alla famiglia corrente" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Cancella il figlio selezionato dalla famiglia selezionata" - #~ msgid "Places" #~ msgstr "Luoghi" @@ -14182,15 +16750,9 @@ msgstr "" #~ "Spuntare per mostrare tutte le persone della lista. Togliere il segno di " #~ "spunta per avere la lista filtrata tramite le date di nascita e decesso." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Mo_stra tutto" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Tipo relazione:" -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Definizione relazione\n" - #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "Relazione tra _padre e figlio:" @@ -14203,12 +16765,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Relazioni" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relazione con il padre:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relazione con la madre:" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "_femmina" @@ -14247,9 +16803,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Menù indietro" -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menù avanti" - #~ msgid "Save Changes Made to the Database?" #~ msgstr "Salvare le modifiche apportate al database?" @@ -14260,9 +16813,6 @@ msgstr "" #~ "Nel database esistono del modifiche non salvate. Se si chiude senza " #~ "salvare, le modifiche apportate andranno perse." -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Creazione di un nuovo database" - #~ msgid "" #~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " #~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" @@ -14318,9 +16868,6 @@ msgstr "" #~ msgid "autosave complete" #~ msgstr "salvataggio automatico completato" -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "salvataggio automatico fallito" - #~ msgid "" #~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " #~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " @@ -14369,9 +16916,6 @@ msgstr "" #~ "Dopo la definizione di una persona-casa, la persona-casa diventerà la " #~ "persona attiva premendo il pulsante Casa sulla barra degli strumenti." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Imposta persona-casa" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Una persona deve essere selezionata per l'esportazione" @@ -14382,9 +16926,6 @@ msgstr "" #~ "L'esportazione richiede che sia selezionata una persona attiva. " #~ "Selezionare una persona e riprovare." -#~ msgid "Could not create database" -#~ msgstr "Impossibile creare il database" - #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Impossibile creare la directory ~/.gramps/example." @@ -14421,18 +16962,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Aggiunge un nuovo evento per questo matrimonio" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Elimina l'evento selezionato" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Crea un nuovo attributo per questo matrimonio" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sugellamento al coniuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempio:" - #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Genitori" @@ -14454,12 +16986,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" #~ msgstr "Preserva l'altro evento decesso quale evento decesso alternativo" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Provincia:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Parrocchia:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Altri nomi" @@ -14514,24 +17040,15 @@ msgstr "" #~ msgid "More about %(name)s:" #~ msgstr "Altre informazioni su %(name)s:" -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Ascendenti di %s" - #~ msgid "Save Ancestor Report" #~ msgstr "Salvataggio resoconto ascendenza" #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" #~ msgstr "Resoconto ascendenza onnicomprensivo per Libro GRAMPS" -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Instabile" - #~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" #~ msgstr "Testo personalizzato per libro GRAMPS" -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Grafico discendenza per %s" - #~ msgid "Save Descendant Graph" #~ msgstr "Salvataggio grafico discendenza" @@ -14772,12 +17289,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TrueType" #~ msgstr "TrueType" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Opzioni carattere" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Scegliere la famiglia dei tipi di carattere." - #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Colora grafico" @@ -14864,9 +17375,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Simple Book Title" #~ msgstr "Titolo libro semplificato" -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Grafico temporale per %s" - #~ msgid "Timeline File" #~ msgstr "File grafico temporale" @@ -14885,9 +17393,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Generazione resoconti HTML - GRAMPS" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continua)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Includi collegamento alla pagina indice" @@ -15011,9 +17516,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informazioni" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nome database:" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opzioni" @@ -15062,9 +17564,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Name format:" #~ msgstr "Formato _nome:" -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "Format d_ata:" - #~ msgid "_Show calendar format selection menu" #~ msgstr "_Mostra menù selezione formato calendario" @@ -15122,12 +17621,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_sto:" -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Seleziona una fonte esistente dalla visualizzazione delle fonti" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Crea una nuova fonte" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nuovo..." @@ -15149,9 +17642,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Witnesses" #~ msgstr "Testimoni" -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nomi" - #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galleria" @@ -15164,9 +17654,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Names with the specified SoundEx code" #~ msgstr "Nomi con il codice SoundEx specificato" -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "C_ronologia" - #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Apre il file" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8ed1c1690..790a4d8d8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 14:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:27+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -45,39 +45,44 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos " +"bylos." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų " +"bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta." #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės " +"sukūrimo." -#: ../src/ArgHandler.py:328 -#: ../src/DbLoader.py:121 -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:221 -#: ../src/DbLoader.py:297 -#: ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 #: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:122 -#: ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -88,152 +93,119 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:711 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:175 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#: ../src/ArgHandler.py:766 -#: ../src/DbLoader.py:468 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:775 -#: ../src/DbLoader.py:488 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:506 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:346 -#: ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/Assistant.py:347 -#: ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:348 -#: ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:349 -#: ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/Bookmarks.py:159 -#: ../src/Bookmarks.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymelę" #. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 -#: ../src/ScratchPad.py:462 -#: ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/ScratchPad.py:562 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:429 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:584 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:227 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:71 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/PageView.py:347 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:383 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/Verify.py:503 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -241,8 +213,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Pažymėkite stulpelius" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -255,15 +226,19 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" #: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra " +"genealogijos programa." #: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -299,24 +274,19 @@ msgstr "Apytikris" msgid "Calculated" msgstr "Apskaičiuotas" -#: ../src/DateEdit.py:205 -#: ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:64 -#: ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -330,27 +300,31 @@ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nežinomas tipas: %s " -#: ../src/DbLoader.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas " +"prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:242 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -358,8 +332,7 @@ msgstr "_Sustoti" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:343 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" @@ -379,8 +352,7 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:362 -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -408,12 +380,12 @@ msgstr "Automatiškai nustatomas" msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: ../src/DisplayState.py:292 +#: ../src/DisplayState.py:293 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " -#: ../src/DisplayState.py:333 +#: ../src/DisplayState.py:334 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" @@ -435,17 +407,27 @@ msgstr "Renkamės bylos vardą" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu " +"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS " +"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " +"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " +"programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " +"Jūsų duomenų bazė liks neliesta." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -464,7 +446,8 @@ msgstr "" "Vardas:\t%s\n" "Direktorija:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui. " +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " +"informacijos pakeitimui. " #: ../src/Exporter.py:166 msgid "Final confirmation" @@ -476,13 +459,19 @@ msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Pritaikyti mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti " +"Pritaikyti mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte." +"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką " +"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " +"tik padarėte." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -490,13 +479,16 @@ msgstr "Užsaugojimas neįvyko" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų " +"duomenų kopijos." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -513,328 +505,300 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos " +"užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės " +"kopijas." -#: ../src/GrampsCfg.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 -#: ../src/plugins/Check.py:823 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 -#: ../src/GrampsCfg.py:109 -#: ../src/GrampsCfg.py:564 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 msgid "Name Display" msgstr "Vardo Atvaizdavimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 -#: ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:75 -#: ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Asmuo" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:219 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:506 -#: ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Perspėti, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" +msgstr "" +"Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą " -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:257 +#: ../src/GrampsCfg.py:250 msgid "_Display format" msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:263 +#: ../src/GrampsCfg.py:256 msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:315 +#: ../src/GrampsCfg.py:298 msgid "Format Name" msgstr "Formato vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:320 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: ../src/GrampsCfg.py:465 +#: ../src/GrampsCfg.py:435 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:477 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Surname Guessing" msgstr "Pavardės Spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:482 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:496 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/GrampsCfg.py:500 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:513 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:514 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:515 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:516 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Download maps online" msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" -#: ../src/GrampsCfg.py:517 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą. " -#: ../src/GrampsCfg.py:590 +#: ../src/GrampsCfg.py:560 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/gramps_main.py:77 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/gramps_main.py:79 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 msgid "Family List" msgstr "Šeimų sąrašas" -#: ../src/gramps_main.py:81 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:81 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:83 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:85 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:88 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:87 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:81 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:159 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" -#: ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:91 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:86 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:93 -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" -#: ../src/gramps_main.py:99 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" @@ -846,38 +810,39 @@ msgstr "Pridėti žymeles" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:164 -#: ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 -#: ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:168 -#: ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." +"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema " +"yra teisingai įdiegta." #: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" " MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" -"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." +"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-" +"tipai teisingai instaliuoti." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -885,14 +850,18 @@ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 @@ -903,104 +872,112 @@ msgstr "Įrašas neskelbtinas" msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" -#: ../src/PageView.py:220 -#: ../src/ViewManager.py:851 +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" + +#: ../src/NameDisplay.py:86 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Vardas Pavardė" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Tėvavardis, Vardas" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +msgid "Given name" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:224 -#: ../src/PageView.py:495 -#: ../src/ViewManager.py:854 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:225 -#: ../src/ViewManager.py:855 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Pridėti žymeles" -#: ../src/PageView.py:250 +#: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Redaguoti žymeles" -#: ../src/PageView.py:279 +#: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:280 +#: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:287 +#: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:288 +#: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:292 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:530 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:293 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:531 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/PageView.py:294 +#: ../src/PageView.py:296 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." -#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/PageView.py:298 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:338 -#: ../src/PageView.py:341 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:364 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:496 +#: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:743 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/PageView.py:745 -#: ../src/ViewManager.py:320 -#: ../src/ViewManager.py:355 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/PageView.py:747 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:750 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 -#: ../src/Utils.py:989 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1068,58 +1045,40 @@ msgstr "partneris" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:273 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:597 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/plugins/Check.py:785 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" @@ -1127,23 +1086,17 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:259 -#: ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1151,67 +1104,54 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:276 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:286 -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:322 -#: ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:333 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:697 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" @@ -1223,42 +1163,32 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" msgid "SourceRef" msgstr "SourceRef" -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:405 -#: ../src/ScratchPad.py:487 -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" @@ -1270,22 +1200,16 @@ msgstr "Saugyklos Paminėjimas" msgid "EventRef" msgstr "ĮvykioNuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:525 -#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:552 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" @@ -1297,8 +1221,7 @@ msgstr "Šaltinio Nuoroda" msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:944 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -1329,11 +1252,17 @@ msgstr "Susipažinimas" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo sistemą. \n" -"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." +"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo " +"sistemą. \n" +"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. " +"Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, " +"Nustatymai meniu punkte." #: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" @@ -1341,29 +1270,50 @@ msgstr "Tyrinėtojo informacija" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " +"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " +"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" "\n" "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną grnealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" +"Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM " +"bylas galima įkelti beveik į kiekvieną grnealogijos programą. Teisingai " +"GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms " +"programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " +"startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " +"įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " +"vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. " +"Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -1375,12 +1325,15 @@ msgstr "Paieškos URL" msgid "Home Url" msgstr "Namų Url" -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1388,57 +1341,43 @@ msgstr "Pastaba" msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:252 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:263 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:234 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 msgid "Father" msgstr "Tėvas" -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:541 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:269 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:280 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:243 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:65 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -1448,28 +1387,18 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Utils.py:158 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:412 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1477,30 +1406,25 @@ msgstr "nežinomas" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 -#: ../src/plugins/Merge.py:64 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Žemas " -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -1525,8 +1449,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " +"neužsaugant pakeitimų." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1538,26 +1466,20 @@ msgstr "%(father)s ir %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/Utils.py:222 -#: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/Utils.py:349 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "įprastas" #: ../src/Utils.py:657 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:89 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" @@ -1574,225 +1496,220 @@ msgstr "Pradinis laikas" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:174 msgid "Delete confirmation" msgstr "ištrynimo patvirtinimas" -#: ../src/UndoHistory.py:180 +#: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" -#: ../src/UndoHistory.py:181 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Duomenų bazė atverta" -#: ../src/UndoHistory.py:220 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:267 -#: ../src/ViewManager.py:268 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:271 -#: ../src/ViewManager.py:272 -#: ../src/ViewManager.py:315 -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Create a new database" msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_Plugin status" msgstr "_Įskiepių būsena" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "Tip of the day" msgstr "Dienos patarimas" -#: ../src/ViewManager.py:341 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Save As" msgstr "Iš_saugoti kaip..." -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Bloknotėlis" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/ViewManager.py:351 -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Aridaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:135 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:98 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:95 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro šoninis skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas." -#: ../src/ViewManager.py:432 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:438 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:462 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje " +"sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:524 -#: ../src/ViewManager.py:532 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#: ../src/ViewManager.py:554 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" @@ -1800,69 +1717,60 @@ msgstr "Tik skaitymui" msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai " +"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " +"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:541 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" @@ -1871,26 +1779,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1357 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:575 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -1898,75 +1800,75 @@ msgstr "Santuoka" msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat " +"ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:521 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:220 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:191 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:186 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -1986,75 +1888,69 @@ msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:230 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:233 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "Rodyti brolius ir seseris" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:555 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "g. %s, m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:666 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:668 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:718 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:724 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1434 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:180 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -2095,41 +1991,53 @@ msgstr "Geriausiai _tinka" msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:99 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas " +"iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" @@ -2138,21 +2046,13 @@ msgstr "Ištrinti audio/video bylą" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:59 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:60 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "m." @@ -2172,15 +2072,15 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:891 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:910 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" @@ -2189,419 +2089,422 @@ msgstr "Nušokti į motiną" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1214 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1237 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1246 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1281 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1288 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1309 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1508 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1559 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:124 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:126 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:128 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Išplėsti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:130 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Suskleisti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "_Šokti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "_Compare and merge" msgstr "Palyginti ir _sujungti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Fast merge" msgstr "Greitas sujun_gimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:185 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali " +"būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą asmenį." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:420 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:518 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:522 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:572 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:769 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:773 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:209 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir " +"šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:213 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:221 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:240 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " +"gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsitinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "Ieškoti URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" msgstr "Pridėti naują saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Saugyklos redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:184 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, " +"kurie turi nuoroda į ją." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:192 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ištrinti Saugyklą" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šalitių stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:175 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir " +"šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:187 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ištrinti šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis " +"gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsitinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -2615,18 +2518,15 @@ msgstr "AbiWord dokumentas" msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2635,19 +2535,16 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną " -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:528 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2656,29 +2553,27 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -2687,8 +2582,7 @@ msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2697,18 +2591,16 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLAb moduliai nėra įdiegti" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:421 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" @@ -2726,13 +2618,11 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 msgid "References" msgstr "Nuorodos" @@ -2748,15 +2638,12 @@ msgstr "Pridėti" msgid "Remove" msgstr "Išmesti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Dalintis" @@ -2791,16 +2678,13 @@ msgstr "Būsena" msgid "Temple" msgstr "Šventykla" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -2873,18 +2757,15 @@ msgstr "Pridėti esantį šaltinį" msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -2908,37 +2789,33 @@ msgstr "Vaikų nuorodos" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Įvykių Redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -2946,14 +2823,12 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:288 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" @@ -2997,18 +2872,15 @@ msgstr "Koreguoti ryšius" msgid "Edit child" msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -3053,8 +2925,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti esamą šeimą" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite " +"sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti " +"esamą šeimą" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" @@ -3086,15 +2964,12 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -3118,8 +2993,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" @@ -3135,14 +3009,12 @@ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" msgid "Media Properties" msgstr "Audio/video nustatymai" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" @@ -3150,39 +3022,41 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 -#: ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:202 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Naujos vardas" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " +"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." -#: ../src/Editors/_EditName.py:240 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Sugrupuoti viską" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" @@ -3203,8 +3077,14 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba " +"tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti " +"klaidą." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" @@ -3220,8 +3100,12 @@ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama %(person)s." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" @@ -3241,15 +3125,15 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -3329,8 +3213,10 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3342,8 +3228,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:149 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Šaltinių Redaktorius" @@ -3353,7 +3238,8 @@ msgstr "Negalima iįsaugoti šaltinio." #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3365,8 +3251,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -3391,8 +3276,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -3415,57 +3299,49 @@ msgstr "Pridėti į šeimą vaiką " #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1588 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:710 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1482 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1590 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1376 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1380 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1611 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" @@ -3475,16 +3351,19 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti " +"Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2099 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" @@ -3503,39 +3382,39 @@ msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2597 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:61 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:74 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:68 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " +"skirtingų versijų naudoti XML." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." +msgstr "" +"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS " +"versijos." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:192 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" @@ -3548,69 +3427,44 @@ msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." msgid "Could not copy file" msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:629 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:121 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:138 -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" @@ -3630,40 +3484,58 @@ msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " +"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir " +"bandykite vėl." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir " +"bandykite vėl." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1037 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1038 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. " +"Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3671,13 +3543,25 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" +"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps " +"kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" "\n" -"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkas pabaigoje paprašys iššiusti elektroninį laikšą į Gramps klaidų raportavimo elektroninio pašto grupę. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clipboard), taigi Jūs galėsite įdėti ją į elektroninio pašto programą ir peržiūrėti kokia tiksliai informacija yra siunčiama." +"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie " +"klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkas pabaigoje " +"paprašys iššiusti elektroninį laikšą į Gramps klaidų raportavimo " +"elektroninio pašto grupę. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į " +"iškarpinę (clipboard), taigi Jūs galėsite įdėti ją į elektroninio pašto " +"programą ir peržiūrėti kokia tiksliai informacija yra siunčiama." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3700,76 +3584,136 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą. " +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie " +"klaidą. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija " +"tai ištrinkite ją." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko " +"nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko " +"puslapiuose." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje" +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra " +"blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida." +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai " +"atsirado klaida." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirodo klaida." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos " +"detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti " +"kūrėjams." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę. " +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums " +"išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " -msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#, fuzzy +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite " +"vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su Gnome)" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką " +"jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su " +"Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:416 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos " +"ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite " +"ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:453 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, naudokite puslapyje esančius mygtukus." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, " +"naudokite puslapyje esančius mygtukus." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3780,11 +3724,18 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstatuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstatuoti GRAMPS " +"iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome " +"nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti " +"klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" @@ -3792,9 +3743,7 @@ msgstr "Klaidos detalės" msgid "Report" msgstr "Ataskaita" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -3804,13 +3753,11 @@ msgstr "Pasirinkite objektą" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Male" msgstr "Vyras" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:250 msgid "Female" msgstr "Moteris" @@ -3822,10 +3769,9 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" msgid "Select Family" msgstr "Pasirinkite šeimą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:74 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -3846,22 +3792,15 @@ msgstr "Pasirinkite šaltinį" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:251 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:382 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:383 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" @@ -3869,33 +3808,14 @@ msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:246 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:910 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:932 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:399 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:883 -#: ../src/plugins/FanChart.py:301 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:375 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." @@ -3903,49 +3823,27 @@ msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#: ../src/plugins/Check.py:932 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:419 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:916 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:390 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:276 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Protėvių diagrama" - #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -3959,31 +3857,20 @@ msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:895 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:874 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:349 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:532 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." @@ -3995,189 +3882,6 @@ msgstr "Protėvių ataskaita" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:143 -msgid "Generation 1" -msgstr "1 Karta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:229 -msgid "Their children:" -msgstr "Jų vaikai:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:258 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:284 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:288 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:419 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "(ankščiau minėtas). " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:478 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:481 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:488 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:527 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "g. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:535 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "m. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:548 -msgid "born" -msgstr "gimė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:560 -msgid "died" -msgstr "mirė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Mrs." -msgstr "Ponia" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Miss" -msgstr "Panelė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "Mr." -msgstr "Ponas" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:612 -msgid "(gender unknown)" -msgstr " (nežinoma lytis) " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:666 -msgid " (unknown)" -msgstr "(nežinomas)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -msgid ", and they had a child named " -msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:702 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:715 -msgid " and " -msgstr "ir" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:731 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:734 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:741 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:744 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "Jis vedė %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:752 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:755 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:759 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:762 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:776 -msgid " Note about their name: " -msgstr "Pastabos apie jų vardą:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:283 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:914 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:921 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:937 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Įvadas apie vaikus." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:947 -msgid "Cite sources" -msgstr "Remtis šaltiniais" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Išsami protėvių ataskaita " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:970 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." - #: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" @@ -4186,10 +3890,8 @@ msgstr "Galimos knygos" msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -4205,8 +3907,7 @@ msgstr "_Galimi elementai" msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" @@ -4229,16 +3930,17 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " +"duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" @@ -4271,8 +3973,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" @@ -4281,9 +3982,8 @@ msgstr "%s palikuonių šeimos" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -4291,8 +3991,7 @@ msgstr "Filtras" msgid "Text 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 #: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" @@ -4377,8 +4076,7 @@ msgstr "Eksperimentinis" msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -4390,8 +4088,7 @@ msgstr "Tikriname šeimos vardus" msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -4399,10 +4096,8 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4414,8 +4109,7 @@ msgstr "Orginalus Vardas" msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:277 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -4424,8 +4118,11 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Sutvarkyti raidžių dydžius pavardėse" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias raides." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias " +"raides." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" @@ -4435,8 +4132,7 @@ msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" msgid "Analyzing events" msgstr "Analizuojami įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" @@ -4468,11 +4164,13 @@ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį " +"sukurti žlugo su klaida:\n" "\n" "%s" @@ -4486,15 +4184,17 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo " +"sukurtas.\n" "\n" "Archyvo vardas yra %s\n" -"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to " +"archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" @@ -4509,8 +4209,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai" @@ -4543,7 +4242,8 @@ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +msgstr "" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" @@ -4551,243 +4251,261 @@ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." +msgstr "" +"Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." -#: ../src/plugins/Check.py:183 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../src/plugins/Check.py:214 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Tikrina duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:224 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iekoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:351 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:410 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:429 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:430 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" "%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" +"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti " +"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba " +"pasirinkti naują bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:449 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:487 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:619 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:641 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:766 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas " -#: ../src/plugins/Check.py:772 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:774 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:787 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:791 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:793 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:799 -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:806 -#: ../src/plugins/Check.py:825 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:810 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:835 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:841 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:843 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:851 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:853 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:855 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:857 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:859 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:861 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:865 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:867 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:900 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:969 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:935 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:999 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 @@ -4868,7 +4586,7 @@ msgstr "Leidžia atkyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Kartos" @@ -4924,242 +4642,232 @@ msgstr "Palikuonių ataskaita" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Palikuonių diagrama" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:270 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:289 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:344 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:295 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:350 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:300 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:355 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:422 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:518 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Galinė pastaba" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Vietoj vardo naudoti pravardę" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:836 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali protėvių ataskaita." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" @@ -5169,20 +4877,19 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą." -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" @@ -5190,65 +4897,65 @@ msgstr "Python įvertinimo langas" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:155 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:186 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:187 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:199 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:265 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:359 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:418 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti " +"panašius įvykius" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" @@ -5269,7 +4976,9 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " +"programų." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" @@ -5286,208 +4995,190 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "vCardeksporto parametrai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:369 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:392 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "Santuokos Informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:396 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:915 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Žmona" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:796 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:804 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:837 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:892 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:901 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:919 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " +"vaikus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:184 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Penkių kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:311 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Visos bylos" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "žmona" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "%d Karta" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Autoriaus teisės" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" -#: ../src/plugins/FanChart.py:329 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria penkių kartų ventiliatoriaus diagramą" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Karta Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 -msgid "Text:" -msgstr "Tekstas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarai:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:423 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:425 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:338 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:393 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:396 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:547 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:573 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." - #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" @@ -5618,8 +5309,14 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo. " +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" +"Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. " +"Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius " +"teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo. " #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:725 @@ -5627,32 +5324,49 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" #: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." #: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" #: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar intervalas." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar " +"intervalas." #: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" #: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " +"įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." #: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" #: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " +"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas " +"naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." #: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" @@ -5662,12 +5376,9 @@ msgstr "Įtraukti ID" msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" @@ -5676,8 +5387,12 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" #: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " +"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" @@ -5692,16 +5407,24 @@ msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" #: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " +"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" #: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. " +"Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." #: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5709,7 +5432,9 @@ msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" #: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." +msgstr "" +"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " +"linija." #: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" @@ -5719,12 +5444,9 @@ msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Išdėstymo nuostatos" @@ -5741,8 +5463,12 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" #: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių " +"perrašo šiuos nustatymus." #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" @@ -5753,16 +5479,28 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" #: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. " +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " +"puslapių skaičių masyve. " #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" #: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " +"skaičių masyve." #: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" @@ -5796,22 +5534,35 @@ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių diagrama" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) " +"gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį " +"kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://" +"www.graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas " +"sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. " +"Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" @@ -5824,8 +5575,7 @@ msgstr "GeneWeb įkėlimas" msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5847,17 +5597,14 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:147 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:310 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:206 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" @@ -5867,12 +5614,10 @@ msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:359 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:368 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." @@ -5884,19 +5629,6 @@ msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:116 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr " %(date)s %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Asmens apžvalga" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:391 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." - #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" @@ -5921,74 +5653,73 @@ msgstr "Rodyti nesurinkus objektus" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/Merge.py:133 -msgid "Merge people" -msgstr "Sujungti asmenis" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:280 -msgid "Tool settings" -msgstr "Įrankių nustatymai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" - -#: ../src/plugins/Merge.py:175 -msgid "No matches found" -msgstr "Atitikmenų nerasta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:176 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:182 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" - -#: ../src/plugins/Merge.py:183 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" - -#: ../src/plugins/Merge.py:191 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:209 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:556 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Galimi suliejimai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "Rating" -msgstr "Vertinimas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Pirmas asmuo" - -#: ../src/plugins/Merge.py:567 -msgid "Second Person" -msgstr "Antras asmuo" - -#: ../src/plugins/Merge.py:575 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Suliejimo kandidatai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:690 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" -#: ../src/plugins/Merge.py:694 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +msgid "Tool settings" +msgstr "Įrankių nustatymai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Atitikmenų nerasta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Galimi suliejimai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Vertinimas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Pirmas asmuo" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Antras asmuo" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Suliejimo kandidatai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " +"asmenį." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -6029,52 +5760,43 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" @@ -6083,39 +5805,48 @@ msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota " +"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens " +"puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "apribotas" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. " +"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus " +"antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" @@ -6136,8 +5867,7 @@ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" @@ -6149,30 +5879,45 @@ msgstr "MIME tipas" msgid "Missing media object" msgstr "Trūksta audio/video bylos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. " +"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje " +"turi tas pačias pavardes." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus " +"šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. " +"Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" @@ -6186,8 +5931,7 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" @@ -6196,15 +5940,15 @@ msgstr "Pravardė" msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partneris" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format @@ -6221,10 +5965,8 @@ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" @@ -6327,23 +6069,33 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be " +"pakeitimų" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " +"licenzijos" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " +"komerciniam naudojimui" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" @@ -6389,8 +6141,7 @@ msgstr "HTML puslapio apačia" msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" @@ -6398,18 +6149,15 @@ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" @@ -6417,11 +6165,11 @@ msgstr "Tinklalapis" msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -6445,19 +6193,21 @@ msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" msgid "Bulding display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:358 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir " +"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6478,8 +6228,7 @@ msgstr "Klaida ištraukiant į %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -6504,14 +6253,12 @@ msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -6598,8 +6345,7 @@ msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -6644,8 +6390,7 @@ msgstr "Iš galerijos ..." msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" @@ -6695,14 +6440,12 @@ msgstr "Įrašų skaičius" msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -6796,8 +6539,7 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" @@ -6806,8 +6548,7 @@ msgstr "Trūksta datos(ų)" msgid "Cause missing" msgstr "Trūksta priežasties" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" @@ -6819,13 +6560,11 @@ msgstr "Jau miręs" msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" @@ -6864,8 +6603,7 @@ msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" @@ -6892,8 +6630,12 @@ msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti " +"į statistiką." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" @@ -6901,8 +6643,12 @@ msgstr "Asmenys gimę tarp" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat " +"būtų įtraukti į statistiką." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" @@ -6918,8 +6664,11 @@ msgstr "Įtraukiamos lytys" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama. " +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " +"diagrama. " #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" @@ -6927,10 +6676,10 @@ msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" +msgstr "" +"Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "diagramos" @@ -6945,19 +6694,18 @@ msgstr "Statistikos diagrama" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." +msgstr "" +"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" @@ -7030,8 +6778,7 @@ msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -7082,8 +6829,7 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" @@ -7227,18 +6973,22 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta " +"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, " +"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7250,8 +7000,14 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD " +"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus " +"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7301,8 +7057,12 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso " +"bylomis." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7325,8 +7085,7 @@ msgstr "_Pritaikyti" msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." @@ -7346,8 +7105,7 @@ msgstr "Įrankio pasirinkimas" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" @@ -7361,7 +7119,9 @@ msgstr "Perkrauti įskiepius" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas." +msgstr "" +"Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo " +"užkraunamas." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7389,13 +7149,19 @@ msgstr "Pagalbinės programos" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitmo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti šio pakeitmo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo " +"padarytas prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7496,18 +7262,15 @@ msgstr "Knygos" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -7537,8 +7300,7 @@ msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7587,7 +7349,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7611,7 +7374,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." +msgstr "" +"Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -7639,7 +7403,8 @@ msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7669,7 +7434,8 @@ msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -7759,7 +7525,8 @@ msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -7838,18 +7605,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7858,18 +7637,27 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -7878,38 +7666,61 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7918,18 +7729,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -7938,18 +7761,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7958,18 +7793,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7979,17 +7826,23 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -7999,37 +7852,57 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -8038,18 +7911,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -8058,18 +7943,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -8138,17 +8035,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8258,12 +8158,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 @@ -8318,18 +8220,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8338,18 +8252,27 @@ msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8358,38 +8281,60 @@ msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8398,18 +8343,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8418,18 +8375,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -8498,17 +8467,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -8618,18 +8590,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -8644,7 +8625,8 @@ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format @@ -8664,7 +8646,8 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format @@ -8764,7 +8747,8 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format @@ -8774,7 +8758,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format @@ -8783,13 +8769,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format @@ -8824,7 +8814,8 @@ msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -8834,7 +8825,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -8843,13 +8836,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format @@ -8884,7 +8881,9 @@ msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -8894,7 +8893,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -8903,13 +8904,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format @@ -9000,18 +9005,27 @@ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)" +"s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %" +"(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9045,53 +9059,80 @@ msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -9101,7 +9142,8 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format @@ -9136,17 +9178,21 @@ msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -9196,7 +9242,9 @@ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format @@ -9426,8 +9474,7 @@ msgstr "nevedęs,netekėjusi" msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -9445,38 +9492,67 @@ msgstr "Ji" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -9485,28 +9561,45 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -9525,38 +9618,67 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format @@ -9565,28 +9687,45 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format @@ -9683,8 +9822,10 @@ msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -9724,7 +9865,9 @@ msgstr "Gimė: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format @@ -9801,8 +9944,7 @@ msgstr "Atpažinimo numeris" msgid "National Origin" msgstr "Kilmės tautybė" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 msgid "Number of Children" msgstr "Vaikų skaičius" @@ -9834,8 +9976,7 @@ msgstr "Persų" msgid "Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -9843,8 +9984,7 @@ msgstr "Krikštas" msgid "Endowment" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -9908,31 +10048,6 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "" -#. Default format (determined by gramps-wide prefs) -#. last name first name [patronymic] -#. first name last name -#. patronymic first name -#. first name -#: ../src/RelLib/_Name.py:65 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:68 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:69 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Vardas Pavardė" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:70 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Tėvavardis, Vardas" - -#: ../src/RelLib/_Name.py:71 -msgid "Given name" -msgstr "Vardas" - #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -10009,8 +10124,7 @@ msgstr "Gimimo vardas" msgid "Married Name" msgstr "Pavardė po santuokos" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -10030,8 +10144,7 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -10255,62 +10368,37 @@ msgstr "Panaikinimas" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:116 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:139 -msgid "Updating display..." -msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:86 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s savyje turi" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:89 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s savyje neturi" -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:41 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:54 -msgid "Reset" -msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "any" -msgstr "bet kuri" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:58 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:75 -msgid "Death date" -msgstr "Mirties Data" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 -msgid "Has Event" -msgstr "Turi įvykį" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:78 -msgid "Custom filter" -msgstr "Papildomas filtras" +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 @@ -10323,14 +10411,18 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Bendri filtrai" @@ -10338,6 +10430,127 @@ msgstr "Bendri filtrai" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Požymis:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Asmenys su šeimos " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Įvykių tipas:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Įvykių filtrai" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Rasti reguliarią išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10345,15 +10558,25 @@ msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka objektus, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:404 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:406 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -10373,12 +10596,43 @@ msgstr "Objektai pažymėti privačiais" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Atitinka objektus, kurie yra pažymėti privačiais" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtro pavadinimas:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -10387,8 +10641,12 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Nesusiję žmonės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Atitinka asmenis kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmenį duomenų bazėje" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmenį duomenų " +"bazėje" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -10406,25 +10664,11 @@ msgstr "Šeimos su nepilnais įvykių įrašais" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Įvykių filtrai" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "Asmeniniai atributai:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu " @@ -10433,29 +10677,6 @@ msgstr "Asmenys su asmeniniu " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 -msgid "Place:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Aprašymas:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " @@ -10464,25 +10685,15 @@ msgstr "Asmenys su " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių gimimo diena yra nurodyta" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:394 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtro pavadinimas:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -10495,24 +10706,6 @@ msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu msgid "Ancestral filters" msgstr "Protėvių filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:390 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " @@ -10538,8 +10731,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" @@ -10552,7 +10744,8 @@ msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "Šeimos požymis:" @@ -10564,27 +10757,26 @@ msgstr "Asmenys su šeimos " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Šeimos įvykiai:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" @@ -10643,7 +10835,8 @@ msgid "Number of relationships:" msgstr "Ryšių skaičius:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "Ryšių tipas:" @@ -10672,7 +10865,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:392 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -10738,11 +10931,13 @@ msgstr "Protėviai atitinka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, " +"protėviai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:402 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -10791,8 +10986,12 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Palikuonių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių " +"sutuoktiniai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -10820,7 +11019,7 @@ msgstr "Atitinka visas moteris" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -10829,32 +11028,47 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet " +"nutolę ne daugiau kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne " +"daugiau kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau " +"kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų " +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip " +"N kartų " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10865,16 +11079,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau " +"kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų " +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet nutolę ne " +"mažiau kaip N kartų " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -10898,21 +11120,22 @@ msgstr " sutuoktiniai atitinka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą." +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Liudininkai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" @@ -10968,8 +11191,14 @@ msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys " msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 @@ -10995,19 +11224,809 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio " +"kelią tarp dviejų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Atitinka pažymėtų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Atitinka pažymėtų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio " +"kelią tarp pažymėtų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Išmesti Šeimą" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Asmenys su šeimos " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Šeimos su nepilnais įvykių įrašais" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Asmuo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Bendri filtrai" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Šeimos filtrai" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Šeimos filtrai" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Objektai pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Atitinka objektus, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Visi objektai" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Įvykis neturi tipo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Mirties vieta" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Bažnyčios parapija:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "ZIP/pašto kodas" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Šalis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Valstija:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Atitinka objektus, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Antraštė:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Straipsnis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Šaltiniai saugykloje" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Visi" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Visi objektai" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Asmenys su " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Objektai pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Atitinka objektus, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Pasirinkite Saugyklą" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Saugyklos redaktorius" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymėti privačiais" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +msgid "Custom filter" +msgstr "Papildomas filtras" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Šeimų sąrašas" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "bet kuri" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "Death date" +msgstr "Mirties Data" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Straipsnis:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Bažnyčios _parapija:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "ZIP/pašto kodas:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "%s filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Apibrėžti filtrą" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Keisti taisyklę" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkite..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Netinkamas asmuo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Rasti reguliarią išraišką" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Taisyklės pavadinimas" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Taisyklė nepasirinkta" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtro testas" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -11024,26 +12043,27 @@ msgstr "Pageidaujamas vardas" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip " +"\"de\" ar \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "Vardas:" @@ -11065,13 +12085,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Žymeklis:" @@ -11083,8 +12101,7 @@ msgstr "Priešdėlis:" msgid "S_uffix:" msgstr "P_riesaga:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" @@ -11092,18 +12109,15 @@ msgstr "T_ipas:" msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Šeima:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" @@ -11131,8 +12145,7 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -11157,24 +12170,36 @@ msgid "Mother" msgstr "Motina" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje " +"matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos " +"informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuorodą į saugyklą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio " +"informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuoroda į šaltinį." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Nuostatos" @@ -11246,8 +12271,7 @@ msgstr " Šeimos redaktorius" msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Sutrumpinimas:" @@ -11259,12 +12283,6 @@ msgstr "Auk_ščiau:" msgid "Add_ress:" msgstr "_Adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Žem_iau:" @@ -11285,10 +12303,6 @@ msgstr "Š_alis:" msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendo_rius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Bažnyčios parapija:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Bažnyčios _parapija:" @@ -11374,8 +12388,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus " +"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai " +"neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -11387,13 +12407,24 @@ msgstr "Iškviesti datos redaktorių" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus.\n" +"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to " +"išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps " +"prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus.\n" "\n" -"Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite sudvejintą šeimą." +"Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei " +"pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, " +"tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite " +"sudvejintą šeimą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -11439,10 +12470,6 @@ msgstr "Tė_vavardis:" msgid "P_hone:" msgstr "T_elefonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fonas:" @@ -11475,10 +12502,6 @@ msgstr "de_šinėn" msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "State:" -msgstr "Valstija:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" @@ -11512,15 +12535,6 @@ msgstr "" " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" " %y - Tėvavardis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "Antraštė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Viršutinis X:" @@ -11639,8 +12653,7 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -11792,10 +12805,6 @@ msgstr "Vieta 1" msgid "Place 2" msgstr "Vieta 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Publication:" -msgstr "Straipsnis:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "Select note from Place 1" msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" @@ -11813,8 +12822,10 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -11854,7 +12865,9 @@ msgstr "Reikšmės" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "" +"Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -11894,12 +12907,6 @@ msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" msgid "Edit the selected rule" msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:512 -msgid "No rule selected" -msgstr "Taisyklė nepasirinkta" - #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" @@ -11912,8 +12919,7 @@ msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _visus" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -11959,13 +12965,17 @@ msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" +"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-" +"įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" "\n" -"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." +"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir " +"pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -11986,8 +12996,14 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo nebebus galima grįžti atgal be pilno pakeitimų, po paskutinio užsaugojimo, praradimo ." +#, fuzzy +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo " +"nebebus galima grįžti atgal be pilno pakeitimų, po paskutinio užsaugojimo, " +"praradimo ." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12026,8 +13042,12 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Ištraukimas:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų " +"pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -12039,7 +13059,9 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, " +"arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -12054,18 +13076,20 @@ msgid "Output Window" msgstr "Išvesties langas" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo filtrų redaktoriumi." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " +"filtrų redaktoriumi." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" @@ -12089,8 +13113,7 @@ msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą." msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" @@ -12114,13 +13137,20 @@ msgstr "Tai šiek tiek užtruks. Turėkite kantrybės." msgid "Use soundex codes" msgstr "Naudoti soundex kodus" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Palyginti asmenis" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS gali ištraukti iš \n" +"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS " +"gali ištraukti iš \n" "dabartinės duomenų bazės. Jei Jūs sutiksite, GRAMPS pakeis pažymėtus įrašus." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -12141,7 +13171,8 @@ msgstr "SoundEx kodas: " #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis ." +msgstr "" +" Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis ." #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -12227,78 +13258,22 @@ msgstr "_Pažymėti visus" msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s filtrai" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:110 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:78 -msgid "Define filter" -msgstr "Apibrėžti filtrą" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:169 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:179 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkite..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Netinkamas asmuo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:403 -msgid "Include original person" -msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:405 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:407 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Rasti reguliarią išraišką" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 -msgid "Rule Name" -msgstr "Taisyklės pavadinimas" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:76 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtro testas" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti genaologinius tyrynėjimus ir analizę" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti genaologinius tyrynėjimus ir " +"analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -12312,7 +13287,8 @@ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" +msgstr "" +"Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" @@ -12391,16 +13367,23 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo " +"duomenis." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB " +"duomenų bazė ." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." @@ -12412,19 +13395,32 @@ msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" +msgstr "" +"Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." +msgstr "" +"Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie " +"OpenGIS serverių." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens " +"vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens " +"ryšys su pagrindiniu asmeniu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei " +"tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." @@ -12432,43 +13428,75 @@ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai " +"vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota " +"duomenų bazė." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra " +"sistemoje." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo versija." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo " +"versija." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir " +"pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei " +"ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai " +"yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart " +"redaguojant asmenį." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." @@ -12479,16 +13507,23 @@ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys. " #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei " +"Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" @@ -12639,51 +13674,101 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės " +"formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US " +"formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD " +"(ISO formatas)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" +"Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, " +"Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas" +"\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas " +"reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas " +"vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS " +"sistemos bus pakeistas į 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti " +"tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių " +"kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas " +"Atšaukti mygtukas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas " #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 @@ -12707,310 +13792,1026 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +" Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena " +"iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau " +"yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje " +"vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą " +"mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra " +"suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje " +"yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus " +"pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę " +"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " +"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės " +"programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors " +"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " +"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +" Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis " +"vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, " +"du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. " +"Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir " +"pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " +"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate " +"programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja " +"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " +"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " +"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir " +"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, " +"Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas " +"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > " +"Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis " +"to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant "Koreguoti vaiko ryšius su tėvais " . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +" Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " +"ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, " +"dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant "Koreguoti vaiko ryšius su tėvais " +"" . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, " +"Globa arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis " +"atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje " +"yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais " +"duomenimis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirnkant Rodyti > Filtras " +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " +"įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų " +"piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti " +"rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui " +"gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima " +"aktyvuoti pasirnkant Rodyti > Filtras " #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie " +"GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje " +"konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite " +"greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-" +"devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +" GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai " +"parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie " +"patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr " GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +" GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės " +"Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus " +"šeimos nariams elektroniniu paštu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik " +"tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " +"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra " +"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr " GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +" GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS " +"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " +"gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " +"prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame " +"formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. " +"Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą " +"mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +" Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, " +"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " +"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +" Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per " +"Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią " +"informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, " +"surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, " +"kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, " +"norų ir t.t." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " +"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " +"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " +"pavarde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie Jūsų norų." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +" Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? " +"Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS " +"prie Jūsų norų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +" Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde " +"yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus " +"mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus " +"rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų " +"sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį. " +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, " +"rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " +"tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS " +"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " +"" žymimąjį langelį. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +" SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena " +"geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš " +"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " +"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą " +"tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo " +"institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus " +"eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx " +"kodus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius tarp jų visų, esant Šeimos meniu." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +" Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį " +"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > " +"Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada " +"nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius " +"tarp jų visų, esant Šeimos meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai " +"gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino " +"apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti " +"vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų " +"gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +" Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: " +"asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyruje." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. " +"gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus " +"spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos " +"įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra " +"GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyruje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +" Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina " +"palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali " +"būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 " +"Kovo 20 "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " +"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " +"kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant " +"nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite " +"Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna " +"akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką 'sic' simbolį." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę " +"informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo " +"komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi " +"klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką " +"'sic' simbolį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos " +"gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas " +"vietas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " +"sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra " +"internete adresu http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. " +"Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet " +"žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant " +"genealogiją." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai > Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " +"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " +"fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai " +"> Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas " +"(tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į " +"ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, " +"RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks " +"galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami " +"meniu Ataskaitos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame " +"formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip " +"galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) " +"formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, " +"vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius " +"uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat " +"tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų " +"įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti " +"pasiekti per Įrankiai meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima " +"išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet " +"neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir " +"iš naujo paleiskite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet " +"kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti " +"perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir " +"tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją " +"saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į " +"ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. " +"Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir " +"tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra " +"tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, " +"kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai " +"naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios " +"komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal " +"sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos " +"saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą " +"įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra " +"atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos " +"yra įkeltos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite " +"vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt " +"įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo " +"padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš " +"spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po " +"ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami " +"tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar " +"audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: " +"rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde " +"paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite " +"prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/" +"video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą " +"(Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, " +"pravardę ar slapyvardį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai " +"labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis " +"arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną " +"ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, " +"kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia " +"licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita. " +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video " +"bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, " +"skaičiuoklės failai ir kita. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant " +"asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį " +"klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų " +"išrinkimui." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas " +"gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, " +"Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės " +"paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti " +"asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo " +"sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS " +"funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra " +"parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas " +"pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) " +"ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet nebūtina ta aplinka naudotis." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet " +"nebūtina ta aplinka naudotis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir " +"pasirodys paaiškinimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta " +"byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra " +"susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, " +"todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS " +"naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir " +"įkeliant duomenis neprarandama informacija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. " +"Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus " +"asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " +"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Protėvių diagrama" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "1 Karta" + +#~ msgid "Their children:" +#~ msgstr "Jų vaikai:" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr "(ankščiau minėtas). " + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "g. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr "m. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "gimė" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "mirė" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Ponia" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Panelė" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ponas" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr " (nežinoma lytis) " + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "(nežinomas)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "ir" + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr "Jis vedė %(name)s." + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" + +#~ msgid " He had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Įvadas apie vaikus." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Remtis šaltiniais" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Palikuonių diagrama" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Karta Nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekstas:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentarai:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " +#~ "programos." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " +#~ "programos." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s." +#~ msgstr " %(date)s %(place)s." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Asmens apžvalga" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Sujungti asmenis" + +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Turi įvykį" #, fuzzy #~ msgid "Preset format" #~ msgstr "_Preformatuotas" + #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" + #~ msgid "" #~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " #~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " @@ -13018,6 +14819,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " #~ "neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -13030,45 +14832,57 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" #~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." + #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression:" -#~ msgstr "Rasti reguliarią išraišką" #~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." #~ msgstr "" #~ "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." + #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" + #~ msgid "Default (based on locale)" #~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" + #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" + #~ msgid "" #~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " #~ "already used by another place" #~ msgstr "" #~ "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " #~ "pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x failų systema" + #~ msgid "Windows NT file system" #~ msgstr "Windows NT failų sistema" + #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "CD ROM" + #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" + #~ msgid "Filter Editor tool" #~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" + #~ msgid "Filter List" #~ msgstr "Filtrų sąrašas" + #~ msgid "New Rule" #~ msgstr "Nauja taisyklė" + #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Taisyklė" + #~ msgid "" #~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " #~ "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -13076,8 +14890,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali " #~ "būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas " #~ "įtraukiamus žmones. " -#~ msgid "System Filter Editor" -#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" + #~ msgid "" #~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " #~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -13086,40 +14899,58 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " #~ "naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " #~ "eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "report|Title" #~ msgstr "Antraštė" + #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Slėpti" + #~ msgid "_Show selected" #~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" + #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorijos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "Default view" #~ msgstr "Įprastas vaizdas" + #~ msgid "Display formats" #~ msgstr "Rodymo formatai" + #~ msgid "Display" #~ msgstr "Rodymas" + #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "Pavardės spėjimas" + #~ msgid "GRAMPS ID prefixes" #~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "Kalbos tikrinimas" + #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Būsenos juosta" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Įrankių juosta" + #~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" #~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" + #~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" #~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" + #~ msgid "F" #~ msgstr "Š" + #~ msgid "" #~ "GNOME settings\n" #~ "Icons Only\n" @@ -13132,70 +14963,101 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tik tekstas\n" #~ "Tekstas po ikonomis\n" #~ "Tekstas šalia ikonų" + #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "GRAMPS nustatymai" + #~ msgid "I" #~ msgstr "A" + #~ msgid "O" #~ msgstr "O" + #~ msgid "P" #~ msgstr "V" + #~ msgid "P_lace:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "S" #~ msgstr "S" + #~ msgid "" #~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " #~ "on the left hand side of the window." #~ msgstr "" #~ "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango " #~ "pusėje esančiame meniu." + #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresas:" + #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" #~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" + #~ msgid "_Automatically load last database" #~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_Valstybė: " + #~ msgid "_Date format:" #~ msgstr "_Datos formatas:" + #~ msgid "_Display Tip of the Day" #~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "_El. paštas:" + #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "_Šeimų vaizdas" + #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Kitas" + #~ msgid "_Person view" #~ msgstr "_Asmenų vaizdas" + #~ msgid "_Phone:" #~ msgstr "_Telefonas:" + #~ msgid "_Source:" #~ msgstr "_Šaltinis:" + #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "Filtro inversija" + #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Taisyklių nustatymai" + #~ msgid "All _rules must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" + #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + #~ msgid "At lea_st one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" + #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " + #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Įdėti" + #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Ištrinti" + #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Koreguoti..." + #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." + #~ msgid "" #~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" #~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " @@ -13204,273 +15066,343 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas " #~ "Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ" #~ "\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" + #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" + #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" #~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" #~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, " #~ "palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, " #~ "palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %" #~ "(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %" #~ "(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" + #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)" #~ "d metų\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" #~ "(ageatdeath)d metų\n" + #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "" #~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" #~ "(maryear)d metais.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d " #~ "metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d " #~ "metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)" #~ "d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " #~ "metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " #~ "%(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " #~ "ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" #~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " #~ "metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" #~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)" #~ "d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " #~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " #~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " #~ "a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " #~ "had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " #~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " #~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" + #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Klaidos:" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Perspėjimai:" + #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." + #~ msgid "%s could not be opened." #~ msgstr "%s negali būti atidaryta." + #~ msgid "Cannot save a copy of the database" #~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." + #~ msgid "The database copy could not be saved." #~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." + #~ msgid "%s could not be saved." #~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." + #~ msgid "Select media" #~ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" + #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Pridėti Vietovę" + #~ msgid "totype" #~ msgstr "į tipą" + #~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" #~ msgstr "Protėvių skaičius \"%s\" pagal kartas" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Error adding a spouse" #~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" + #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " #~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " @@ -13479,10 +15411,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " #~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " #~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" + #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " #~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " @@ -13491,46 +15426,65 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " #~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " #~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" #~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." + #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Kraunu..." + #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" + #~ msgid "Choose Parents" #~ msgstr "Pasirinkite tėvus" + #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "Tė_vas" + #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Moti_na" + #~ msgid "Error selecting a child" #~ msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" #~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" + #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" + #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "Galimas tėvas" + #~ msgid "Matches likely fathers" #~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" + #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "Galima motina" + #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Atitinką galimą motiną" + #~ msgid "Open a database" #~ msgstr "Atidaryti duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13543,88 +15497,123 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" #~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" + #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Vidinė klaida" + #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "Redaguoti su GIMP" + #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " + #~ msgid "Event Name" #~ msgstr "Įvykio vardas" + #~ msgid "Personal Event" #~ msgstr "Asmeninis įvykis" + #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Įvykis neturi tipo" + #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" + #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" + #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Pritėti žymę" + #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Pridėti tėvus" + #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" + #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" + #~ msgid "Remove the selected child" #~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" + #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" + #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Edit the selected spouse" #~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " + #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Redaguoti šeimą" + #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" + #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" + #~ msgid "" #~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " #~ "active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "" #~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " #~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" + #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "" #~ msgstr "" + #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRyšys: %s" + #~ msgid "%s: unknown" #~ msgstr "%s: nežinomas" + #~ msgid "Parents Menu" #~ msgstr "Tėvų Meniu" + #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" + #~ msgid "Remove parents" #~ msgstr "Išmesti tėvus" + #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" + #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "Išmesti %s tėvus" + #~ msgid "" #~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " #~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " @@ -13632,26 +15621,37 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " #~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "_Išmesti tėvus" + #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" + #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" #~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" + #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" + #~ msgid "Reorder children" #~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" + #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" + #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datos" + #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" + #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13660,63 +15660,85 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" #~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" #~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." + #~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" + #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " #~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" #~ msgstr "" #~ "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " #~ "užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" + #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " #~ "different objects.\n" #~ msgstr "" #~ "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų " #~ "objektų.\n" + #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" + #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" + #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" + #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nauajs ryšys" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." + #~ msgid "Edit Marriage" #~ msgstr "Redaguoti santuoką" + #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" + #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Žiūrėti numatytąją peržiūros programa" + #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "Pakeisti savybes" + #~ msgid "Image import failed" #~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%s vardų redaktorius " + #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Inkaras" + #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Remove anchor" #~ msgstr "Pašalinti inkarą" + #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" + #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -13725,12 +15747,16 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " #~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " #~ "kurie turi nuoroda į ją." + #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." + #~ msgid "The following modules could not be loaded:" #~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" + #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" + #~ msgid "" #~ "Windows style path names for images will use the following mount points " #~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " @@ -13741,6 +15767,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " #~ "esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " #~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" @@ -13748,28 +15775,38 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " #~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" + #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" + #~ msgid "" #~ "\tThe following paths were tried:\n" #~ "\t\t" #~ msgstr "" #~ "\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" #~ "\t\t" + #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" + #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" + #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" + #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Reference Selector" #~ msgstr "Nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " #~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " @@ -13783,14 +15820,19 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " #~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " #~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" + #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " + #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Liudininkų redaktorius" + #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" + #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " #~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" @@ -13801,50 +15843,73 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." + #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" + #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" + #~ msgid "Alternate Death" #~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" + #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodavimas" + #~ msgid "_Target:" #~ msgstr "_Nukreipimas: " + #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" + #~ msgid "_Copyright:" #~ msgstr "_Autoriaus teisės:" + #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "GNU Free Documentation License" + #~ msgid "No Copyright" #~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" + #~ msgid "_ANSEL" #~ msgstr "_ANSEL" + #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNICODE" + #~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" #~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + #~ msgid "Sources:" #~ msgstr "Šaltiniai:" + #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Šeimos:" + #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Įspėjamieji pranešimai" + #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Kurė:" + #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Kodavimas:" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Būsena" + #~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" #~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" + #~ msgid "GEDCOM Encoding" #~ msgstr " GEDCOM kodavimas" + #~ msgid "" #~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " #~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " @@ -13854,8 +15919,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " #~ "klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite " #~ "įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " + #~ msgid "Encoding: " #~ msgstr "Kodavimas:" + #~ msgid "" #~ "default\n" #~ "ANSEL\n" @@ -13868,80 +15935,117 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "ANSI (iso-8859-1)\n" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" + #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "Atidaryti..." + #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." + #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" + #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Šalinti" + #~ msgid "Edit the selected item" #~ msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" + #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." + #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Pari_nktys..." + #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." + #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" + #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." + #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" + #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" + #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" + #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" + #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" + #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generuoti ataskaitas" + #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Paleisti Įrankius" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" + #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Kilmė" + #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Šaltiniai" + #~ msgid "Places" #~ msgstr "Vietovės" + #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" + #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" + #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" + #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "" #~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " #~ "relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" #~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." + #~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." + #~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" #~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." + #~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" #~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "Vaikai" + #~ msgid "_Active person" #~ msgstr "_Aktyvus asmuo" + #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" + #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" + #~ msgid "" #~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " #~ "the person" @@ -13949,20 +16053,26 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " #~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " #~ "langą. " + #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " + #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" + #~ msgid "" #~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " #~ "by birth and death dates." #~ msgstr "" #~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " #~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" + #~ msgid "" #~ "Married\n" #~ "Unmarried\n" @@ -13975,216 +16085,306 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Civilinė santuoka\n" #~ "Nežinoma\n" #~ "Kita" + #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Mother's relationship to child:" #~ msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + #~ msgid "Fat_her" #~ msgstr "_Tėvas" + #~ msgid "Moth_er" #~ msgstr "_Motina" + #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Ryšiai" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" + #~ msgid "" #~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " #~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." #~ msgstr "" #~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " #~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" + #~ msgid "" #~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " #~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." #~ msgstr "" #~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " #~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" #~ msgstr "" #~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " #~ "galeriją" + #~ msgid "" #~ "Select an existing media object from the database and place it in this " #~ "gallery" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " #~ "jį į šią galeriją" + #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" + #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" + #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" + #~ msgid "" #~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " #~ "reporting and display purposes" #~ msgstr "" #~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " #~ "atvaizduojant." + #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" + #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Tekstas:" + #~ msgid "Select columns" #~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" + #~ msgid "Famil_y prefix:" #~ msgstr "_Šeimos titulas:" + #~ msgid "Nic_kname:" #~ msgstr "Slapta_žodis:" + #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" + #~ msgid "_male" #~ msgstr "_Vyras" + #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "_moteris" + #~ msgid "u_nknown" #~ msgstr "neži_noma" + #~ msgid "Birth" #~ msgstr "Gimimas" + #~ msgid "GRAMPS _ID:" #~ msgstr "GRAMPS_ ID:" + #~ msgid "Death" #~ msgstr "Mirtis" + #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Lytis" + #~ msgid "Identification" #~ msgstr " tapatybė" + #~ msgid "Information i_s complete" #~ msgstr "Informacija _užbaigta" + #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." + #~ msgid "D_ate:" #~ msgstr "D_ata:" + #~ msgid "Invoke death event editor" #~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." + #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Confidence:" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Family prefix:" #~ msgstr "Šeimos titulas:" + #~ msgid "Alternate name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Pirminis šaltinis" + #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" + #~ msgid "Event" #~ msgstr "Įvykis" + #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Priežastis:" + #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributai" + #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" + #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" + #~ msgid "City/County:" #~ msgstr "Miestas/Šalis:" + #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresai" + #~ msgid "Create a new address" #~ msgstr "Sukurti naują adresą" + #~ msgid "Edit the selected address" #~ msgstr "Taisyti pasirinktą adresą" + #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" + #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Tinklalapio adresas:" + #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "Interneto adresai" + #~ msgid "Add an internet reference about this person" #~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" + #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" + #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" + #~ msgid "Delete selected reference" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" + #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Mormonų krikštas" + #~ msgid "LDS _temple:" #~ msgstr "Mormonų _šventykla:" + #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Šaltiniai..." + #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Pastaba..." + #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" + #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Tė_vai:" + #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" + #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." + #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" + #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Šalis:" -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "ZIP/pašto kodas:" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Family view style" #~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" + #~ msgid "Left to right" #~ msgstr "Iš kairės į dešinę" + #~ msgid "Top to bottom" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią" + #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_kstas:" + #~ msgid "Co_mments:" #~ msgstr "Ko_mentaras:" + #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Paskelbimo informacija:" + #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Šaltinio detalės" + #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Naujas..." + #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + #~ msgid "Double click will edit the selected source" #~ msgstr "" #~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " #~ "klavišą" + #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pasirinkite spalvą" + #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekto tipas:" + #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Global Notes" #~ msgstr "Globalios pastabos" + #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." + #~ msgid "Creates a new attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." + #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Šeimos _titulas:" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -14197,6 +16397,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Vardas, Pavardė\n" #~ "Tėvavardis, Vardas\n" #~ "Vardas" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -14209,16 +16410,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Pavardė Vardas\n" #~ "Vardas Tėvavardis\n" #~ "Vardas\n" + #~ msgid "_Comment:" #~ msgstr "_Paaiškinimas:" + #~ msgid "Person is in the _database" #~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" + #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" + #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" #~ "\n" @@ -14280,119 +16487,162 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" + #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " #~ "files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." + #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " + #~ msgid "Forward Menu" #~ msgstr "Meniu Pirmyn " + #~ msgid "People with names containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." + #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Asmenys su komentarais" + #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." + #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" + #~ msgid "Save Media Object" #~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" + #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." + #~ msgid "Setup complete" #~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" + #~ msgid "Opening database..." #~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." + #~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." #~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." + #~ msgid "Could not go to a Person" #~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" + #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." + #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" + #~ msgid "" #~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " #~ "will make the home person the active person." #~ msgstr "" #~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " #~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" + #~ msgid "" #~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " #~ "person and try again." #~ msgstr "" #~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " #~ "ir bandyti vėl." + #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" + #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." + #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" + #~ msgid "" #~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " #~ "Reports and Tools." #~ msgstr "" #~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " #~ "aprašymai." + #~ msgid "b. %(birth_year)d" #~ msgstr "g. %(birth_year)d" + #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" + #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Nuomonė" + #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" + #~ msgid "" #~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." + #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" + #~ msgid "New Filter" #~ msgstr "Naujas filtras" + #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Apibrėžti Filtrą" + #~ msgid "" #~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " #~ "reuse." #~ msgstr "" #~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " #~ "panaudojimui." + #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" + #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" + #~ msgid "Generate Database errors" #~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" + #~ msgid "Generate date tests" #~ msgstr "Generuoti datų testus" + #~ msgid "Generate dummy families" #~ msgstr "Generuoti netikras šeimas" + #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" + #~ msgid "Add special characters" #~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" + #~ msgid "Add serial number" #~ msgstr "Pridėti serijos numerį" + #~ msgid "" #~ "Generating persons and families.\n" #~ "Please wait." #~ msgstr "" #~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" #~ "Prašom palaukti." + #~ msgid "Testcase generator" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" + #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" + #~ msgid "Generate Testcases for persons and families" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" + #~ msgid "" #~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " #~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." @@ -14400,96 +16650,140 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " #~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " #~ "ryšiui." + #~ msgid "Return to the index of people" #~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" + #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" + #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Faktai ir įvykiai" + #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" + #~ msgid "Creating Web Pages" #~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" + #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Vietovių indeksas" + #~ msgid "Family Tree Index" #~ msgstr "Šeimos medžio indeksas" + #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Skyrius %s" + #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" + #~ msgid "Do not include comments and text in source information" #~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" + #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" + #~ msgid "Create a GENDEX index" #~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" + #~ msgid "Create an index of all Places" #~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" + #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Paveikslų katalogas" + #~ msgid "Ancestor tree depth" #~ msgstr "Protėvių medžio gylis" + #~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" #~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" + #~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" #~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" + #~ msgid "Append birth dates to the names" #~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." + #~ msgid "Use only year of birth" #~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" + #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + #~ msgid "Index page" #~ msgstr "Rodyklės puslapis" + #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Stulpelių skaičius" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Papildomi" + #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " + #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." + #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." #~ msgstr "" #~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." #~ msgstr "" #~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " #~ "nuorodoms." + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." + #~ msgid "" #~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." + #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." + #~ msgid "The style used for the general data." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." + #~ msgid "The style used for the notes associated with images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the source information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." + #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the header for the URL section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." + #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." + #~ msgid "" #~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " #~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " @@ -14498,12 +16792,15 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " #~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " #~ "Interneto Puslapių generatorių." + #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" + #~ msgid "_File name" #~ msgstr "_Bylos vardas" + #~ msgid "Save Data" #~ msgstr "Užsaugoti duomenis" + #~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" #~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" - diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5d3e7751f..7eb5e0549 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-14 12:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål >\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,54 +32,61 @@ msgstr "Velg et mediaobjekt" msgid "Select media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:142 +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/AddMedia.py:143 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: ../src/AddMedia.py:164 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:213 +#: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/AddMedia.py:214 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/ArgHandler.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ../src/ArgHandler.py:302 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." +#: ../src/ArgHandler.py:308 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er " +"standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:310 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ../src/ArgHandler.py:311 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." +#: ../src/ArgHandler.py:317 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-" +"database." -#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:750 -#: ../src/ViewManager.py:757 ../src/ViewManager.py:815 -#: ../src/ViewManager.py:823 ../src/ViewManager.py:1200 -#: ../src/ViewManager.py:1224 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:758 -#: ../src/ViewManager.py:1225 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -89,51 +97,53 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:766 -#: ../src/ViewManager.py:840 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1387 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1407 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:210 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:214 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:215 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -141,48 +151,65 @@ msgstr "E-post:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 -#: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/SelectPerson.py:84 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:255 ../src/DataViews/_PersonView.py:512 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:660 ../src/DataViews/_PersonView.py:665 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/MergePeople.py:124 ../src/PageView.py:342 -#: ../src/SelectEvent.py:81 ../src/SelectObject.py:85 -#: ../src/SelectPerson.py:89 ../src/SelectFamily.py:79 -#: ../src/SelectSource.py:67 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:358 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:261 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -190,7 +217,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Velg kolonner" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -203,91 +230,211 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler " #: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " +"et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:160 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund, Espen Berg" -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Etter" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Beregnet" -#: ../src/DateEdit.py:206 ../src/DateEdit.py:293 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DisplayModels.py:548 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:290 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayState.py:297 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Åpne database" + +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Ukjent type: %s" + +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Advarsel for angrehistorikk" + +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne " +"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer " +"som er utført før importen.\n" +"\n" +"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en " +"sikkerhetskopi av databasen din." + +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Fortsett med import" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importer database" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan ikke åpne databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" +"GRAMPS-databasen må være en fil." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." + +#: ../src/DbLoader.py:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan ikke lagre databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." + +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Skrivebeskyttet database" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alle GRAMPS-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML-databaser" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisk funnet" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Velg fil_type:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Kan ikke lagre personen" + #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" +"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data " +"manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" "\n" -"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" +"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format " +"som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f." +"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som " +"vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" "\n" -"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." +"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-" +"knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -304,64 +451,87 @@ msgstr "" "Navn:\t%s\n" "Mappe:\t%s\n" "\n" -"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» " +"for å se over dine valg." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen for å fortsette.\n" +"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen " +"for å fortsette.\n" "\n" -"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat " +"har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien " +"du akkurat har laget." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv " +"en gang til.\n" "\n" -"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." +"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som " +"ikke ble lagret riktig." -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" -#: ../src/Exporter.py:349 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeldingen var: %s" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB-database" -#: ../src/Exporter.py:359 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." +#: ../src/Exporter.py:364 +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre " +"informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av " +"den gjeldende databasen." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -373,129 +543,142 @@ msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:321 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Vis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:136 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:222 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:299 ../src/DataViews/_FamilyView.py:649 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:291 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:363 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Advar når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:167 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/StartupDialog.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -504,411 +687,332 @@ msgstr "Å gjøre" msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Tilpassede kommandoer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formattert" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Tempel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:236 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:242 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk " -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:274 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/gramps_main.py:60 ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Navnebehandler" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gramps_main.py:62 ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 msgid "Family List" msgstr "Familieliste" -#: ../src/gramps_main.py:64 ../src/DataViews/_MediaView.py:82 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:72 ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 -#: ../src/gramps_main.py:145 ../src/StartupDialog.py:148 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "Angre historikk" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerker" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "_Rediger bokmerker" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:135 ../src/StartupDialog.py:149 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." +"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at " +"GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:146 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n" "\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." +"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst " +"kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gramps_main.py:202 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 2.1 er en tidlig eksperimentell utgave av den fremtidige 2.2-versjonen. Denne versjonen bør ikke brukes til normal bruk. Bruk den på egen risiko.\n" +"GRAMPS 2.1 er en tidlig eksperimentell utgave av den fremtidige 2.2-" +"versjonen. Denne versjonen bør ikke brukes til normal bruk. Bruk den på " +"egen risiko.\n" "\n" "Denne versjonen kan:\n" "1) Ikke virke ordentlig 2) Ødelegge dine data\n" "3) Gjøre håret ditt rosa, for så å falle av\n" "\n" -"Alle databaser som er åpnet med denne versjonen vil IKKE VIRKE LENGRE i gamle versjoner av GRAMPS, og VIL KANSKJE IKKE VIRKE i senere versjoner av GRAMPS. TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer dine data til XML-format nå og da." +"Alle databaser som er åpnet med denne versjonen vil IKKE VIRKE LENGRE " +"i gamle versjoner av GRAMPS, og VIL KANSKJE IKKE VIRKE i senere " +"versjoner av GRAMPS. TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser " +"før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer " +"dine data til XML-format nå og da." -#: ../src/GrampsWidgets.py:236 +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:241 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Velg tittel" +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett sammen steder" +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Etternavn Fornavn" -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett sammen kilder" +#: ../src/NameDisplay.py:87 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:180 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -msgid "female" -msgstr "kvinne" +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:67 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -msgid "male" -msgstr "mann" +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:69 -#: ../src/Utils.py:230 ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne personer" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 -#: ../src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke flette sammen personer" - -#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." - -#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:267 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:367 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Født" - -#: ../src/MergePeople.py:131 ../src/DataViews/_FamilyView.py:374 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/DataViews/_FamilyView.py:290 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:479 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:480 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/DataViews/_FamilyView.py:651 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:82 ../src/SelectObject.py:86 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/DataViews/_FamilyView.py:602 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" - -#: ../src/MergePeople.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/PageView.py:217 ../src/ViewManager.py:1087 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:221 ../src/PageView.py:454 ../src/ViewManager.py:1090 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:1091 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:245 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:247 +#: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:277 +#: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:284 +#: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:285 +#: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:289 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:290 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:296 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:333 ../src/PageView.py:336 +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:359 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:455 +#: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:677 ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:679 ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:354 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:681 ../src/DataViews/_PersonView.py:124 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:684 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 ../src/Utils.py:1043 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:254 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -916,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 msgid "Do not display again" msgstr "Ikke vis denne igjen" @@ -972,16 +1076,16 @@ msgstr "ukjent kjønn,ukjent relasjon|partner" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" -#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_FamilyView.py:263 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:525 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -989,153 +1093,173 @@ msgstr "Fant en relasjonsløkke" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 ../src/SelectEvent.py:82 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:212 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" -#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 -#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:389 +#: ../src/ScratchPad.py:388 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "KildeRef" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/SelectSource.py:67 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 ../src/plugins/BookReport.py:802 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/ScratchPad.py:418 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:436 +#: ../src/ScratchPad.py:435 msgid "EventRef" msgstr "Hendelsesref" -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Født" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/ScratchPad.py:596 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:977 +#: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../src/SelectPerson.py:80 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:238 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/SelectPerson.py:94 ../src/DataViews/_PersonView.py:273 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/SelectFamily.py:70 ../src/SelectFamily.py:100 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:222 -msgid "Select Family" -msgstr "Velg familie" - #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." msgstr "Stavekontroll kan ikke brukes uten at språk er valgt." @@ -1153,173 +1277,243 @@ msgstr "Stavekontroll ikke installert" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" -#: ../src/StartupDialog.py:137 +#: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "Komme i gang" -#: ../src/StartupDialog.py:138 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" -"En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet i innstillings-menyen. " +"En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til " +"bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet " +"i innstillings-menyen. " -#: ../src/StartupDialog.py:145 +#: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/StartupDialog.py:146 -msgid "LDS support" -msgstr "Støtte for LDS" - -#: ../src/StartupDialog.py:156 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS er et «åpen kildekode»-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem på e-postlista, send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" +"GRAMPS er et «åpen kildekode»-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " +"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem på e-postlista, " +"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" "\n" "Ha det moro med GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:199 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." +#: ../src/StartupDialog.py:192 +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:242 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" -#: ../src/StartupDialog.py:243 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconf-oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf-oppsettet riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les fila INSTALL i toppkatalogen for kildetreet." - -#: ../src/StartupDialog.py:259 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -"GRAMPS støtter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" -"Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" -"\n" -"Du kan velge å skru av eller på støtten for dette. Du kan endre\n" -"dette valget senere i dialogvinduet «Innstillinger»." +"Gconf-oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv " +"å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf-oppsettet " +"riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du " +"installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til " +"problemet. Vennligst les fila INSTALL i toppkatalogen for kildetreet." -#: ../src/StartupDialog.py:271 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivere støtte for SDH-ordinering" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "Søk lenke" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 msgid "Home Url" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/Utils.py:72 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -#: ../src/plugins/Merge.py:64 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:82 -#, python-format -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "ugyldig id %d ('%s')" - -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" +msgstr "" +"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:177 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å " +"avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:239 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:259 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/Utils.py:420 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1044 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:391 -msgid "Undo History" -msgstr "Angre historikk" - #: ../src/UndoHistory.py:93 msgid "Original time" msgstr "" @@ -1328,346 +1522,331 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:174 msgid "Delete confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Clear" msgstr "Rydde" -#: ../src/UndoHistory.py:216 +#: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er åpnet" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:94 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:95 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:96 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:268 ../src/ViewManager.py:269 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Åpne en nylig åpnet database" -#: ../src/ViewManager.py:272 ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:312 ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:308 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/ViewManager.py:309 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Create a new database" msgstr "Opprett en ny database" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Sammenligne og flett sammen" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Rask sammenfletting" - -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 ../src/DataViews/_PersonView.py:139 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" #: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Vis filtersidestolpe" + +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:438 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:450 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen " +"overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:512 ../src/ViewManager.py:520 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefila" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:693 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Åpne database" - -#: ../src/ViewManager.py:824 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ukjent type: %s" - -#: ../src/ViewManager.py:935 ../src/ViewManager.py:942 -#: ../src/ViewManager.py:979 ../src/ViewManager.py:983 -#: ../src/ViewManager.py:987 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke åpne databasen" - -#: ../src/ViewManager.py:936 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" -"GRAMPS-databasen må være en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:943 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:949 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" - -#: ../src/ViewManager.py:950 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:971 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:980 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Sammenligne personer" -#: ../src/ViewManager.py:988 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/ViewManager.py:1137 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Advarsel for angrehistorikk" - -#: ../src/ViewManager.py:1138 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før importen.\n" -"\n" -"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." +"Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du " +"først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Fortsett med import" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du " +"først bryte relasjonen mellom dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" -#: ../src/ViewManager.py:1148 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Død" -#: ../src/ViewManager.py:1271 -msgid "Cannot save a copy of the database" -msgstr "Klarte ikke å lagre en kopi av databasen" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative navn" -#: ../src/ViewManager.py:1272 -msgid "The database copy could not be saved." -msgstr "Databasekopien kunne ikke lagres." +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" -#: ../src/ViewManager.py:1275 ../src/ViewManager.py:1279 -msgid "Cannot save database" -msgstr "Kan ikke lagre databasen" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" -#: ../src/ViewManager.py:1280 -#, python-format -msgid "%s could not be saved." -msgstr "%s kunne ikke lagres." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Fant ingen foreldre" -#: ../src/ViewManager.py:1396 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefeller" -#: ../src/ViewManager.py:1416 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databaser" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" -#: ../src/ViewManager.py:1425 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Ekteskap" -#: ../src/ViewManager.py:1474 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisk funnet" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/ViewManager.py:1483 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Velg fil_type:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Flett sammen personer" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Flett sammen steder" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" @@ -1683,183 +1862,211 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:146 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Hendelsesbehandler" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:186 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:190 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:602 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:196 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:183 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:198 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 msgid "_Delete Event" msgstr "_Slett hendelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familiebehandler" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:416 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:501 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:577 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "f. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:579 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:581 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:589 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:628 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:631 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:634 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:637 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:663 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:566 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 msgid "Maps" msgstr "Kart" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "Forstørr" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Forstørr med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "Forminsk" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Forminsk med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "_Normal Size" msgstr "Normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" msgstr "Gå tilbake til normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:584 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "Beste tilpasning" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:585 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Lag beste tilpasning av kartvisning i dette vinduet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Systemfilterbehandleren" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " +"det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" @@ -1868,202 +2075,214 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:57 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "dåp" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "dåp" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Familiehendelser" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Slå sammen alle noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "_Hopp" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "_Vis filtersidestolpe" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Sammenligne og flett sammen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Rask sammenfletting" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -msgid "any" -msgstr "hvilket som helst" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære utrykk" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:252 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:279 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:285 -msgid "Has Event" -msgstr "Har hendelse" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:599 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:837 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:841 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" @@ -2073,26 +2292,28 @@ msgstr "Stedsnavn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -2108,160 +2329,237 @@ msgstr "Rediger det valgte stedet" msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "Flett sa_mmen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Stedsbehandler" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:185 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:189 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletting av stedet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan ikke flette sammen personer" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "Let etter nettadresse (URL)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" msgstr "Legg til et nytt bibliotek" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Rediger det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Kildebehandler" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Velg bibliotekskolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slett bibliotek" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til en ny kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Systemfilterbehandleren" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 msgid "Select Source Columns" msgstr "Velg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:172 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:176 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:184 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Slett kil_de" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan ikke lagre kilder." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1393 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:369 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2270,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2279,7 +2577,7 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2287,36 +2585,39 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 -msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" -msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2333,12 +2634,12 @@ msgstr "PDF-dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2347,18 +2648,23 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 msgid "References" msgstr "Referanser" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Innstillinger" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -2367,12 +2673,12 @@ msgstr "Legg til" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:845 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Del" @@ -2396,36 +2702,28 @@ msgstr "Del en eksisterende hendelse" msgid "Role" msgstr "Regel" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 -msgid "Select event" -msgstr "Velg hendelse" - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:807 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 -msgid "Select media" -msgstr "Velg mediaobjekt" - #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SDH" @@ -2446,14 +2744,44 @@ msgstr "Flyt" msgid "Formatted" msgstr "Formattert" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Plassering" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Lag og legg til en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fjern den valgte kilden" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Legg til en eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Slett bibliotek" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "Lag og legg til en ny kilde" @@ -2466,10 +2794,6 @@ msgstr "Fjern den valgte kilden" msgid "Add an existing source" msgstr "Legg til en eksisterende kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:104 -msgid "Select source" -msgstr "Velg kilde" - #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "Internett" @@ -2478,269 +2802,371 @@ msgstr "Internett" msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan ikke lagre databasen" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Mediareferansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:185 ../src/Editors/_EditEventRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:187 ../src/Editors/_EditEventRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:196 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:292 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "Paternal" msgstr "Faderlig" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "Moderlig" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relasjon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit child" +msgstr "Lag en liste over alle barna" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 msgid "Family Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:542 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:586 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:624 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +#, fuzzy +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer " +"vil du lage en dobbel familie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:761 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." +msgstr "" +"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:768 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS-ordineringsbehandler" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS-ordinering" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 msgid "Media Properties" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:169 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Fornavn Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Etternavn Fornavn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med " +"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:322 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:321 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:436 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-dialogvinduet for å rette opp feilen." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. " +"Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-" +"dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:454 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:455 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " +"er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -2748,45 +3174,61 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:529 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:530 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:556 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Bibl referansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +#, fuzzy +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" +"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:197 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:198 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" @@ -2799,7 +3241,32 @@ msgstr "Lagre endringer?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Referansebehandler for bibliotek" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Bibl: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +msgid "New Repo" +msgstr "Nytt bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Bibl referansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +msgid "Modify Repo" +msgstr "Endre bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +msgid "Add Repo" +msgstr "Legg til bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 msgid "Repository Editor" msgstr "Kildebehandler" @@ -2808,8 +3275,11 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -2821,376 +3291,255 @@ msgstr "Rediger bibliotek (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler for bibliotek" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 -#, python-format -msgid "Repo: %s" -msgstr "Bibl: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 -msgid "New Repo" -msgstr "Nytt bibl" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Bibl referansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 -msgid "Modify Repo" -msgstr "Endre bibl" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -msgid "Add Repo" -msgstr "Legg til bibl" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:80 ../src/Editors/_EditSource.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Kildebehandler" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke lagre kilder." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:164 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:225 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:182 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:179 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:261 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS-ordineringsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:163 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:164 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:235 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:246 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:251 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:260 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS-ordinering" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:405 -msgid "Add Place" -msgstr "Legg til sted" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til ny familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1514 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:718 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1447 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1516 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1341 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1537 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" +"Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon " +"9." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1309 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1379 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1420 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1386 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1428 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:132 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:166 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:263 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-verktøyet for å ordne problemet." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-" +"verktøyet for å ordne problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:520 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1783 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:679 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:734 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:738 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1306 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1347 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å " +"flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:159 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." +msgstr "" +"Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:207 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:634 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:658 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 ../src/plugins/TimeLine.py:413 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:662 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:666 ../src/plugins/IndivComplete.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 ../src/plugins/IndivComplete.py:540 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3199,44 +3548,62 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " +"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til " +"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og " +"prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til " +"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1025 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er " +"lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3244,13 +3611,25 @@ msgstr "Rapporter en feil" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n" +"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere " +"en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n" "\n" -"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å sende en e-post til utviklerne av GRAMPS sin e-postliste for feilrapportering. Assistenten vil legge feilrapporten din på klippebordet slik at du bare trenger å lime den inn i ditt e-postprogram og sjekke informasjonen før den blir sendt." +"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om " +"feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil " +"assistenten be deg om å sende en e-post til utviklerne av GRAMPS sin e-" +"postliste for feilrapportering. Assistenten vil legge feilrapporten din på " +"klippebordet slik at du bare trenger å lime den inn i ditt e-postprogram og " +"sjekke informasjonen før den blir sendt." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3273,76 +3652,135 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av " +"brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar " +"deg tid til å sende inn en feilrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du " +"ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om " +"feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du " +"ikke vil ta med i feilrapporten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å " +"reparere feilen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår " +"alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder " +"noe du ikke vil sende til utviklerne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammendrag av feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å sende en rapport til e-postlista for feilrapportering." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " -msgstr "Bruk en av de to metodene for å sende feilrapporten til e-postlista for feilrapportering i GRAMPS." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å " +"sende en rapport til e-postlista for feilrapportering." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Hvis e-postprogrammet ditt er satt opp korrekt kan du kanskje bruke denne knappen for å starte den slik at feilrapporten er klar for avsending (dette vil sannsynligvis bare fungere hvis du bruker Gnome)." +#, fuzzy +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Bruk en av de to metodene for å sende feilrapporten til e-postlista for " +"feilrapportering i GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Hvis e-postprogrammet ditt ikke starter kan du bruke denne knappen for å kopiere feilrapporten til utklippsbordet. Start deretter e-postprogrammet ditt manuelt og send til adressa som er vist over." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Hvis e-postprogrammet ditt er satt opp korrekt kan du kanskje bruke denne " +"knappen for å starte den slik at feilrapporten er klar for avsending (dette " +"vil sannsynligvis bare fungere hvis du bruker Gnome)." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Hvis e-postprogrammet ditt ikke starter kan du bruke denne knappen for å " +"kopiere feilrapporten til utklippsbordet. Start deretter e-postprogrammet " +"ditt manuelt og send til adressa som er vist over." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å overføre feilrapporten til ditt e-postprogram." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å overføre " +"feilrapporten til ditt e-postprogram." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3353,8 +3791,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS oppdaget en uventet feil" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS " +"med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, " +"klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en " +"feilrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" @@ -3364,393 +3810,234 @@ msgstr "Feildetaljer" msgid "Report" msgstr "Rapporter" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +msgid "Select Person" +msgstr "Velg en person" + #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 msgid "Select Object" msgstr "Velg et objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Mann" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:379 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Velg hendelse" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +msgid "Select Family" +msgstr "Velg familie" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Slett ste_d" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Slett bibliotek" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:380 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:396 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:931 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/DesGraph.py:411 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 ../src/plugins/FilterEditor.py:952 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1207 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:400 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generasjon 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nevnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "født" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "døde" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frøken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kjønn ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de hadde et barn som het " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de hadde %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Kommentar til deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil for bilder som mangler." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduksjon til barna." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Siterte kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over aner" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:134 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Valg av verktøy" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" "\n" -"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n" +"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " +"ugyldige.\n" "\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." +"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " +"den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -3759,106 +4046,106 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/Calendar.py:618 -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Tekst 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Bruk pikenavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer til kalenderboksene" -#: ../src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalenderdagnumre." -#: ../src/plugins/Calendar.py:687 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst for ukedager." -#: ../src/plugins/Calendar.py:699 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:704 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:709 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" @@ -3883,7 +4170,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -3895,7 +4182,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -3904,8 +4191,10 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Alltid stor forbokstav på familienavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" @@ -3940,43 +4229,48 @@ msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Opprettelse av sjekkpunktarkiv feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet. Et forsøk på å lage et har feilet, med følgende melding:\n" +"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet. Et forsøk på å lage et har feilet, med " +"følgende melding:\n" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Opprettet sjekkpunktarkiv" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet, så det ble opprettet, for å skru på arkivering.\n" +"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet, så det ble opprettet, for å skru på " +"arkivering.\n" "\n" "Arkivets filnavn er %s\n" -"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut arkiverte data." +"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut " +"arkiverte data." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Sjekkpunkt feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3987,15 +4281,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Sjekkpunkt lyktes" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Dataene ble lagret" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4006,316 +4300,339 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" +msgstr "" +"Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: ../src/plugins/Check.py:183 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:214 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:224 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:237 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:262 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:429 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Fila:\n" "%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." +"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan " +"være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å " +"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede " +"fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:448 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:486 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:538 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:764 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:771 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:779 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:809 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:827 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:868 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:870 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:969 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:934 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:999 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:73 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Aner av \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:91 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:116 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:133 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antall forfedre" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:135 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" @@ -4334,313 +4651,315 @@ msgstr "Interaktiv etterkommerutforsker" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" +msgstr "" +"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive " +"personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Rapport over etterkommere" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 msgid "Descendant Chart" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:770 ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" @@ -4652,49 +4971,53 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan " +"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -4750,691 +5073,566 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «syvende sans»-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 ../src/plugins/GraphViz.py:859 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 ../src/plugins/GraphViz.py:874 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "Ekteskapsinfo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:340 ../src/plugins/FamilyGroup.py:379 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "Akronym for hankjønn|M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "Akronym for hunkjønn|K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:556 ../src/plugins/FamilyGroup.py:603 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:854 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:561 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Kone" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:777 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:840 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:858 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " +"barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:309 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "kone" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generasjon %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig hendelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiehendelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personlig egenskap:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familieegenskap:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:84 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:226 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:232 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:254 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:342 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:362 ../src/plugins/FilterEditor.py:932 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:377 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filterredigeringsverktøy" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:382 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:465 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:560 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:566 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:650 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:652 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antall generasjoner:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:654 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:656 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:658 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternavn:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk regulært utrykk" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:684 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn på regelen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:770 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:795 ../src/plugins/FilterEditor.py:806 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:841 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:871 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:936 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:951 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemfilterbehandleren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:955 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Bruk automatisk optimalt antall sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:706 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i " +"grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " +"tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:718 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:722 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det " +"korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli " +"brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " +"aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:740 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:744 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:749 ../src/plugins/GraphViz.py:758 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 ../src/plugins/GraphViz.py:775 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:750 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er " +"ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:766 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg " +"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av " +"bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:780 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:787 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 ../src/plugins/GraphViz.py:805 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift overgår sideinnstillingene under" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift " +"overgår sideinnstillingene under" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " +"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " +"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:928 ../src/plugins/GraphViz.py:1206 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1183 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre " +"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " +"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " +"GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1190 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-kategorien." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer " +"dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. " +"Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-" +"kategorien." + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" @@ -5456,56 +5654,48 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" @@ -5530,481 +5720,518 @@ msgstr "Vis løse objekter" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/Merge.py:133 -msgid "Merge people" -msgstr "Flett personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:121 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyvalg" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:175 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:176 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:182 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:183 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:191 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" - -#: ../src/plugins/Merge.py:209 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" - -#: ../src/plugins/Merge.py:556 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:567 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:575 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidater for fletting" - -#: ../src/plugins/Merge.py:690 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finn personer med doble oppføringer" -#: ../src/plugins/Merge.py:694 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidater for fletting" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som " +"kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:941 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1040 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert " +"etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen " +"side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:599 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "begrenset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s " +"som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side " +"for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:675 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert " +"etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side " +"for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med " +"personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert " +"etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side " +"for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, " +"sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til " +"en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" +"s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2050 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2634 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -6037,8 +6264,12 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og " +"etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6085,12 +6316,14 @@ msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" #: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." +msgstr "" +"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format @@ -6187,61 +6420,66 @@ msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "bok|Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:274 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:284 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:298 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" @@ -6257,257 +6495,267 @@ msgstr "Lag SoundEx-kode" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" msgstr "person|Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Dødsgrunn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:199 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Grunn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:237 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:655 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:821 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i " +"statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " +"for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgstr "" +"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -6573,371 +6821,285 @@ msgstr "bytes" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1909 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:450 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 -msgid "report|Title" -msgstr "rapport|Tittel" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: ../src/plugins/Verify.py:62 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:208 ../src/plugins/Verify.py:704 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:209 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:249 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:252 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:256 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Sent døpt: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:259 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Sent døpt: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:267 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:274 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:278 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:285 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:288 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:292 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:295 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:299 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:302 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:317 -#, python-format -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:333 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:339 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:346 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:349 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:353 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:356 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:374 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:376 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:378 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:387 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:406 -#, python-format -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:443 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:446 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:475 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:485 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:493 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:495 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:519 -#, python-format -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:522 -#, python-format -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:526 -#, python-format -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -#, python-format -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:534 -#, python-format -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, python-format -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 ../src/plugins/Verify.py:552 -#, python-format -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:558 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:562 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:568 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#: ../src/plugins/Verify.py:705 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Markering:" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:68 +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Advarsler:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#, fuzzy +msgid "_Show all" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Dødsmåned" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "ugift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Deres barn:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "kone" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Andre" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#, fuzzy +msgid "Young father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#, fuzzy +msgid "Unborn father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Dødsmåned" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Bekreft databasen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "" +"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" +"Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:263 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men " +"eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet " +"sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til " +"den savnede fila, eller velge en ny fil." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:313 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-" +"lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være " +"kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6987,21 +7149,11 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset størrelse" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7011,2360 +7163,55 @@ msgstr "Tilpasset størrelse" msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selvvalgte maler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Plasser en person i midten" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Endre" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-valg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Filformat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1291 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1299 ../src/PluginUtils/_Report.py:1316 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1303 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1308 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1329 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1356 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1380 -msgid "User Template" -msgstr "Brukermal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1384 -msgid "Choose File" -msgstr "Velg fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1449 -msgid "Permission problem" -msgstr "Tilgangsproblem" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1424 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" -"\n" -"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1437 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1438 -msgid "_Change filename" -msgstr "Endre filnavn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" -"\n" -"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "He døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hun ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Denne personen ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ugift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "partnerskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1293 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1376 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1412 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1421 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1434 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1439 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1443 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1453 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1458 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1470 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1474 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1487 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1496 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1501 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1505 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1510 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1524 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1538 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1541 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1545 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1548 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1679 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1686 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1708 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2065 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2076 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2099 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2103 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" +"Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på " +"nytt" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -9392,13 +7239,19 @@ msgstr "Redskaper" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" +"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne " +"sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir " +"utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" "\n" -"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." +"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du " +"stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -9433,6 +7286,2690 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativer" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 +msgid "Center Person" +msgstr "Plasser en person i midten" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 +msgid "C_hange" +msgstr "_Endre" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjoner" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodegeneratorer" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset størrelse" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirvalg" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-valg" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +msgid "Output Format" +msgstr "Filformat" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +msgid "Page Count" +msgstr "Vis antall sider" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 +msgid "User Template" +msgstr "Brukermal" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +msgid "Choose File" +msgstr "Velg fil" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +msgid "Permission problem" +msgstr "Tilgangsproblem" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" +"\n" +"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finnes allerede" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +msgid "_Change filename" +msgstr "Endre filnavn" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" +"\n" +"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +#, fuzzy +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" +"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Fremdriftsvisning" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Jobber" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hun ble født %(modified_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Personen ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hun ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "He døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "He was buried." +msgstr "Han ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +msgid "She was buried." +msgstr "Hun ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +msgid "This person was buried." +msgstr "Denne personen ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s " +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +msgid "unmarried" +msgstr "ugift" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +msgid "civil union" +msgstr "partnerskap" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +msgid "She" +msgstr "Hun" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"%(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiler" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standardmaler" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Selvvalgte maler" + #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 msgid "Caste" msgstr "Kaste" @@ -9477,6 +10014,78 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -9677,10 +10286,6 @@ msgstr "Folketelling" msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -9801,50 +10406,61 @@ msgstr "Annullert" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:115 ../src/Filters/_SearchBar.py:138 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen ..." - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:85 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s inneholder" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s inneholder ikke" +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Oppdater visningen ..." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -9852,6 +10468,129 @@ msgstr "Generelle filtre" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personer med familie" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Sted:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filter for hendelser" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -9859,13 +10598,39 @@ msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objekter med poster som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -9875,11 +10640,42 @@ msgstr "Objekter som er merket private" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternavn:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -9888,8 +10684,11 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -9905,22 +10704,13 @@ msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendelser" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personlig egenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " @@ -9930,20 +10720,6 @@ msgstr "Personer med den personlige " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -9952,32 +10728,35 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med en felles ane med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med treff" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et " +"filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med en felles ane med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" @@ -9995,13 +10774,25 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personlig hendelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "Personer som har personlig " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" +msgstr "" +"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familieegenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " @@ -10011,19 +10802,28 @@ msgstr "Personer med familie" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiehendelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie-hendelsen " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" +msgstr "" +"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" @@ -10052,6 +10852,16 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" msgstr "Personer med notater" @@ -10060,18 +10870,28 @@ msgstr "Personer med notater" msgid "Matches people that have a note" msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "People having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relasjonstype:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" @@ -10096,6 +10916,11 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Kilde ID:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -10110,7 +10935,9 @@ msgstr "Personer med poster som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10152,14 +10979,6 @@ msgstr "Personer med ufullstendige navn" msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ane av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" - # < #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -10169,11 +10988,25 @@ msgstr "Ane av søk" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkludert:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ane av " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" @@ -10198,16 +11031,30 @@ msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en " +"etterkommer, av en bestemt person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Etterkommer av søk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et " +"filter." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -10217,49 +11064,65 @@ msgstr "Etterkommere av " msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antall generasjoner:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner unna" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner " +"unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ane av standardpersonen, ikke mer enn generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N " +"generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn " +"N generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10270,16 +11133,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner " +"unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N " +"generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -10287,7 +11158,8 @@ msgstr "Forelder av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -10305,19 +11177,19 @@ msgstr "Ektefelle av et søk" msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" @@ -10373,24 +11245,863 @@ msgstr "Personer som sannsynligvis lever" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between " msgstr "Relasjonslinje mellom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " +"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " +"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Fjern familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personer med familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" +"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Generelle filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirkesokn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kilder i biblioteket" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Kildebehandler" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære utrykk" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familieliste" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "hvilket som helst" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Kirkes_ogn:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filter for hendelser" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger en regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Velg ..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Ikke en godkjent person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Navn på regelen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -10404,25 +12115,31 @@ msgstr "Foretrukket navn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" +msgstr "" +"Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller " +"«Rev.»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " +"eksempel «de», «van» eller «von»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "" @@ -10444,11 +12161,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -10460,7 +12177,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -10468,15 +12185,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -10497,465 +12214,403 @@ msgid "Borders" msgstr "Kanter" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gjetting av familienavn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige " +"for alle henvisninger til kilden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Reference information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kildeinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Underseksjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Legger foreldre til personen" +msgstr "" +"Legger foreldre til personen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "Redigere familie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirkesokn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"GNOME-innstillinger\n" -"Kun ikoner\n" -"Kun tekst\n" -"Tekst under ikoner\n" -"Tekst ved siden av ikoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Bok _navn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-innstillinger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk " +"bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere " +"dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre.\n" +"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. " +"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre " +"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli " +"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre.\n" "\n" -"Du må velge foreldre før du kan legge inn ny informasjon. Hvis du velger foreldre som passer med en eksisterende familie, og den familien du viser i øyeblikket er tom, vil du begynne å legge inn data for den familien som stemte med valget ditt. Hvis du allerede har lagt inn data vil du opprette en duplisert familie." +"Du må velge foreldre før du kan legge inn ny informasjon. Hvis du velger " +"foreldre som passer med en eksisterende familie, og den familien du viser i " +"øyeblikket er tom, vil du begynne å legge inn data for den familien som " +"stemte med valget ditt. Hvis du allerede har lagt inn data vil du opprette " +"en duplisert familie." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10969,303 +12624,283 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Grunn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kilde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "punkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Underseksjon" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Underseksjon" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Plass 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Plass 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Velg en person fra en liste" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" @@ -11289,104 +12924,71 @@ msgstr "Hopp ut _automatisk når problemer blir oppdaget" msgid "Definition" msgstr "Definisjon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverter filter" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regelliste" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Valgte regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" +msgstr "" +"Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Legg til et nytt filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til en annen regel i filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _regler skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Godta og lukk" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Min_st en regel må gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Presis en regel skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test ..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alle" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -11432,13 +13034,17 @@ msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" +"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " +"bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" "\n" -"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på «Skriv til CD»-knappen." +"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på " +"«Skriv til CD»-knappen." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -11459,8 +13065,14 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringer og lukk" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." +#, fuzzy +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen " +"type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle " +"endringer siden siste lagring." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -11470,35 +13082,45 @@ msgstr "_Ny hendelsestype:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "System for revisjonskontroll" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arkivering:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Tilpassede kommandoer" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "H_ente" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Gjeninnhenting:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Dette verktøyet muliggjør arkivering og innhenting av dine data via ditt ønskede versjonshåndteringssystem." - #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Dette verktøyet muliggjør arkivering og innhenting av dine data via ditt " +"ønskede versjonshåndteringssystem." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11519,8 +13141,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Utdatavindu" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den " +"selvvalgte filterbehandleren." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -11577,17 +13203,21 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Flett sa_mmen" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Sammenligne personer" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som GRAMPS kan trekke ut fra\n" -"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n" +"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som " +"GRAMPS kan trekke ut fra\n" +"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre " +"oppføringene\n" "som er valgt." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -11607,83 +13237,105 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Feil:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Menn" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Verdier" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advarsler:" +msgid "Men" +msgstr "Menn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "_Høyest antall barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -11783,11 +13435,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 @@ -11803,593 +13457,1965 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person tp the Default Person." -msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." +#, fuzzy +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for " +"den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise " +"slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis " +"det oppdages problemer ved innlasting av dem." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil SDH-ordinansmulighetene bli synlige." +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er " +"satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved " +"oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er " +"tilgjengelig for systemet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved " +"oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, " +"og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om " +"skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren " +"blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til " +"foreldre til en person." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker " +"redigerer en person." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en " +"tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når " +"systemet startes om." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher stret address." msgstr "Forsker gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "Denne nøkkelen beregner formatet for navnevisning. Bruk 0 for \"Fornavn Etternavn\", 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn ETTERNAVN\" og 3 for \"ETTERNAVN, Fornavn\"." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY " +"(amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser " +"til YYYY-MM-DD (ISO-format)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic style." -msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." +#, fuzzy +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person " +"legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, " +"2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-" +"knappen er trykket." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Use LDS options" -msgstr "Bruk SDH-tillegg" +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. " +"Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 " +"betyr 2.0.0-versjonen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." +msgid "Use online maps" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" +"Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan " +"medføre dupliserte familier." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene " +"som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i " +"databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet " +"ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. " +"Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som " +"et barn av den aktive personen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott " +"sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, " +"blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, " +"velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til " +"bokmerke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og hvem som er felles stamfar." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper " +"> Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i " +"slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og " +"hvem som er felles stamfar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere " +"navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og " +"velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som " +"gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det " +"ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke " +"programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med " +"en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive " +"dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med " +"nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, " +"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du " +"på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å " +"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " +"media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn " +"personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette " +"sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», «Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine " +"foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " +"foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/" +"foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», " +"«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et " +"familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du " +"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 " +"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter " +"flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en " +"av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i " +"familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer " +"som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis " +"filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? " +"Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er " +"sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av " +"GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på " +"lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. " +"Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som " +"vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. " +"Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av " +"ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun " +"så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å " +"samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av " +"originale dokumenter når det er mulig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer " +"av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende " +"e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en " +"Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. " +"Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. " +"Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. " +"Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter " +"valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger " +"du alle personer med barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via " +"Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra " +"adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, " +"folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, " +"yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som " +"standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista " +"utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av " +"standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser " +"GRAMPS til ditt behov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er " +"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til " +"høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å " +"klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive " +"personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for " +"Barn vinduet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av for "Vis alle"." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista " +"over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk " +"sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS " +"har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av " +"for "Vis alle"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt " +"problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-" +"verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt " +"lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det " +"jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved " +"biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for " +"etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-" +"koder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre " +"på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " +"Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på " +"Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom " +"personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger " +"kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien " +"som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om " +"personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. " +"Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie " +"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», «periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse " +"skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å " +"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller " +"estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i " +"GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», " +"«periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse " +"av datoalternativene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg " +"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er " +"praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din " +"database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. " +"mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. " +"Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først " +"det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og " +"angir navnet som foretrukket fra menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller nettleser." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra " +"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett " +"proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir " +"åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du " +"samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i " +"parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det " +"latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan " +"se ut som en feil i en kilde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler " +"fødselsdato, kan de dras og slippes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. " +"Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers." +"gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne " +"har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen " +"er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning " +"mer effektiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " +"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. " +"Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget " +"i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få en ide om hvor kraftig GRAMPS er." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og " +"grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter " +"for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange " +"lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren " +"tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få " +"en ide om hvor kraftig GRAMPS er." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er " +"utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte " +"GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette " +"formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en " +"enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre " +"operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som " +"analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn " +"dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle " +"verktøy finner du under Verktøy menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. " +"Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter GRAMPS på nytt." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt " +"språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du " +"starter GRAMPS på nytt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for å få fylt inn tomrom." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken " +"som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli " +"omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og " +"slektskap for å få fylt inn tomrom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke " +"informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt " +"holde utenfor rapporter og eksporteringer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www." +"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det " +"er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og " +"utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere " +"behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- " +"og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på " +"alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller «Ctrl + Pil høyre») og Gå > Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg " +"fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller " +"«Ctrl + Pil høyre») og Gå > Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle " +"standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre " +"som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-" +"bibliotekene er installert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om " +"mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, " +"og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. " +"Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på ennå." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du " +"konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger " +"for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av " +"poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du " +"ikke har sett på ennå." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke " +"på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være " +"avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på " +"en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? " +"Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media " +"kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til " +"en CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, " +"ekteskapsnavn og aliaser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Slektskapskalkulator i GRAMPS er tilgjengelig på 10 språk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet har fått to oppføringer." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er " +"veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme " +"personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet " +"har fått to oppføringer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle " +"en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å " +"distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at " +"GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt " +"tilgjengelig under den åpne lisensen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du på: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. " +"Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over " +"en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en " +"person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, " +"søsken, barn eller foreldre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres " +"på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk " +"på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som " +"refererer til kilden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug " +"Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange " +"av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de " +"vises til høyre side i menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte GNOME-skrivebordsmiljøet." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte " +"GNOME-skrivebordsmiljøet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil " +"komme frem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil " +"som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer " +"brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er " +"fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette " +"formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte " +"ved eksport eller import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele " +"databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med " +"nettsider som er klare for å legges ut på Internett." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " +"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Velg tittel" + +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Støtte for LDS" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du " +#~ "ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS støtter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" +#~ "Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan velge å skru av eller på støtten for dette. Du kan endre\n" +#~ "dette valget senere i dialogvinduet «Innstillinger»." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Aktivere støtte for SDH-ordinering" + +#~ msgid "Invalid id %d ('%s')" +#~ msgstr "ugyldig id %d ('%s')" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#~ msgid "Cannot save a copy of the database" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre en kopi av databasen" + +#~ msgid "The database copy could not be saved." +#~ msgstr "Databasekopien kunne ikke lagres." + +#~ msgid "%s could not be saved." +#~ msgstr "%s kunne ikke lagres." + +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Har hendelse" + +#~ msgid "Select media" +#~ msgstr "Velg mediaobjekt" + +#~ msgid "Default (based on locale)" +#~ msgstr "Standardmaler" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i " +#~ "bruk for et annet sted" + +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Legg til sted" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x-filsystem" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT-filsystem" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Windows nettverksfilsystem" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Slektstavle" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generasjon 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (nevnt ovenfor)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " i %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " i %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " f. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr " d. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "født" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "døde" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Frøken" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(kjønn ukjent)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (ukjent)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", og de hadde et barn som het " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", og de hadde %d barn: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Han giftet seg med %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Kommentar til deres navn: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekststil for bilder som mangler." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stil for persondetaljer." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introduksjon til barna." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Siterte kilder" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Omfattende rapport over aner" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Brukerdefinerte filtre" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filterredigeringsverktøy" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filterliste" + +#~ msgid "New Rule" +#~ msgstr "Ny regel" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " +#~ "til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller " +#~ "i andre redskaper." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av " +#~ "alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, " +#~ "eksporteringer eller andre redskaper." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generasjon nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Kommentarer for %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Barn av %(person_name)s er:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree " +#~ "Maker»." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Individuell oppsummering" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Flett personer" + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "rapport|Tittel" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrollerer data" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Sent døpt: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Sent døpt: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d " +#~ "med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)" +#~ "d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)" +#~ "s et barn %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %" +#~ "(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s, i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " +#~ "familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s " +#~ "i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn " +#~ "%(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorier:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Standardvisning" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Vis formater" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Gjetting av familienavn" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Forskerinformasjon" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Stavekontroll" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statuslinje" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Verktøylinje" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" + +#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +#~ msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-innstillinger\n" +#~ "Kun ikoner\n" +#~ "Kun tekst\n" +#~ "Tekst under ikoner\n" +#~ "Tekst ved siden av ikoner" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS-innstillinger" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "St_ed:" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på " +#~ "venstre side i vinduet." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresse:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" + +#~ msgid "_Automatically load last database" +#~ msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datoformat:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Vis _dagens tips" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-post:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Familievisning" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Mediaobjekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Neste" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Personvisning" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Kilde:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inverter filter" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regelalternativer" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Alle _regler skal gjelde" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Godta og lukk" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Min_st en regel må gjelde" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Presis en regel skal gjelde" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Legg til..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Slett" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Rediger ..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test ..." + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Feil:" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Advarsler:" + +#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +#~ msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil SDH-ordinansmulighetene bli synlige." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +#~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +#~ "\"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "" +#~ "Denne nøkkelen beregner formatet for navnevisning. Bruk 0 for \"Fornavn " +#~ "Etternavn\", 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn ETTERNAVN\" og " +#~ "3 for \"ETTERNAVN, Fornavn\"." + +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Bruk SDH-tillegg" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8726921ff..8700be976 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:07+0100\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -30,28 +30,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Selecteer een media-object" -#: ../src/AddMedia.py:127 +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selecteer een media-object" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan %s niet importeren" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Media-object toevoegen" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan %s niet weergeven" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " +"gecorrumpeerd bestand." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Bestand in niet-eigen formaat aan het openen" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -60,26 +79,25 @@ msgstr "" "eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database " "kiezen." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " "GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kon bestand: %s niet openen" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -90,109 +108,142 @@ msgstr "" "\n" "Geldige typen zijn: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS pakket, en GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS database aanmaken" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS databases" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" # Stad -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Plaats:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Staat/Provincie:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Tel:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Kolommen selecteren" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Kolomnaam" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "_Kolommen aanpassen..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -200,97 +251,27 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "een genealogisch programma." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Tino Meinen " -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Gewist" - -# Compleet -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -# Klein kind -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Kind" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Voor-1970" - -# Bepalend woord -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Gekwalificeerd" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Doodgeboren" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Onderworpen" - -# is dit goed? -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Niet gewist" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Zwevend" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Vooropmaak" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Regulier" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Voor" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Na" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Rond" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Bereik" @@ -298,302 +279,152 @@ msgstr "Bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Alleen tekst" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Geschat" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Berekend" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datumselectie" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "vrouwelijk" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mannelijk" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Database openen" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Zij" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Doorgaan met toevoegen" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Een nieuw item toevoegen" +msgid "_Stop" +msgstr "_Boven" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Database importeren" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan database niet openen" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" +"Een GRAMPS-database moet een bestand zijn." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan database niet openen" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Alleen-lezen database" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alle GRAMPS bestanden" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML databases" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-bestanden" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisch gedetecteerd" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Bestands_type selecteren:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s van %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Niet bestaand persoon" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -# gegevens/data -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -# Locatie -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Zestiende" - -# Provincie -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -# stad -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Plaats" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Graafschap" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Staat/Provincie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatieve ouders" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapportage" +msgid "No active person" +msgstr "Geen geldig persoon" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Uw gegevens opslaan" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Kies het opslagformaat" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Kies een naam voor het bestand" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -620,7 +451,7 @@ msgstr "" # Er staat Voorwaarts ipv Volgende dit zal worden gefixed in de nieuwe # gtk (versie 2.8.0) -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -640,16 +471,16 @@ msgstr "" "Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " "uw instellingen te wijzigen." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -667,11 +498,11 @@ msgstr "" "huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " "die u zojuist heeft opgeslagen." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Het opslaan is mislukt" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -686,21 +517,21 @@ msgstr "" "Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " "van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kon bestand: %s niet schrijven" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systeemmelding was: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB database" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -709,806 +540,346 @@ msgstr "" "in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige " "database." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Overige filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Geen beschrijving" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Iedereen" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Algemene filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" - -# zonder relatie, ongebonden personen -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Personen zonder relatie" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " -"familierelatie hebben." - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -# Berekent de relatie tussen twee personen< -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relatiepad tussen twee " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relatiefilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " -"familierelatie kan worden bepaald." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Standaardpersoon" - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vindt de standaarpersoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen met bladwijzers" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" - -# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personen met volledige archieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Vindt alle vrouwen" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen met onbekend geslacht" - -# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is -# personen zonder geslacht -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vindt alle personen wiens geslacht niet bekend is" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusief:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Afstammelingen van " - -# afstammeling -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nazaten filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" - -# naam filteren of filternaam -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternaam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Aantal generaties:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " -"meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Is een kind van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" - -# afstammelingen -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Afstammende familieleden van " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " -"van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Voorouders van " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Voorouderfilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Is een ouder van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " -"gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " -"gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vindt alle mannen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijke " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Gebeurtenisfilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiegebeurtenis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met de familie " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Aantal relaties:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relatietype:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Aantal kinderen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" - -# de geboortedatum/geboortedatum -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) -# Bepaalde geboortedatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Persoonlijk attribuut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijk " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familie-attribuut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met familie " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Gegeven naam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" - -# deelreeks/deeltekenreeks -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Deeltekenreeks:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die overeenkomen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vindt personen wiens voornaam of achternaam ontbreekt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Echtgenoten als resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Geadopteerde personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personen met afbeeldingen" - -# galerie/galerij -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vindt personen met afbeeldingen in de galerij" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personen met kinderen" - -# personen met kinderen/die kinderen hebben -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen zonder huwelijksarchieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen met meervoudige huwelijksarchieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" - -# zonder een bekende/zonder -# met onbekende geboortedatum -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist." - -# in jaar/op jaar -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Op jaar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Getuigen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Hoofdlettergevoelig:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguliere-expressie overeenkomst:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " -"overeenkomt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Bron-ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen met notities" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vindt personen die een notitie hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Weergave bijwerken..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Vaders achternaam" # niet/geen -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinatie van moeders en vaders achternaam" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "IJsland-stijl" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referenties" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Algemeen" -# datums -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Data" +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Weergave" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Werkbalk en statusbalk" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Waarschuwingen:" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +# stad +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Plaats" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ongeldige GRAMPS-ID prefix" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Staat/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postcode" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Tel:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" +msgid "Email" +msgstr "Email:" -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Media-object" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +# Compleet +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Extra" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast formaat" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Weergave-formaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "D_atum-formaat:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Achternamen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Naam en _GRAMPS-ID van actieve persoon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relatie tot moeder:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Status" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Vorige database automatisch laden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Spellingscontrole aanzetten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Tip van de dag weergeven" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Hij had een relatie met %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Naam-editor" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Families" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Rapportage" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + # Plaatsen -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mei" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Geschiedenis" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "Bladwijzer _toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Bladwijzers bewerken" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1520,7 +891,7 @@ msgstr "" "Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " "schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1533,329 +904,444 @@ msgstr "" "Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " "schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Informatie is _privé" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Titel selecteren" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Locaties samenvoegen" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Personen vergelijken" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan personen niet samenvoegen." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familienaam:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Familienaam:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Gegeven naam:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Gegeven naam:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Bladwijzer _toevoegen" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "Bladwijzers be_werken..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Geslacht" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Terug" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Geboorte" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Overlijden" +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Begin" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatieve namen" +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Vindt de standaarpersoon" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Ouders" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Be_ginpersoon instellen" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Aangepaste filter-editor" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Geen ouders gevonden" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Echtgenoten" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Echtgenoot" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Huwelijk" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Verwijderen" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Veranderingen accepteren en dialoog sluiten" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "Echtgenoot" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "echtgenote" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "echtgenoot" + +# maitresse? +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relatiekringloop ontdekt" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kon %s niet importeren" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan %s niet weergeven" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " -"gecorrumpeerd bestand." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -# Gebeuren (korter) -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Oorzaak" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primaire bron" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familiegebeurtenis" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Oorzaak" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Primaire bron" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +# Locatie +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Familie-attribuut" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Bronverwijzing" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "BronVerw" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Media-object" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Rapportage-voorkeuren" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +# Gebeuren (korter) +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Persoon Link" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Geboorte" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Bron menu" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Opmerkings-editor" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladblok" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Het bestand bestaat niet meer" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Kladblok" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Geboortedatum" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" # Op gang komen -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Het eerste begin" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1872,22 +1358,12 @@ msgstr "" "kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke " "te vinden is onder het menu: Instellingen." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Niet ondersteund" - -# Compleet -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1902,21 +1378,19 @@ msgstr "" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende informatie " -"ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te genereren " -"kunt u dit leeg laten." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Configuratie/Installatiefout" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1925,519 +1399,147 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS ondersteunt LDS ordinanties. Dit zijn speciale gebeurtenissen\n" -"betrekking hebbend op de 'Church of Jesus Christ of Latter Day Saints'.\n" -"\n" -"U kunt de ondersteuning aan- of uitzetten. U kunt deze optie in de\n" -"toekomst aanpassen in het dialoogvenster: Voorkeuren." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ondersteuning voor LDS ordinantie gebruiken" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Anker plaatsen" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Begin" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Bron-editor" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Vader" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Geadopteerd" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "mannelijk" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "vrouwelijk" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gesponsord" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pleegouder" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast formaat" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Zeer hoog" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Zeer laag" -# Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Huwelijksvoorwaarden" - -# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Huwelijkslicentie" - -# Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Trouwakte" - -# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Huwelijkslicentie" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Verloving" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheiding" - -# klopt dit? -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Aanvraag scheiding" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Tenietdoening" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatief huwelijk" - -# Doping -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Doop" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Doopsel" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -# Huwelijkszegen? -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Zegening" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravenis" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Volkstelling" - -# Doping -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Doop" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Vorming" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Crematie" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Graad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Opleiding" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Gekozen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigratie" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Eerste communie" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigratie" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Afstuderen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medische informatie" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militaire dienst" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisatie" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstand" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Aantal huwelijken" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Beroep" - -# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Wijding" - -# Dict: -# Geverifieerd afschrift van een testament -# Mogelijk is Probaat een goede vertaling -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Probaat" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eigendom" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religie" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residentie" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensioen" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identificatienummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale oorsprong" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Aantal kinderen" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sofinummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Getrouwd" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ongetrouwd" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Samenlevend" - -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" -# ook bekend als/roepnaam -# roepnaam is hier beter -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Roepnaam" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geboortenaam" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Getrouwde naam" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Begin" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Persoon selecteren" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Vijfde" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marge grootte" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Weergeven" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Gewist" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Getuige" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februari" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centreren" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archief" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Rond" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Website titel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Boeken" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Extra selectie" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Op_slaan" - -# volledig/compleet -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informatie is _compleet" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2445,179 +1547,435 @@ msgstr "" "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " "'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s en %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Database fout: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Oorspronkelijke naam" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Locatie" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Een laatste bevestiging" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Gewist" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Database-naam: " + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +#, fuzzy +msgid "History cleared" +msgstr "_Geschiedenis" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Een _bestaande database openen" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Een _bestaande database openen" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Een _nieuwe database aanmaken" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Openen..." + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recente openen" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "Beel_d" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referenties" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _home-pagina" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _mailing-lijsten" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Een fout _rapporteren" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Plugin-status" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "Gebr_uikshandleiding" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporteren" + +# annuleren hier beter dan negeren/verlaten +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Kladblok" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Kladblok openen" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importeren..." + +# rapportages +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapportage" + +# terug naar dialoogvenster +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Terug naar dialoogvenster" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "E_xtra" + +# terug naar dialoogvenster +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Terug naar dialoogvenster" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Kolommen aanpassen..." + +# ga naar +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Ga naar" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Bl_adwijzers" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vensters" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Zijbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "E_xtra" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Op_nieuw doen" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Laden van %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Laden van %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _home-pagina" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _mailing-lijsten" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Kon de hulp niet openen" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _home-pagina" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Database openen" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan database niet openen" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" -"Een GRAMPS-database moet een bestand zijn." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Alleen-lezen database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "De opgegeven database kon niet worden geopend." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Personen vergelijken" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kon niet worden geopend." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan personen niet samenvoegen." -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Database importeren" +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Overlijden" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS bestanden" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatieve namen" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML databases" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Ouders" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-bestanden" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisch gedetecteerd" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Geen ouders gevonden" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Bestands_type selecteren:" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Echtgenoten" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Echtgenoot" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Huwelijk" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Locaties samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Bronnen samenvoegen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Een nieuw item toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Gebeurtenis-editor" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2626,104 +1984,189 @@ msgstr "" "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Persoon _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaties" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familie ID's herordenen" +msgid "Add a new family" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Naam-editor" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Alles _tonen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Broers en zussen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relatietype:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s." -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Gebeurtenistype:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Kinderen" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Mei" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normaal" + +# terug naar dialoogvenster +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Terug naar dialoogvenster" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Media-object toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Media-object slepen" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Systeem-filter editor" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2732,21 +2175,21 @@ msgstr "" "het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar " "verwijzen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" "Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden " "gehaald" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Media-object verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Media-object _verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Media-object verwijderen" @@ -2756,174 +2199,314 @@ msgstr "Media-object verwijderen" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "b." # dood -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." # baptized # gedoopt -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "dop." # christianized # gekerstend -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "ker." # buried -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "begr." # cremated -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "crem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Relatie tot vader:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#, fuzzy +msgid "Jump to mother" +msgstr "Relatie tot moeder:" + # Nog geen definieve vertaling gevonden #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personen met afbeeldingen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versie:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versie:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marge grootte" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaties" # Mensen -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Sjabloon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Familiegebeurtenis" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Doodsoorzaak" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +# Mensen +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Een nieuw item toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Ver_gelijken en samenvoegen..." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Snel samenvoegen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " +"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"persoon aan te klikken." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Ouders van actieve persoon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "Persoon _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Standaardpersoon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" + # Plaatsnaam -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Locatienaam" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postcode" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parochie" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Graafschap" + +# Provincie +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "De geselecteerde naam bewerken" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Samenvoegen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Locatie-editor" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2932,26 +2515,73 @@ msgstr "" "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Locatie _verwijderen" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." + # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Begin" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Zestiende" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Opmerkings-editor" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Persoon verwijderen (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2960,26 +2590,58 @@ msgstr "" "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "Persoon _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting:" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publicatie-informatie:" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "D geselecteerde bron bewerken" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Systeem-filter editor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2988,62 +2650,86 @@ msgstr "" "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Bron _verwijderen" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kon %s niet aanmaken" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Openen in %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-document" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Gewone tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "De markering '' stond niet in het sjabloon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Sjabloonfout" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3052,16 +2738,16 @@ msgstr "" "Kon %s niet openen\n" "Zal het standaard sjabloon gebruiken" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3069,41 +2755,48 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, fuzzy, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "%(spouse_name)s en %(person_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Recent bestand openen:" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Openen in OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "De ReportLab-modules zijn niet geïnstalleerd" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "PDF-document" @@ -3111,12 +2804,12 @@ msgstr "PDF-document" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Een kopie afdrukken" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-document" @@ -3125,110 +2818,456 @@ msgstr "RTF-document" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Media-referentie" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Zij" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +# gegevens/data +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Niet bestaand persoon" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regel" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +# tempel +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Kerk:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Openen in %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternatieve ouders" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Zwevend" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Format" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Moeder" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Bron-editor" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Bron-editor" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID-nummer" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "Persoon _verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "De geselecteerde bron verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Niet bestaand persoon" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Adres editor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribuut editor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nieuw attribuut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Een nieuw attribuut aanmaken" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Nieuw attribuuttype aangemaakt" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Het attribuuttype \"%s\" is aan deze database toegevoegd.\n" -"Het zal nu in het attribuut-menu voor deze database zichtbaar zijn" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Media-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stijleditor" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Gebeurtenis-editor" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Gebeurtenissen" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Een nieuwe gebeurtenis aanmaken" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Nieuw gebeurtenistype aangemaakt" + # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referentie-editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Ouders aanpassen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "De ouders van de actieve persoon de actieve familie maken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Verwijdert het geselecteerde kind uit de geselecteerde familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan de " +"huidige familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partners" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Naam-editor" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relatie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Kinderen opsommen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Naam-editor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Voegt een nieuw stel ouders toe aan de actieve persoon." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Titel selecteren" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Een persoon kan niet worden gelinks als zijn/haar eigen kind" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Een persoon kan niet worden gelinks als zijn/haar eigen kind" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "automatisch opslaan mislukt" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Familie ID's herordenen" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Bron-editor" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Wijding" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Locatie-editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Media-eigenschappen editor" @@ -3238,92 +3277,73 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Media-eigenschappen editor" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Media-object bewerken" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Media-object verwijderen?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Media-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Naam-editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standaard sjabloon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Alles groeperen" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Alleen deze naam groeperen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patroniemen:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Bewerken met de GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Object-eigenschappen bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3334,21 +3354,21 @@ msgstr "" "gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te " "verhelpen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Doorgaan met opslaan" # terug naar dialoogvenster -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Terug naar dialoogvenster" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." # is de tekst () vertaalbaar? -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3357,11 +3377,11 @@ msgstr "" "U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze " "waarde is al in gebruik bij %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3370,191 +3390,261 @@ msgstr "" "huwelijksinformatie.\n" "Controleer de huwelijken van de persoon." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Centraal persoon" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Referentie-editor" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Referentie _behouden" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Geen regel geselecteerd" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Locatie-editor" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Locatietitel is al in gebruik" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft uitgekozen " -"is al in gebruik bij een andere locatie" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " "verloren gaan." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Media-referentie editor" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Op_nieuw doen" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Nieuw regel" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Referentie-editor" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Ouders aanpassen" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Regel toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Opmerkings-editor" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Bron-editor" -# Bronnen vermelden/citeren #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Bron (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Bron (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Bronverwijzing" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bronnen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Bron zoeken" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Een bron toevoegen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadres-editor" -# Andere naam -# Bijnaam -# Dit verschijnt in het lijstje voor: -# Andere naam: (vertaling van nickname) -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Bijnaam" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Lettertypefamilie kiezen." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Lettertypefamilie kiezen." + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Familie ID's herordenen" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Kind aan familie toevoegen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuigen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuigen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Ongedaan maken %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Op_nieuw doen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x bestandssysteem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT bestandssysteem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows bestandssysteem via netwerk" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kon niet worden geopend\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3562,115 +3652,117 @@ msgstr "" "Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse " "controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importeren uit %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Let op: voortijdig einde van bestand op regel %d.\n" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import voltooid: %d seconden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kon %s niet importeren" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kon niet worden geopend" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Database importeren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Kon bestand niet kopiëren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Gehele database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Export is mislukt" @@ -3679,11 +3771,11 @@ msgstr "Export is mislukt" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3692,17 +3784,17 @@ msgstr "" "wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" "bestanden." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-export opties" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3712,7 +3804,7 @@ msgstr "" "map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " "opniew." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3726,11 +3818,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3794,102 +3886,102 @@ msgstr "" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Fout bij lezen van %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Bron-informatie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Bron-informatie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Afstammeling-rapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3922,8 +4014,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" msgid "Report" msgstr "Rapportage" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" @@ -3933,27 +4024,61 @@ msgid "Select Object" msgstr "Een object selecteren" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Persoon _verwijderen" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Locatie _verwijderen" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "Persoon _verwijderen" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Bron _verwijderen" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Voorouders van %s" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "" "Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "S_chalen tot een enkele pagina" @@ -3961,336 +4086,129 @@ msgstr "S_chalen tot een enkele pagina" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Grafiek co_mprimeren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Voorouder-grafiek" # Provincie -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Levert een grafische voorouder-boomstam" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Voorouderkaart" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapportage voor %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generatie %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapportage" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generatie 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Hun kinderen:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan moeders kant" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan vaders kant" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (voornoemd)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " op %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " in %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " b. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "geboren" - -# gestorven -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "overleden" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Mev." - -# Jufr.? -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Jufr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(geslacht onbekend)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (onbekend)" - -# krijgen of hadden? -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", en zij kregen een kind genaamd " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", en zij kregen %d kinderen: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " en " - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Zij trouwde later met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Hij trouwde later met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Zij trouwde met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Hij trouwde met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Zij had later een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hij had later een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Zij had een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hij had een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Opmerking over hun naam: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meer over %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststijl voor ontbrekende foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stijl voor details over een persoon." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introductie tot de kinderen." - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Bronnen vermelden" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "UItgebreide voorouder-rapportage" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Beschikbare boeken" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Boekenlijst" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Boekrapportage" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nieuw boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Be_schikbare items" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Huidige _boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Itemnaam" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Centraal persoon" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Extra selectie" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Andere database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4303,240 +4221,244 @@ msgstr "" "Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " "van de momenteel geopende database." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet van toepassing" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Boek menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Beschikbare items menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Produceert een boek met verschillende rapportages." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "%(spouse_name)s en %(person_name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen met persoonlijk " # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Rapportage-opties" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 #, fuzzy msgid "Year of calendar" msgstr "Exporteren naar vKalender" # trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Hij trouwde met %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Levende personen filteren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" # vAgenda -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vKalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Levert een grafische afstammeling-stamboom" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Familienamen controleren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Familienamen zoeken" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Niets aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Hoofdletterwijzigingen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Familienamen controleren" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Familienamen zoeken" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Niets aangepast" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Oorspronkelijke naam" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Hoofdletterwijziging" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters " "te verbeteren." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Typen wijzigen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "Er is 1 gebeurtenis-archief aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Er zijn %d gebeurtenis-archieven aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Persoonlijke gebeurtenis-typen hernoemen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " "hernoemd" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4545,11 +4467,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4559,11 +4481,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4571,15 +4493,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Alle gegevens zijn succesvol gearchiveerd." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4587,62 +4509,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Controleren van gegevens" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Integriteit controleren" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Database controleren" +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + # Duplicaat -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Mogelijke teken-set fouten zoeken" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Bestand selecteren" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4657,618 +4588,654 @@ msgstr "" "U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " "naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "De database is goed door de interne controle gekomen" # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Niet bestaand kind" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Niet bestaand persoon" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 lege familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d lege families gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integriteitscontrole resultaten" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Database controleren en repareren" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Database controleren en repareren" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " "mogelijk verholpen." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Aantal voorouders van \"%s\" per generatie" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generatie %d bevat %d personen.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totaal aantal voorouders in generatie %d tot -1 is %d .\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Aantal voorouders" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Begintekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Middelste teskt" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Eindtekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Eigen tekst" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Afstammelingen-browser: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Afstammelingen-browser: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interactieve afstammeling-browser" # browsable? -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Levert een browsbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Afstammeling-rapport voor %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generaties" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Afstammeling-grafiek" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Levert een grafische afstammeling-stamboom" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "geb. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "geb. %(birth_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " b. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "echt. %(spouse)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genereert een grafiek met afstammelingen van de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Voorouder-rapport voor %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opmerkingen bij %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meer over %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinderen van %s en %s zijn:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Eindopmerkingen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Kinderen opsommen" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Gebruik bijnaam voor gewone naam" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" # data/datums #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Leeftijd berekenen" # Duplicaat-voorouders #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" # Opnemen ipv toevoegen #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Bronnen bijvoegen" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Bronnen bijvoegen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Gedetailleerd afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evaluatievenster" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geevalueerd" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Datumselectie" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Mensen selecteren" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Bestand selecteren" + # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5277,22 +5244,22 @@ msgstr "" "filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " "op te sporen" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Huwelijk van %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geboorte van %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Overlijden van %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Verjaardag: %s" @@ -5303,15 +5270,15 @@ msgstr "Verjaardag: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vKalender" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "vKalender exportopties" @@ -5320,100 +5287,137 @@ msgstr "vKalender exportopties" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportopties" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Man" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Vrouw" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Huwelijk" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Huwelijk" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familiegroep-rapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familiegroep-rapport" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Man" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Vrouw" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Ouders menu" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Ouders" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatieve ouders" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternatief huwelijk" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternatief huwelijk" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Inclusief:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" # related to? -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5421,275 +5425,224 @@ msgstr "" "Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun " "kinderen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Vijf generaties waaiergrafiek voor %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "echtgenote" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generatie %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +#, fuzzy +msgid "roundabout" +msgstr "omsteeks" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Levert een vijf generaties waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Persoon uit een lijst selecteren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Geen geldig persoon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde filters" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filter-editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterlijst" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nieuw filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Filter definiëren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel toevoegen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bewerken" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Reguliere expressie toepassen..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelnaam" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nieuw regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Geen regel geselecteerd" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Aangepaste filter-editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden " -"gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te " -"selecteren." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systeem-filter editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het " -"systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere " -"hulpmiddelen, om personen te selecteren." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generatie No. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Opmerkingen:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Opmerkingen bij %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Naam %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Meer over %(husband)s en %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Kinderen van %(person_name)s en %(spouse_name)s zijn:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Kinderen van %(person_name)s zijn:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "De gebruikte stijl voor het tellen van kinderen." - -# Family Tree Maker -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-afbeelding" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-afbeelding" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-afbeelding" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Z&W omtrek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Gekleurde omtrek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Kleuren opvulling" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Marge grootte" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Familienaam:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Onder" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Links naar rechts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "R_echts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Boven naar onder" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "R_echts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Boven naar onder" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Links naar rechts" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Onder" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Afstammelingen - Voorouders" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5697,11 +5650,11 @@ msgstr "" "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " "de grafieklabels." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5709,11 +5662,11 @@ msgstr "" "Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of " "interval wordt getoond." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Locatie/oorzaak bij geen datum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5721,11 +5674,11 @@ msgstr "" "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " "corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5735,33 +5688,25 @@ msgstr "" "kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die " "gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-opties" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Grafiekrichting" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5769,19 +5714,19 @@ msgstr "" "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " "van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pijlpunt-richting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5790,41 +5735,70 @@ msgstr "" "gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " "weergeven met stippellijnen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." -# Pagina-opties -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Papieropties" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Lettertype opties" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Grafiekrichting" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Marge grootte" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Aantal horizontale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5834,11 +5808,11 @@ msgstr "" "rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " "horizontaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Aantal vertikale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5848,12 +5822,47 @@ msgstr "" "rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " "vertikaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Grafiekrichting" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relatiegrafiek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5865,7 +5874,7 @@ msgstr "" "andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar " "http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5873,15 +5882,20 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import voltooid: %d seconden" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-bestanden" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5893,63 +5907,53 @@ msgstr "vCard import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-bestanden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Persoonlijke feiten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Bron-informatie bijvoegen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Volledig persoonlijk rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Persoonlijke samenvatting" - -# voor de geselecteerde persoon -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" -"Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde persoon." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Niet-verzamelde objecten" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5957,75 +5961,86 @@ msgstr "" "Niet-verzamelde objecten:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Geen niet-verzamelde objecten\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Personen samenvoegen" +# Duplicaat +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Extra selectie" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" # Duplicaat -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "Find duplicates" msgstr "Duplicaten zoeken" # Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Duplicaat-personen zoeken" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Mogelijke samenvoegingen" # Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Klasse" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Eerste persoon" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Tweede persoon" -# Duplicaat -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Samenvoegen en be_werken" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6033,44 +6048,44 @@ msgstr "" "De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " "van een en dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (aanbevolen)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" @@ -6078,65 +6093,65 @@ msgstr "" "Gegenereerd met GRAMPS op %" "(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Achternamen" # Individuen -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Contact" # individu -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Verhaal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "beperkt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6144,355 +6159,365 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Ontbrekende media-objecten" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouders" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Bronverwijzing" # Vertrouwen -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Zekerheid" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partners" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML rapportages genereren" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Levende personen filteren" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Media-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Informatie over levende personen beperken" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media bijvoegen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" # Doping -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Voorouder-grafiek" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introductie tot Media/Notitie ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" # webstek -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Website genereren" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Doelmap" # webstek -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Verhaal website" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" - # betere vertaling voor extractie tool -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Naam en titel extractie tool" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Voorzetsel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Informatie uit namen halen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6519,397 +6544,428 @@ msgstr "Fout bij uitpakken naar %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-pakketten" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakket" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "_Ouders van actieve persoon" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relatie tot %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Relatie-calculator" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relatie-calculator" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Persoons ID's herordenen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Familie ID's herordenen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Plaats ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Media-object herordenen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Bron ID's herordenen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Plaats ID's herordenen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Bron ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Herorder GRAMPS-IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "De gramps ID's herordenen volgends de standaard regels van gramps." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel van het boek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Ondertitel van het boek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "boek|Titel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Voetnoot" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Uit galerie..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Uit bestand..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" # het gaat hier om papierformaat -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titelpagina" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-codegenerator" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-codegenerator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Soundex-codes genereren" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Itemtelling" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#, fuzzy +msgid "person|Title" +msgstr "persoon|Titel:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Voornamen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Sterfjaar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Geboortemaand" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Doodsoorzaak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Aantal relaties" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Leeftijd bij laatsgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Oorzaak ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Al overleden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistieken grafieken" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren tussen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6917,141 +6973,155 @@ msgstr "" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijgevoegd" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " "een balkgrafiek." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Grafieken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistieken grafiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de " "database." -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen met onvolledige namen" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen zonder geboortedatum" # zonder relatie/ongebonden personen/zonder connectie -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personen zonder relatie" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informatie" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Aantal families" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Unieke achternamen" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Media-objecten" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen met media-objecten" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Aantal unieke media-objecten" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Totale grootte van media-objecten" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Ontbrekende media-objecten" # samenvatting? -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Database overzicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Samenvatting van de database" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Levert een samenvatting van de huidige database" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapportage kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" @@ -7063,445 +7133,210 @@ msgstr "Tijdlijngrafiek" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Database verifiëren" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "De database verifiëren" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Controleren van gegevens" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in " -"%(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -"begraven in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -"begraven in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven " -"in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)" -"d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" -"(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Dubbelzinnig geslacht voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Meervoudig ouderschap voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Vaak getrouwd: %(male_name)s is %(nfam)d keer getrouwd.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Vaak getrouwd: %(female_name)s trouwde %(nfam)d keer.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" -"(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" -"(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexueel huwelijk: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Vrouwelijke man: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mannelijke vrouw: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam: %s in familie %s, en %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde " -"in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -# man trouwde toen hij %d jaar oud was met %s -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met " -"%(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" - -# is dit goed? -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwnaar gedurende %d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwe gedurende %d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %" -"(child)s bij de familie %(fam)s \n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -"kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)" -"s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" -"(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %" -"(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -"kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " -"een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " -"een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Lange periode voor alle kinderen: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Te veel kinderen (%(num_children)d) voor %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Database verificatieresultaten" +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Maart" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Werkend" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Alles tonen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Heeft geboortedag" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Heeft geboortedag" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Numerieke datumformaten" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Leeftijd bij overlijden" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Meervoudig ouderschap voor %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Getrouwde naam" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "ongetrouwd" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Hun kinderen:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Echtgenoot" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "echtgenote" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam: %s in familie %s, en %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Trouwakte" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Trouwakte" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Leeftijd bij huwelijk" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Overige" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Overige" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Sterfjaar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Sterfmaand" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Lange periode voor alle kinderen: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "De database verifiëren" + # somt op: -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Uitzonderingen op aannames of controles op de database" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Naar CD exporteren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7519,11 +7354,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7535,19 +7370,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Familie Stamboom" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Familie Stamboom formaat" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Familie Stamboom export opties" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" @@ -7556,15 +7391,15 @@ msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb exportopties" @@ -7573,28 +7408,16 @@ msgstr "GeneWeb exportopties" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Staand" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggend" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Aangepast formaat" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7604,210 +7427,275 @@ msgstr "Aangepast formaat" msgid "No description was provided" msgstr "Geen beschrijving gegeven" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Niet ondersteund" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Rapportage-selectie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Genereren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Geselecteerde rapportage genereren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Extra selectie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Kies een functie uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" # actie ipv functie? -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Geselecteerde functie uitvoeren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Plugin-status" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modules zijn succesvol geladen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "De volgende modules konden niet worden geladen:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins herladen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standaard sjabloon" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Fouten zoeken" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse en verkenning" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekst-rapportages" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Database verwerken" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafische rapportages" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Database repareren" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Codegenerators" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisie-beheer" -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Weergeven" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Boeken" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafisch" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Doorgaan met toevoegen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Voortgangsrapport" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Plugin-status" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Werkend" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Bestand:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Gebruik" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Hulp is niet beschikbaar" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familie" + +# Media Object +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting van %s" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Vorming" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s voor het GRAMPS-boek" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Centraal persoon" # aanpassen/veranderen/bewerken/wijzigen -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "Wij_zigen" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stijleditor" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Rapportage-opties" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekst-rapportages" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafische rapportages" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Codegenerators" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Weergeven" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Boeken" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Aangepast formaat" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Papieropties" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opties" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerformaat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Paginatelling" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Gebruikerssjabloon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Bestand kiezen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7818,26 +7706,26 @@ msgstr "" "map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " "opniew." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " "bestandsnaam te wijzigen." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7845,225 +7733,237 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Voortgangsrapport" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Werkend" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8072,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8081,7 +7981,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8090,12 +7990,12 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8103,7 +8003,7 @@ msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8111,7 +8011,7 @@ msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8119,12 +8019,12 @@ msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8132,7 +8032,7 @@ msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8140,7 +8040,7 @@ msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8148,12 +8048,12 @@ msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8162,7 +8062,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8171,7 +8071,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8180,12 +8080,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8194,7 +8094,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8203,7 +8103,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8212,12 +8112,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8226,7 +8126,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8235,7 +8135,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8244,12 +8144,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8258,7 +8158,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8267,7 +8167,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8276,45 +8176,45 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8322,19 +8222,19 @@ msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8343,7 +8243,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8352,7 +8252,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8361,12 +8261,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8375,7 +8275,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8384,7 +8284,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8393,12 +8293,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8407,7 +8307,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8416,7 +8316,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8425,75 +8325,75 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8501,7 +8401,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." @@ -8509,7 +8409,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -8517,121 +8417,121 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8639,7 +8539,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." @@ -8647,65 +8547,65 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8714,7 +8614,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8723,7 +8623,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8732,12 +8632,12 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8745,7 +8645,7 @@ msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8753,7 +8653,7 @@ msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8761,12 +8661,12 @@ msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -8774,7 +8674,7 @@ msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8782,7 +8682,7 @@ msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -8790,12 +8690,12 @@ msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8804,7 +8704,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8813,7 +8713,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8822,12 +8722,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8836,7 +8736,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8845,7 +8745,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8854,12 +8754,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8868,7 +8768,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8877,7 +8777,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8886,75 +8786,75 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." @@ -8962,7 +8862,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." @@ -8970,7 +8870,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." @@ -8978,122 +8878,122 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -9101,7 +9001,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -9109,7 +9009,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -9117,440 +9017,440 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Hij werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Zij werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "Deze persoon werd begraven." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9559,7 +9459,7 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9568,7 +9468,7 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9577,372 +9477,401 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s is het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s was het kind van %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was het kind van %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "ongetrouwd" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "samenlevend" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Hij" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Zij" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9953,7 +9882,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9962,7 +9891,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9971,7 +9900,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9980,7 +9909,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9989,7 +9918,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9998,7 +9927,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10007,13 +9936,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10022,7 +9951,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10031,7 +9960,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10040,14 +9969,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10056,24 +9985,24 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10084,7 +10013,7 @@ msgstr "" "%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10093,7 +10022,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10102,7 +10031,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10111,7 +10040,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10120,7 +10049,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10129,7 +10058,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10138,13 +10067,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10153,7 +10082,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10162,7 +10091,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10171,7 +10100,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -10179,7 +10108,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10188,106 +10117,106 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10295,120 +10224,129 @@ msgstr "" "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Overleden: in %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Documentstijlen" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fout bij opslaan stylesheet" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Stijl-editor" # paragraaf? -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Fouten zoeken" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standaard sjabloon" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse en verkenning" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Database verwerken" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Database repareren" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identificatienummer" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisie-beheer" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale oorsprong" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Aantal kinderen" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sofinummer" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10435,8 +10373,2229 @@ msgstr "Persisch" msgid "Islamic" msgstr "Islamitisch" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Doopsel" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Talent" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vorming" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Aan ouders verzegeld" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Aan echtgenoot verzegeld" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Gewist" + +# Compleet +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +# Klein kind +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Kind" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Voor-1970" + +# Bepalend woord +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Gekwalificeerd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Doodgeboren" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Onderworpen" + +# is dit goed? +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Niet gewist" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Februari" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centreren" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Parochie" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Archief" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Rond" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Website titel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Boeken" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Extra selectie" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Op_slaan" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Samenlevend" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ongetrouwd" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Getrouwd" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Email:" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Begin" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +# ook bekend als/roepnaam +# roepnaam is hier beter +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geboortenaam" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Getrouwde naam" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Geadopteerd" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Gesponsord" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Pleegouder" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Boek" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Persoon selecteren" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Vijfde" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Bestand" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Marge grootte" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Weergeven" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privacy" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Gewist" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Getuige" + +# Doping +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Doop" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +# Huwelijkszegen? +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Zegening" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Begravenis" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Volkstelling" + +# Doping +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Doop" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Crematie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Graad" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Opleiding" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Gekozen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigratie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Eerste communie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigratie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Afstuderen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medische informatie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Militaire dienst" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisatie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstand" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Aantal huwelijken" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Beroep" + +# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Wijding" + +# Dict: +# Geverifieerd afschrift van een testament +# Mogelijk is Probaat een goede vertaling +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Probaat" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Eigendom" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Residentie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensioen" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +# Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Huwelijksvoorwaarden" + +# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Huwelijkslicentie" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Trouwakte" + +# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Huwelijkslicentie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Verloving" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheiding" + +# klopt dit? +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Aanvraag scheiding" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Tenietdoening" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatief huwelijk" + +# voortgezet +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (voortzetting)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Weergave bijwerken..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Iedereen" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Algemene filters" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Attribuut:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personen met familie " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Gebeurtenistype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Gebeurtenisfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Reguliere expressie toepassen..." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +# deelreeks/deeltekenreeks +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Deeltekenreeks:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Hoofdlettergevoelig:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguliere-expressie overeenkomst:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " +"overeenkomt" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +# naam filteren of filternaam +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personen met " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Overige filters" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Geen beschrijving" + +# zonder relatie, ongebonden personen +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Personen zonder relatie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " +"familierelatie hebben." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Iedereen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Persoonlijk attribuut:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijk " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" + +# de geboortedatum/geboortedatum +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) +# Bepaalde geboortedatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " +"gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Voorouderfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " +"gespecificeerd persoon" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Personen met volledige archieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijke " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familie-attribuut:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiegebeurtenis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met de familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Gegeven naam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Familienaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "persoon|Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Personen met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Vindt personen die een notitie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Aantal relaties:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relatietype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Aantal kinderen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Bron-ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " +"overeenkomt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" + +# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is +# personen zonder geslacht +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vindt alle personen wiens geslacht niet bekend is" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Geadopteerde personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personen met kinderen" + +# personen met kinderen/die kinderen hebben +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Personen met afbeeldingen" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Vindt personen met afbeeldingen in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vindt personen wiens voornaam of achternaam ontbreekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusief:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Voorouders van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Is een kind van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Standaardpersoon" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vindt de standaarpersoon" + +# afstammelingen +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Afstammende familieleden van " + +# afstammeling +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Nazaten filters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " +"van een gespecificeerd persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Afstammelingen van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Vindt alle vrouwen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Aantal generaties:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " +"meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vindt alle mannen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Is een ouder van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Echtgenoten als resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Getuigen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen met meervoudige huwelijksarchieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen zonder huwelijksarchieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" + +# in jaar/op jaar +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "Op jaar:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relatiepad tussen twee " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relatiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Familie ID's herordenen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personen met familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Persoon:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Algemene filters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Elfde" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Gebeurtenis heeft geen type" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Sterfplaats" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Parochie" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postcode" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Graafschap:" + +# Provincie: +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Personen die uit het komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicatie:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Bron-editor" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Iedereen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Media-object opslaan" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +# pad +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Bron-editor" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vindt alle personen in de database" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Opmerkings-editor" + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +# Overlijdingsdatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguliere expressie toepassen..." + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Eigen filters" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Families" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Januari" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Sterfdatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Vader" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Terugvallen" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publicatie:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Parochie:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postcode:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Gebeurtenisfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Aangepaste filter-editor" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Filter definieren" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel toevoegen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bewerken" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Persoon uit een lijst selecteren" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Geen geldig persoon" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Reguliere expressie toepassen..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnaam" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Geen regel geselecteerd" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -10452,11 +12611,11 @@ msgstr "Voorkeursnaam" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "De titel van de persoon zoals \"Dr.\" of \"Ds.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" @@ -10472,55 +12631,60 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Achtervoegsel (suffix) zoals \"Jr.\" of \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "ID-nummer" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "De voorkeursnaam bewerken" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Voorzetsel" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "_Achtervoegsel:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "De voornaam van de persoon" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Gegeven:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -10541,337 +12705,270 @@ msgid "Borders" msgstr "Randen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorieën:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standaard weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Weergave-formaten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -# familienaam/achternaam -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Achternaam raden:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Familie weergavestijl" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Vader" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Lettertype-opties" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID aanduidingen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Inspringen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Moeder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Alinea-opties" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "K_waliteit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "_Relatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Tweede datum" -# kolommen selecteren -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Selecteer kolommen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Naam informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Naam informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Naam informatie" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Naam informatie" + # Grootte, formaat, afmeting -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Spellingscontrole" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkbalk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Soort lettertype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Soort" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Database laden" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Database laden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_fkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Afkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Bo_ven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Relatie tussen actieve persoon en beginpersoon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Naam en _GRAMPS-ID van actieve persoon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_res:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Geboorte" # Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Plaats:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Graafschap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Kalender:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Parochie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "_Graafschap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Omzetten naar locale kopie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "L_and:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_um:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "_Beschrijving:" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Overlijden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Niet opnieuw vragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Spellingscontrole aanzetten" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" -# Family - Familie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +# tempel +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Kerk:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "_Eerste regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME instellingen\n" -"Alleen pictogrammen\n" -"Alleen tekst\n" -"Tekst onder pictogrammen\n" -"Tekst naast pictogrammen" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Vierde generatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Boek_naam:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Geen definitie beschikbaar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS voorkeuren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_roeperen als:" -# I wordt in het engels als afkorting van Person gebruikt (ws Identity) -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "P" - # spelfout in engels: medial files -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10881,160 +12978,145 @@ msgstr "" "worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " "verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Interne opmerking" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datum-editor aanroepen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "LD_S tempel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Gewijzigd op:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Laagste X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Hoogste Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Maa_nd" -# Media Object -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Wijding" -# Place - Locatie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "L" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atroniemen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Tel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Locatie:" - -# pad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "_Tel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relatie tot vader:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relatie tot moeder:" + # referentie of verwijzing? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit de database" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Geselecteerde verwijzing verwijderen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "R_echts" -# Source - Bron -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "B" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" -# Provincie: -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stijl_naam:" # Achtervoegsel -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstopmerking:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het menu " -"aan de linkerzijde van het venster." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Boven naar onder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Hoogste X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Laagste Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11048,306 +13130,294 @@ msgstr "" "Hoog\n" "Zeer hoog" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Jaa_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Altijd de LDS ordinantie-tabs tonen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Vorige database automatisch laden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Onder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Achternaam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Oorzaak:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centreren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Plaats/Graafschap:" # Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Plaats:" # Vertrouwen -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Zekerheid:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datum-formaat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Tip van de dag weergeven" - # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Weergeven als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Tonen bij opstarten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Gebeurtenistype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familie weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Cursief" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Uitlijnen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referentie _behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Media object:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Media object:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Maand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Opvulling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Persoon weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Persoon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Voorzetsel" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relatie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Object _verwijderen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Bestand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romeins (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Bestand _selecteren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorteren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Bron:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Staat/Provincie:" # Provincie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Staat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Boven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreept" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Film/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Jaar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Bronselectie" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Bron 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Bron 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Bronselectie" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Samenvoegen en be_werken" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Bronnen samenvoegen" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Locatie 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Locatie 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicatie:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Persoon uit een lijst selecteren" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Persoon uit een lijst selecteren" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Samenvoegen en sluiten" @@ -11371,108 +13441,72 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "Definitie" -# resultaten die niet door het filter komen (inverse) -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filter-inversie" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regel-lijst" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regel-opties" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Geselecteerd regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Een nieuw filter toevoegen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "_Alle regels moeten gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Toepassen en sluiten" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "_Tenminste één regel moet gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Op_merkingen:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" -# aan precies een regel moet voldaan worden -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Precies één regel moet gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "De geselecteerde regel bewerken" # enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Het geselecteerde filter testen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Toevoegen..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "Be_werken..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testen..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "_Alles wissen" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11546,10 +13580,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " "type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle " @@ -11564,37 +13598,43 @@ msgstr "_Nieuwe gebeurtenistype:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Oorspronkelijke gebeurtenistype:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Versiebeheer" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Archivering:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archief" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11617,22 +13657,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Uitvoer-venster" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Data opslaan" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Opslaan als een spreadsheet - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Selecteer bestand om OpenOffice.org spreadsheet op te slaan" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11640,12 +13664,12 @@ msgstr "" "De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " "aangepaste filter editor." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Aangepaste filter-editor" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11697,8 +13721,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Soundex-codes gebruiken" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Samenvoegen" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Personen vergelijken" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11730,628 +13755,618 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Fouten:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Familie" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgid "Men" +msgstr "Mannen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Omkeren" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Maximum l_eeftijd" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximum aantal _kinderen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" # huwelijk -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Ontbrekende datums _schatten" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS interne IDs" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS databases" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-bestanden" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Vorige database automatisch laden" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaardpersoon" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Standaard _rapportage-map:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standaardpersoon" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standaard sjabloon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Standaard _web-site map:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Alleen _pictogrammen tonen" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Tip van de dag weergeven" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "_Lokale eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" +msgstr "" # comment? -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Vragen voor opslaan." -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Spellingscontrole aanzetten" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familie weergavestijl" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Standaard rapportage-map selecteren - GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Standaard _web-site map:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Terugkeren naar de plaatsen-index" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informatie is _privé" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "_Opgeslagen database laden" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternatieve kalenders ondersteunen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Zijbalk" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -# Latter Day Saints -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS-extensies" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12979,6 +14994,867 @@ msgstr "" "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " "bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Vooropmaak" + +# datums +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Werkbalk en statusbalk" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS-IDs" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Onderzoeker-informatie" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Ongeldige GRAMPS-ID prefix" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Het bestand bestaat niet meer" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Niet ondersteund" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende " +#~ "informatie ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te " +#~ "genereren kunt u dit leeg laten." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ondersteunt LDS ordinanties. Dit zijn speciale gebeurtenissen\n" +#~ "betrekking hebbend op de 'Church of Jesus Christ of Latter Day Saints'.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt de ondersteuning aan- of uitzetten. U kunt deze optie in de\n" +#~ "toekomst aanpassen in het dialoogvenster: Voorkeuren." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Ondersteuning voor LDS ordinantie gebruiken" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "Tip van de dag" + +# volledig/compleet +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Informatie is _compleet" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "De opgegeven database kon niet worden geopend." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s kon niet worden geopend." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Het attribuuttype \"%s\" is aan deze database toegevoegd.\n" +#~ "Het zal nu in het attribuut-menu voor deze database zichtbaar zijn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Standaard sjabloon" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Bewerken met de GIMP" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Locatietitel is al in gebruik" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft " +#~ "uitgekozen is al in gebruik bij een andere locatie" + +# Andere naam +# Bijnaam +# Dit verschijnt in het lijstje voor: +# Andere naam: (vertaling van nickname) +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x bestandssysteem" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT bestandssysteem" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Windows bestandssysteem via netwerk" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Voorouderkaart" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generatie 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan moeders kant" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan vaders kant" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (voornoemd)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " op %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " in %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " in %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "geboren" + +# gestorven +#~ msgid "died" +#~ msgstr "overleden" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mev." + +# Jufr.? +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Jufr." + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(geslacht onbekend)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (onbekend)" + +# krijgen of hadden? +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", en zij kregen een kind genaamd " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", en zij kregen %d kinderen: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " en " + +# trouwde met, trad in huwelijk met +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Zij trouwde later met %(name)s" + +# trouwde met, trad in huwelijk met +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Hij trouwde later met %(name)s" + +# trouwde met, trad in huwelijk met +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Zij trouwde met %(name)s" + +# trouwde met, trad in huwelijk met +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Hij trouwde met %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Zij had later een relatie met %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hij had later een relatie met %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Zij had een relatie met %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Opmerking over hun naam: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekststijl voor ontbrekende foto." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stijl voor details over een persoon." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introductie tot de kinderen." + +# Bronnen vermelden/citeren +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Bronnen vermelden" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "UItgebreide voorouder-rapportage" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Aantal voorouders van \"%s\" per generatie" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Afstammeling-grafiek" + +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "geb. %(birth_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Genereert een grafiek met afstammelingen van de actieve persoon" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Gebruiker-gedefinieerde filters" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filter-editor" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filterlijst" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Nieuw filter" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Filter definiëren" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden " +#~ "gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te " +#~ "selecteren." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het " +#~ "systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere " +#~ "hulpmiddelen, om personen te selecteren." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generatie No. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Opmerkingen:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Opmerkingen bij %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Naam %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Meer over %(husband)s en %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Kinderen van %(person_name)s en %(spouse_name)s zijn:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Kinderen van %(person_name)s zijn:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "De gebruikte stijl voor het tellen van kinderen." + +# Family Tree Maker +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." + +# Pagina-opties +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Papieropties" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Persoonlijke samenvatting" + +# voor de geselecteerde persoon +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde " +#~ "persoon." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Personen samenvoegen" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "SoundEx-codegenerator" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " +#~ "in %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " +#~ "in %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed " +#~ "in %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" +#~ "(dyear)d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" +#~ "(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Dubbelzinnig geslacht voor %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Vaak getrouwd: %(male_name)s is %(nfam)d keer getrouwd.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Vaak getrouwd: %(female_name)s trouwde %(nfam)d keer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" +#~ "(ageatdeath)d jaar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd " +#~ "van %(ageatdeath)d jaar.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homosexueel huwelijk: %s in familie %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Vrouwelijke man: %s in familie %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Mannelijke vrouw: %s in familie %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde " +#~ "in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" + +# man trouwde toen hij %d jaar oud was met %s +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " +#~ "met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " +#~ "jaar met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " +#~ "met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " +#~ "jaar met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in " +#~ "%(maryear)d met %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" + +# is dit goed? +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwnaar gedurende %d jaar.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwe gedurende %d jaar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s \n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" +#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" +#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " +#~ "een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %" +#~ "(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "Te veel kinderen (%(num_children)d) voor %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Alle modules zijn succesvol geladen." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "De volgende modules konden niet worden geladen:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Categorieën:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Standaard weergave" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Weergave-formaten" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Weergave" + +# familienaam/achternaam +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Achternaam raden:" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Familie weergavestijl" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID aanduidingen" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Onderzoeker-informatie" + +# kolommen selecteren +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Selecteer kolommen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Naam informatie" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Spellingscontrole" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statusbalk" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Werkbalk" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "_Relatie tussen actieve persoon en beginpersoon" + +# Family - Familie +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME instellingen\n" +#~ "Alleen pictogrammen\n" +#~ "Alleen tekst\n" +#~ "Tekst onder pictogrammen\n" +#~ "Tekst naast pictogrammen" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS voorkeuren" + +# I wordt in het engels als afkorting van Person gebruikt (ws Identity) +#~ msgid "I" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Gewijzigd op:" + +# Place - Locatie +#~ msgid "P" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Locatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Geselecteerde verwijzing verwijderen" + +# Source - Bron +#~ msgid "S" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het " +#~ "menu aan de linkerzijde van het venster." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adres:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Altijd de LDS ordinantie-tabs tonen" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Land:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datum-formaat:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Tip van de dag weergeven" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_Email:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Familie weergave" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Media object:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Volgende" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Persoon weergave" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Tel:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Bron:" + +# resultaten die niet door het filter komen (inverse) +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Filter-inversie" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regel-opties" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "_Alle regels moeten gelden" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Toepassen en sluiten" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "_Tenminste één regel moet gelden" + +# aan precies een regel moet voldaan worden +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "_Precies één regel moet gelden" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Toevoegen..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Be_werken..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Testen..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "_Bestandsnaam" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Data opslaan" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Opslaan als een spreadsheet - GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Selecteer bestand om OpenOffice.org spreadsheet op te slaan" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Fouten:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Standaard sjabloon" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" +#~ msgstr "_Lokale eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Familie weergavestijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +#~ msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a reference to the dropped object" +#~ msgstr "" +#~ "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Alternatieve kalenders ondersteunen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" + +# Latter Day Saints +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "LDS-extensies" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Echtgenoot/Partner van %s kiezen" @@ -13004,13 +15880,6 @@ msgstr "" #~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " #~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Doorgaan met toevoegen" - -# terug naar dialoogvenster -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Terug naar dialoogvenster" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "De echtgenoot is al aanwezig in deze familie" @@ -13122,16 +15991,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Gebeurtenis-editor voor %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Gebeurtenis heeft geen type" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "" #~ "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Nieuw gebeurtenistype aangemaakt" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13154,9 +16017,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Van het geselecteerde kind een actief persoon maken" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Het geselecteerde kind bewerken" @@ -13169,9 +16029,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Van de geselecteerde echtgenoot een actief persoon maken" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Relatie bewerken" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Geselecteerde echtgenoot verwijderen" @@ -13188,9 +16045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Familie aanpassen" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Kind aan familie toevoegen" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Kind verwijderen (%s)" @@ -13266,9 +16120,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Echtgenoten opnieuw groeperen" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "persoon|Titel:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13278,12 +16129,6 @@ msgstr "" #~ "I%d wat zal worden weergegeven als I123 of\n" #~ "S%06d wat zal worden weergegeven als S000123." -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Media-object slepen" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Media-referentie" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Eigenschappen-editor" @@ -13336,19 +16181,6 @@ msgstr "" #~ "gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en " #~ "tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste locatie aan te klikken." - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importstatus" @@ -13389,37 +16221,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Overschrijven" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "echtgenoot" - -# maitresse? -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - #~ msgid "" #~ "The filename that you gave is a directory.\n" #~ "You need to provide a valid filename." @@ -13427,31 +16228,12 @@ msgstr "" #~ "De opgegeven bestandsnaam is een map.\n" #~ "U moet een geldige bestandsnaam geven." -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinks als zijn/haar eigen kind" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "De persoon is reeds gekoppeld als kind" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Kind aan familie toevoegen (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Bron menu" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste locatie aan te klikken." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Bronverwijzing-selectie" @@ -13492,9 +16274,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standaard GEDCOM 5.5" -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standaard copyright" @@ -13526,9 +16305,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Waarschuwingen" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Bestand:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Gemaakt door" @@ -13562,37 +16338,15 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nieuw" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Openen..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "_Recente openen" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importeren..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Opslaan _als..." #~ msgid "E_xport..." #~ msgstr "E_xporteren..." -# annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_fsluiten" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Be_werken" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Ongedaan maken" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Het geselecteerde item verwijderen" @@ -13613,115 +16367,43 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "Be_werken..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Ver_gelijken en samenvoegen..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Snel samenvoegen" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "_Voorkeuren..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Kolommen aanpassen..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Be_ginpersoon instellen..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Beel_d" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -# ga naar -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ga naar" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Bl_adwijzers" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Bladwijzer _toevoegen" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "Bladwijzers be_werken..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Ga naar bladwijzer" -# rapportages -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapportage" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "E_xtra" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Vensters" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hulp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "Gebr_uikshandleiding" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Pluginstatus tonen..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "Voorbeelddatabase _openen" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Database openen" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Openen..." - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Teruggaan in geschiedenis" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Vooruit gaan in geschiedenis" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vooruit" - # Beginpersoon? basispersoon Zie woordenlijst #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "De beginpersoon de actieve persoon maken" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Kladblok openen" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Kladblok" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Rapportages genereren" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Functies uitvoeren" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Extra" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Personen" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Stamboom" @@ -13734,9 +16416,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Omkeren" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Filter toepassen met de geselecteerde regels" @@ -13757,12 +16436,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Verwijdert de huidige geselectterde echtgenoot" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "De ouders van de actieve persoon de actieve familie maken" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Voegt een nieuw stel ouders toe aan de actieve persoon." - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Verwijdert de geselecteerde ouders van de actieve persoon" @@ -13803,16 +16476,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Voegt een nieuw kind toe aan de database en de huidige familie" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan " -#~ "de huidige familie" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Verwijdert het geselecteerde kind uit de geselecteerde familie" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Details:" @@ -13823,9 +16486,6 @@ msgstr "" #~ "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te " #~ "filteren op geboorte- en overlijdingsdata." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Alles tonen" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Soort _relatie:" @@ -13860,12 +16520,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Relaties" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relatie tot vader:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relatie tot moeder:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Opmaak" @@ -13908,15 +16562,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde object bewerken" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Een _bestaande database openen" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Een _nieuwe database aanmaken" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Relatie:" - #~ msgid "Relation_ship:" #~ msgstr "Re_latie:" @@ -14005,27 +16650,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Een alternatieve naam voor deze persoon aanmaken" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "De geselecteerde naam bewerken" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Gebeurtenis" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Oorzaak:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Een nieuwe gebeurtenis aanmaken" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Attributen" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Een nieuw attribuut aanmaken" - # het ipv de? #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "De geselecteerde attribuut bewerken" @@ -14048,12 +16681,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Overige relevante data en documentatie invoeren" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "D geselecteerde bron bewerken" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "De geselecteerde bron verwijderen" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Het geselecteerde object enkel uit deze galerie verwijderen" @@ -14084,27 +16711,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Opmerking..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Talent" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "LDS te_mpel:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "LD_S tempel:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "_Locatie:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "_Ouders:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Aan ouders verzegeld" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" @@ -14114,31 +16729,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Een nieuwe gebeurtenis voor dit huwelijk toevoegen" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Een nieuw attribuut voor dit huwelijk aanmaken" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "De eigenschappen van de geselecteerde objecten bewerken" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Aan echtgenoot verzegeld" - -# tempel -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Kerk:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Graafschap:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Parochie:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postcode:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Andere namen" @@ -14155,15 +16751,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Publicatie-informatie:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Bronselectie" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Bron-details" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nieuw..." @@ -14240,9 +16830,6 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Persoonskaart bevat..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Personen met notities" @@ -14250,26 +16837,10 @@ msgstr "" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Persoonsnotities bevat ..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste persoon aan te klikken." - # engels taalfout: unpak ipv unpack #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Kan archief niet uitpakken" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Media-object opslaan" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s van %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Database bijwerken..." @@ -14305,9 +16876,6 @@ msgstr "" #~ "werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden " #~ "gemaakt." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Be_ginpersoon instellen" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Er moeten een persoon geselecteerd zijn voor export" @@ -14334,9 +16902,6 @@ msgstr "" #~ "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor " #~ "eenvoudig hergebruik." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "boek|Titel" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Testgevallen genereren" @@ -14396,10 +16961,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Sectie %s" -# voortgezet -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (voortzetting)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Een link naar de index-pagina bijvoegen" @@ -14498,13 +17059,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de URL informatie." -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hulp is niet beschikbaar" - -# Mensen -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: gebeurtenis %s\n" @@ -14517,9 +17071,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "Tweede generatie" -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Vierde generatie" - #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "Derde generatie" @@ -14840,9 +17391,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Heeft sterfdag" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Heeft geboortedag" - #~ msgid "Is a descendant of" #~ msgstr "Is een afstammeling van" @@ -14920,9 +17468,6 @@ msgstr "" #~ msgid "abt\\.?" #~ msgstr "omstr\\.?" -#~ msgid "about" -#~ msgstr "omsteeks" - # schatting afkorting? #~ msgid "est\\.?" #~ msgstr "sch\\.?" @@ -14942,12 +17487,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" @@ -15021,9 +17560,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Family Attributes" #~ msgstr "Familieattributen" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - # Bepalend woord #~ msgid "Qualifier" #~ msgstr "Beperking" @@ -15100,15 +17636,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Dates and Calendars" #~ msgstr "Datums en kalenders" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Gebruik" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Zoeken" -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Rapportage-voorkeuren" - #~ msgid "No default format" #~ msgstr "Geen standaard formaat" @@ -15191,9 +17721,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tenth" #~ msgstr "Tiende" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Elfde" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "Twaalfde" @@ -15224,15 +17751,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships of %s" #~ msgstr "Relaties van %s" -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Relatie tot vader:" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Relatie tot moeder:" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Numerieke datumformaten" - #~ msgid "" #~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" #~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" @@ -15287,9 +17805,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not retrieve version" #~ msgstr "Kon versie niet verkrijgen" -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Geen definitie beschikbaar" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "Selecteerd het kalenderformaat voor weergave" @@ -15302,9 +17817,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OpenOffice.org Draw" #~ msgstr "OpenOffice.org Draw" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - #~ msgid "Rich Text Format (RTF)" #~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" @@ -15359,9 +17871,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "Op_slaan" -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Exporteren" - # Terugkeren, terugkomen #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "_Terugvallen" @@ -15465,9 +17974,6 @@ msgstr "" #~ msgid "autosaving..." #~ msgstr "automatisch opslaan..." -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "automatisch opslaan mislukt" - # bewaard gebruikt ipv opgeslagen #~ msgid "Revert to last saved database?" #~ msgstr "Terugvallen naar de laatst bewaarde database" @@ -15537,9 +18043,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" #~ msgstr "Ahnentafel-rapportage voor GRAMPS-boek" -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Voorouders van %s" - #~ msgid "Save Ancestor Report" #~ msgstr "Voorouder-rapportage opslaan" @@ -15561,9 +18064,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" #~ msgstr "Afstammelinggrafiek voor GRAMPS boek" -#~ msgid "Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Afstammeling-rapport voor %s" - #~ msgid "Save Descendant Report" #~ msgstr "Afstammeling-rapport opslaan" @@ -15787,12 +18287,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TrueType" #~ msgstr "TrueType" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Lettertype opties" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Lettertypefamilie kiezen." - #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Grafiek kleuren" @@ -15833,9 +18327,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%d cm" #~ msgstr "%d cm" -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" - #~ msgid "Timeline File" #~ msgstr "Tijdlijnbestand" @@ -15872,9 +18363,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informatie" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Database-naam: " - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" @@ -15925,9 +18413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Name format:" #~ msgstr "_Naam-formaat:" -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "D_atum-formaat:" - #~ msgid "_Show calendar format selection menu" #~ msgstr "Selectiemenu voor _kalenderformaat tonen" @@ -15982,9 +18467,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Regel" -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" - #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Partities" @@ -16049,9 +18531,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Names with the specified SoundEx code" #~ msgstr "Namen met de opgegeven SoundEx-code" -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Geschiedenis" - #~ msgid "Create a new _ZODB database" #~ msgstr "Een nieuwe _ZODB-database openen" @@ -16100,9 +18579,6 @@ msgstr "" #~ msgid "System Filters" #~ msgstr "Systeemfilters" -#~ msgid "Custom Filters" -#~ msgstr "Eigen filters" - #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "%s verwijderen" @@ -16168,9 +18644,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Loading %s ..." #~ msgstr "Laden van %s ..." -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Terugvallen" - #~ msgid "Personal Attribute" #~ msgstr "Persoonlijk attribuut" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 5d3e7751f..7eb5e0549 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-14 12:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål >\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,54 +32,61 @@ msgstr "Velg et mediaobjekt" msgid "Select media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:142 +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/AddMedia.py:143 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: ../src/AddMedia.py:164 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:213 +#: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/AddMedia.py:214 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/ArgHandler.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ../src/ArgHandler.py:302 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." +#: ../src/ArgHandler.py:308 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er " +"standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:310 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ../src/ArgHandler.py:311 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." +#: ../src/ArgHandler.py:317 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-" +"database." -#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:750 -#: ../src/ViewManager.py:757 ../src/ViewManager.py:815 -#: ../src/ViewManager.py:823 ../src/ViewManager.py:1200 -#: ../src/ViewManager.py:1224 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:758 -#: ../src/ViewManager.py:1225 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -89,51 +97,53 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:766 -#: ../src/ViewManager.py:840 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1387 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1407 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:210 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:214 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:215 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -141,48 +151,65 @@ msgstr "E-post:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 -#: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/SelectPerson.py:84 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:255 ../src/DataViews/_PersonView.py:512 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:660 ../src/DataViews/_PersonView.py:665 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/MergePeople.py:124 ../src/PageView.py:342 -#: ../src/SelectEvent.py:81 ../src/SelectObject.py:85 -#: ../src/SelectPerson.py:89 ../src/SelectFamily.py:79 -#: ../src/SelectSource.py:67 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:358 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:261 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -190,7 +217,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Velg kolonner" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -203,91 +230,211 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler " #: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " +"et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:160 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund, Espen Berg" -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Etter" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Beregnet" -#: ../src/DateEdit.py:206 ../src/DateEdit.py:293 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DisplayModels.py:548 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:290 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayState.py:297 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Åpne database" + +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Ukjent type: %s" + +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Advarsel for angrehistorikk" + +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne " +"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer " +"som er utført før importen.\n" +"\n" +"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en " +"sikkerhetskopi av databasen din." + +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Fortsett med import" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importer database" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan ikke åpne databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" +"GRAMPS-databasen må være en fil." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." + +#: ../src/DbLoader.py:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan ikke lagre databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." + +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Skrivebeskyttet database" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alle GRAMPS-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML-databaser" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisk funnet" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Velg fil_type:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Kan ikke lagre personen" + #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" +"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data " +"manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" "\n" -"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" +"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format " +"som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f." +"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som " +"vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" "\n" -"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." +"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-" +"knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -304,64 +451,87 @@ msgstr "" "Navn:\t%s\n" "Mappe:\t%s\n" "\n" -"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» " +"for å se over dine valg." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen for å fortsette.\n" +"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen " +"for å fortsette.\n" "\n" -"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat " +"har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien " +"du akkurat har laget." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv " +"en gang til.\n" "\n" -"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." +"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som " +"ikke ble lagret riktig." -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" -#: ../src/Exporter.py:349 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeldingen var: %s" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB-database" -#: ../src/Exporter.py:359 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." +#: ../src/Exporter.py:364 +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre " +"informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av " +"den gjeldende databasen." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -373,129 +543,142 @@ msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:321 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Vis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:136 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:222 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:299 ../src/DataViews/_FamilyView.py:649 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:291 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:363 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Advar når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:167 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/StartupDialog.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -504,411 +687,332 @@ msgstr "Å gjøre" msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Tilpassede kommandoer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formattert" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Tempel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:236 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:242 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk " -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:274 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/gramps_main.py:60 ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Navnebehandler" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gramps_main.py:62 ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 msgid "Family List" msgstr "Familieliste" -#: ../src/gramps_main.py:64 ../src/DataViews/_MediaView.py:82 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:72 ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 -#: ../src/gramps_main.py:145 ../src/StartupDialog.py:148 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "Angre historikk" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerker" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "_Rediger bokmerker" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:135 ../src/StartupDialog.py:149 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." +"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at " +"GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:146 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n" "\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." +"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst " +"kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gramps_main.py:202 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 2.1 er en tidlig eksperimentell utgave av den fremtidige 2.2-versjonen. Denne versjonen bør ikke brukes til normal bruk. Bruk den på egen risiko.\n" +"GRAMPS 2.1 er en tidlig eksperimentell utgave av den fremtidige 2.2-" +"versjonen. Denne versjonen bør ikke brukes til normal bruk. Bruk den på " +"egen risiko.\n" "\n" "Denne versjonen kan:\n" "1) Ikke virke ordentlig 2) Ødelegge dine data\n" "3) Gjøre håret ditt rosa, for så å falle av\n" "\n" -"Alle databaser som er åpnet med denne versjonen vil IKKE VIRKE LENGRE i gamle versjoner av GRAMPS, og VIL KANSKJE IKKE VIRKE i senere versjoner av GRAMPS. TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer dine data til XML-format nå og da." +"Alle databaser som er åpnet med denne versjonen vil IKKE VIRKE LENGRE " +"i gamle versjoner av GRAMPS, og VIL KANSKJE IKKE VIRKE i senere " +"versjoner av GRAMPS. TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser " +"før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer " +"dine data til XML-format nå og da." -#: ../src/GrampsWidgets.py:236 +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:241 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Velg tittel" +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett sammen steder" +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Etternavn Fornavn" -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett sammen kilder" +#: ../src/NameDisplay.py:87 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:180 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -msgid "female" -msgstr "kvinne" +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:67 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -msgid "male" -msgstr "mann" +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:69 -#: ../src/Utils.py:230 ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne personer" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 -#: ../src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke flette sammen personer" - -#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." - -#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:267 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:367 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Født" - -#: ../src/MergePeople.py:131 ../src/DataViews/_FamilyView.py:374 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/DataViews/_FamilyView.py:290 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:479 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:480 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/DataViews/_FamilyView.py:651 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:82 ../src/SelectObject.py:86 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/DataViews/_FamilyView.py:602 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" - -#: ../src/MergePeople.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/PageView.py:217 ../src/ViewManager.py:1087 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:221 ../src/PageView.py:454 ../src/ViewManager.py:1090 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:1091 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:245 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:247 +#: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:277 +#: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:284 +#: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:285 +#: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:289 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:290 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:296 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:333 ../src/PageView.py:336 +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:359 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:455 +#: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:677 ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:679 ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:354 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:681 ../src/DataViews/_PersonView.py:124 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:684 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 ../src/Utils.py:1043 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:254 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -916,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 msgid "Do not display again" msgstr "Ikke vis denne igjen" @@ -972,16 +1076,16 @@ msgstr "ukjent kjønn,ukjent relasjon|partner" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" -#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_FamilyView.py:263 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:525 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -989,153 +1093,173 @@ msgstr "Fant en relasjonsløkke" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 ../src/SelectEvent.py:82 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:212 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" -#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 -#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:389 +#: ../src/ScratchPad.py:388 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "KildeRef" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/SelectSource.py:67 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 ../src/plugins/BookReport.py:802 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/ScratchPad.py:418 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:436 +#: ../src/ScratchPad.py:435 msgid "EventRef" msgstr "Hendelsesref" -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Født" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/ScratchPad.py:596 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:977 +#: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../src/SelectPerson.py:80 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:238 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/SelectPerson.py:94 ../src/DataViews/_PersonView.py:273 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/SelectFamily.py:70 ../src/SelectFamily.py:100 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:222 -msgid "Select Family" -msgstr "Velg familie" - #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." msgstr "Stavekontroll kan ikke brukes uten at språk er valgt." @@ -1153,173 +1277,243 @@ msgstr "Stavekontroll ikke installert" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" -#: ../src/StartupDialog.py:137 +#: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "Komme i gang" -#: ../src/StartupDialog.py:138 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" -"En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet i innstillings-menyen. " +"En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til " +"bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet " +"i innstillings-menyen. " -#: ../src/StartupDialog.py:145 +#: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/StartupDialog.py:146 -msgid "LDS support" -msgstr "Støtte for LDS" - -#: ../src/StartupDialog.py:156 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS er et «åpen kildekode»-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem på e-postlista, send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" +"GRAMPS er et «åpen kildekode»-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " +"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem på e-postlista, " +"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" "\n" "Ha det moro med GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:199 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." +#: ../src/StartupDialog.py:192 +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:242 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" -#: ../src/StartupDialog.py:243 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconf-oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf-oppsettet riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les fila INSTALL i toppkatalogen for kildetreet." - -#: ../src/StartupDialog.py:259 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -"GRAMPS støtter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" -"Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" -"\n" -"Du kan velge å skru av eller på støtten for dette. Du kan endre\n" -"dette valget senere i dialogvinduet «Innstillinger»." +"Gconf-oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv " +"å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf-oppsettet " +"riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du " +"installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til " +"problemet. Vennligst les fila INSTALL i toppkatalogen for kildetreet." -#: ../src/StartupDialog.py:271 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivere støtte for SDH-ordinering" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "Søk lenke" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 msgid "Home Url" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/Utils.py:72 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -#: ../src/plugins/Merge.py:64 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:82 -#, python-format -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "ugyldig id %d ('%s')" - -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" +msgstr "" +"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:177 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å " +"avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:239 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:259 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/Utils.py:420 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1044 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:391 -msgid "Undo History" -msgstr "Angre historikk" - #: ../src/UndoHistory.py:93 msgid "Original time" msgstr "" @@ -1328,346 +1522,331 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:174 msgid "Delete confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Clear" msgstr "Rydde" -#: ../src/UndoHistory.py:216 +#: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er åpnet" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:94 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:95 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:96 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:268 ../src/ViewManager.py:269 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Åpne en nylig åpnet database" -#: ../src/ViewManager.py:272 ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:312 ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:308 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/ViewManager.py:309 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Create a new database" msgstr "Opprett en ny database" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Sammenligne og flett sammen" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Rask sammenfletting" - -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 ../src/DataViews/_PersonView.py:139 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" #: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Vis filtersidestolpe" + +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:438 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:450 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen " +"overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:512 ../src/ViewManager.py:520 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefila" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:693 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Åpne database" - -#: ../src/ViewManager.py:824 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ukjent type: %s" - -#: ../src/ViewManager.py:935 ../src/ViewManager.py:942 -#: ../src/ViewManager.py:979 ../src/ViewManager.py:983 -#: ../src/ViewManager.py:987 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke åpne databasen" - -#: ../src/ViewManager.py:936 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" -"GRAMPS-databasen må være en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:943 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:949 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" - -#: ../src/ViewManager.py:950 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:971 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:980 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Sammenligne personer" -#: ../src/ViewManager.py:988 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/ViewManager.py:1137 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Advarsel for angrehistorikk" - -#: ../src/ViewManager.py:1138 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før importen.\n" -"\n" -"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." +"Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du " +"først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Fortsett med import" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du " +"først bryte relasjonen mellom dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" -#: ../src/ViewManager.py:1148 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Død" -#: ../src/ViewManager.py:1271 -msgid "Cannot save a copy of the database" -msgstr "Klarte ikke å lagre en kopi av databasen" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative navn" -#: ../src/ViewManager.py:1272 -msgid "The database copy could not be saved." -msgstr "Databasekopien kunne ikke lagres." +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" -#: ../src/ViewManager.py:1275 ../src/ViewManager.py:1279 -msgid "Cannot save database" -msgstr "Kan ikke lagre databasen" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" -#: ../src/ViewManager.py:1280 -#, python-format -msgid "%s could not be saved." -msgstr "%s kunne ikke lagres." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Fant ingen foreldre" -#: ../src/ViewManager.py:1396 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefeller" -#: ../src/ViewManager.py:1416 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databaser" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" -#: ../src/ViewManager.py:1425 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Ekteskap" -#: ../src/ViewManager.py:1474 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisk funnet" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/ViewManager.py:1483 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Velg fil_type:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Flett sammen personer" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Flett sammen steder" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" @@ -1683,183 +1862,211 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:146 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Hendelsesbehandler" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:186 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:190 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:602 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:196 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:183 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:198 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 msgid "_Delete Event" msgstr "_Slett hendelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familiebehandler" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:416 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:501 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:577 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "f. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:579 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:581 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:589 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:628 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:631 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:634 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:637 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:663 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:566 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 msgid "Maps" msgstr "Kart" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "Forstørr" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Forstørr med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "Forminsk" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Forminsk med en faktor 2" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "_Normal Size" msgstr "Normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" msgstr "Gå tilbake til normal størrelse" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:584 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "Beste tilpasning" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:585 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Lag beste tilpasning av kartvisning i dette vinduet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Systemfilterbehandleren" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " +"det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" @@ -1868,202 +2075,214 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:57 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "dåp" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "dåp" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Familiehendelser" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Slå sammen alle noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "_Hopp" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "_Vis filtersidestolpe" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Sammenligne og flett sammen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Rask sammenfletting" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -msgid "any" -msgstr "hvilket som helst" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære utrykk" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:252 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:279 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:285 -msgid "Has Event" -msgstr "Har hendelse" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:599 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:837 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:841 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" @@ -2073,26 +2292,28 @@ msgstr "Stedsnavn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -2108,160 +2329,237 @@ msgstr "Rediger det valgte stedet" msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "Flett sa_mmen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Stedsbehandler" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:185 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:189 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletting av stedet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan ikke flette sammen personer" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "Let etter nettadresse (URL)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" msgstr "Legg til et nytt bibliotek" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Rediger det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Kildebehandler" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Velg bibliotekskolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slett bibliotek" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til en ny kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Systemfilterbehandleren" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 msgid "Select Source Columns" msgstr "Velg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:172 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli " +"fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:176 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:184 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Slett kil_de" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan ikke lagre kilder." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1393 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:369 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2270,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2279,7 +2577,7 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2287,36 +2585,39 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 -msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" -msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2333,12 +2634,12 @@ msgstr "PDF-dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2347,18 +2648,23 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 msgid "References" msgstr "Referanser" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Innstillinger" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -2367,12 +2673,12 @@ msgstr "Legg til" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:845 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Del" @@ -2396,36 +2702,28 @@ msgstr "Del en eksisterende hendelse" msgid "Role" msgstr "Regel" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 -msgid "Select event" -msgstr "Velg hendelse" - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:807 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 -msgid "Select media" -msgstr "Velg mediaobjekt" - #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SDH" @@ -2446,14 +2744,44 @@ msgstr "Flyt" msgid "Formatted" msgstr "Formattert" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Plassering" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Lag og legg til en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fjern den valgte kilden" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Legg til en eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Slett bibliotek" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "Lag og legg til en ny kilde" @@ -2466,10 +2794,6 @@ msgstr "Fjern den valgte kilden" msgid "Add an existing source" msgstr "Legg til en eksisterende kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:104 -msgid "Select source" -msgstr "Velg kilde" - #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "Internett" @@ -2478,269 +2802,371 @@ msgstr "Internett" msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan ikke lagre databasen" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Mediareferansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:185 ../src/Editors/_EditEventRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:187 ../src/Editors/_EditEventRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:196 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:292 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "Paternal" msgstr "Faderlig" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "Moderlig" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relasjon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit child" +msgstr "Lag en liste over alle barna" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 msgid "Family Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:542 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:586 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:624 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +#, fuzzy +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer " +"vil du lage en dobbel familie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" +"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i " +"den aktuelle familien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:761 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." +msgstr "" +"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:768 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS-ordineringsbehandler" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS-ordinering" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 msgid "Media Properties" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:169 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Fornavn Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Etternavn Fornavn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med " +"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:322 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:321 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:436 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-dialogvinduet for å rette opp feilen." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. " +"Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-" +"dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:454 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:455 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " +"er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -2748,45 +3174,61 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:529 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:530 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:556 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Bibl referansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +#, fuzzy +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" +"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:197 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:198 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" @@ -2799,7 +3241,32 @@ msgstr "Lagre endringer?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Referansebehandler for bibliotek" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Bibl: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +msgid "New Repo" +msgstr "Nytt bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Bibl referansebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +msgid "Modify Repo" +msgstr "Endre bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +msgid "Add Repo" +msgstr "Legg til bibl" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 msgid "Repository Editor" msgstr "Kildebehandler" @@ -2808,8 +3275,11 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -2821,376 +3291,255 @@ msgstr "Rediger bibliotek (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler for bibliotek" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 -#, python-format -msgid "Repo: %s" -msgstr "Bibl: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 -msgid "New Repo" -msgstr "Nytt bibl" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Bibl referansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 -msgid "Modify Repo" -msgstr "Endre bibl" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -msgid "Add Repo" -msgstr "Legg til bibl" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:80 ../src/Editors/_EditSource.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Kildebehandler" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke lagre kilder." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:164 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "" +"Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt " +"endringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:225 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:182 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:179 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:261 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS-ordineringsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:163 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:164 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:235 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:246 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:251 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:260 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS-ordinering" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:405 -msgid "Add Place" -msgstr "Legg til sted" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til ny familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1514 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:718 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1447 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1516 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1341 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1537 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" +"Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon " +"9." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1309 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1379 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1420 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1386 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1428 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:132 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:166 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:263 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-verktøyet for å ordne problemet." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-" +"verktøyet for å ordne problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:520 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1783 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:679 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:734 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:738 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1306 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1347 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å " +"flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:159 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." +msgstr "" +"Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:207 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:634 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:658 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 ../src/plugins/TimeLine.py:413 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:662 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:666 ../src/plugins/IndivComplete.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 ../src/plugins/IndivComplete.py:540 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3199,44 +3548,62 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " +"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til " +"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og " +"prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til " +"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1025 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er " +"lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3244,13 +3611,25 @@ msgstr "Rapporter en feil" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n" +"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere " +"en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n" "\n" -"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å sende en e-post til utviklerne av GRAMPS sin e-postliste for feilrapportering. Assistenten vil legge feilrapporten din på klippebordet slik at du bare trenger å lime den inn i ditt e-postprogram og sjekke informasjonen før den blir sendt." +"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om " +"feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil " +"assistenten be deg om å sende en e-post til utviklerne av GRAMPS sin e-" +"postliste for feilrapportering. Assistenten vil legge feilrapporten din på " +"klippebordet slik at du bare trenger å lime den inn i ditt e-postprogram og " +"sjekke informasjonen før den blir sendt." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3273,76 +3652,135 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av " +"brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar " +"deg tid til å sende inn en feilrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du " +"ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om " +"feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du " +"ikke vil ta med i feilrapporten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å " +"reparere feilen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår " +"alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder " +"noe du ikke vil sende til utviklerne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammendrag av feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å sende en rapport til e-postlista for feilrapportering." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " -msgstr "Bruk en av de to metodene for å sende feilrapporten til e-postlista for feilrapportering i GRAMPS." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å " +"sende en rapport til e-postlista for feilrapportering." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Hvis e-postprogrammet ditt er satt opp korrekt kan du kanskje bruke denne knappen for å starte den slik at feilrapporten er klar for avsending (dette vil sannsynligvis bare fungere hvis du bruker Gnome)." +#, fuzzy +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Bruk en av de to metodene for å sende feilrapporten til e-postlista for " +"feilrapportering i GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Hvis e-postprogrammet ditt ikke starter kan du bruke denne knappen for å kopiere feilrapporten til utklippsbordet. Start deretter e-postprogrammet ditt manuelt og send til adressa som er vist over." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Hvis e-postprogrammet ditt er satt opp korrekt kan du kanskje bruke denne " +"knappen for å starte den slik at feilrapporten er klar for avsending (dette " +"vil sannsynligvis bare fungere hvis du bruker Gnome)." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Hvis e-postprogrammet ditt ikke starter kan du bruke denne knappen for å " +"kopiere feilrapporten til utklippsbordet. Start deretter e-postprogrammet " +"ditt manuelt og send til adressa som er vist over." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å overføre feilrapporten til ditt e-postprogram." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å overføre " +"feilrapporten til ditt e-postprogram." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3353,8 +3791,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS oppdaget en uventet feil" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS " +"med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, " +"klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en " +"feilrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" @@ -3364,393 +3810,234 @@ msgstr "Feildetaljer" msgid "Report" msgstr "Rapporter" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +msgid "Select Person" +msgstr "Velg en person" + #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 msgid "Select Object" msgstr "Velg et objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Mann" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:379 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Velg hendelse" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +msgid "Select Family" +msgstr "Velg familie" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Slett ste_d" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Slett bibliotek" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:380 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:396 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:931 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/DesGraph.py:411 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 ../src/plugins/FilterEditor.py:952 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1207 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:400 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generasjon 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nevnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "født" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "døde" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frøken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kjønn ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de hadde et barn som het " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de hadde %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Kommentar til deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil for bilder som mangler." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduksjon til barna." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Siterte kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over aner" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:134 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Valg av verktøy" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" "\n" -"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n" +"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " +"ugyldige.\n" "\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." +"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " +"den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -3759,106 +4046,106 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/Calendar.py:618 -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Tekst 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Bruk pikenavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer til kalenderboksene" -#: ../src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalenderdagnumre." -#: ../src/plugins/Calendar.py:687 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst for ukedager." -#: ../src/plugins/Calendar.py:699 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:704 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:709 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" @@ -3883,7 +4170,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -3895,7 +4182,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -3904,8 +4191,10 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Alltid stor forbokstav på familienavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" @@ -3940,43 +4229,48 @@ msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Opprettelse av sjekkpunktarkiv feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet. Et forsøk på å lage et har feilet, med følgende melding:\n" +"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet. Et forsøk på å lage et har feilet, med " +"følgende melding:\n" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Opprettet sjekkpunktarkiv" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet, så det ble opprettet, for å skru på arkivering.\n" +"Ingen sjekkpunktarkiv ble funnet, så det ble opprettet, for å skru på " +"arkivering.\n" "\n" "Arkivets filnavn er %s\n" -"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut arkiverte data." +"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut " +"arkiverte data." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Sjekkpunkt feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3987,15 +4281,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Sjekkpunkt lyktes" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Dataene ble lagret" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4006,316 +4300,339 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" +msgstr "" +"Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: ../src/plugins/Check.py:183 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:214 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:224 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:237 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:262 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:429 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Fila:\n" "%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." +"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan " +"være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å " +"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede " +"fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:448 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:486 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:538 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:764 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:771 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:779 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:809 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:827 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:868 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:870 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:969 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:934 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:999 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:73 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Aner av \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:91 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:116 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:133 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antall forfedre" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:135 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" @@ -4334,313 +4651,315 @@ msgstr "Interaktiv etterkommerutforsker" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" +msgstr "" +"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive " +"personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Rapport over etterkommere" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 msgid "Descendant Chart" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:770 ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" @@ -4652,49 +4971,53 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan " +"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -4750,691 +5073,566 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «syvende sans»-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 ../src/plugins/GraphViz.py:859 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 ../src/plugins/GraphViz.py:874 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "Ekteskapsinfo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:340 ../src/plugins/FamilyGroup.py:379 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "Akronym for hankjønn|M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "Akronym for hunkjønn|K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:556 ../src/plugins/FamilyGroup.py:603 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:854 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:561 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Kone" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:777 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:840 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:858 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " +"barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:309 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "kone" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generasjon %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig hendelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiehendelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personlig egenskap:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familieegenskap:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:84 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:226 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:232 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:254 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:342 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:362 ../src/plugins/FilterEditor.py:932 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:377 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filterredigeringsverktøy" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:382 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:465 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:560 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:566 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:650 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:652 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antall generasjoner:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:654 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:656 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:658 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternavn:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk regulært utrykk" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:684 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn på regelen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:770 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:795 ../src/plugins/FilterEditor.py:806 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:841 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:871 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:936 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:951 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemfilterbehandleren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:955 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Bruk automatisk optimalt antall sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:706 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i " +"grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " +"tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:718 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:722 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det " +"korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli " +"brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " +"aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:740 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:744 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:749 ../src/plugins/GraphViz.py:758 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 ../src/plugins/GraphViz.py:775 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:750 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er " +"ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:766 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg " +"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av " +"bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:780 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:787 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 ../src/plugins/GraphViz.py:805 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift overgår sideinnstillingene under" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift " +"overgår sideinnstillingene under" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " +"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " +"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:928 ../src/plugins/GraphViz.py:1206 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1183 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre " +"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " +"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " +"GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1190 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-kategorien." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer " +"dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. " +"Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-" +"kategorien." + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" @@ -5456,56 +5654,48 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" @@ -5530,481 +5720,518 @@ msgstr "Vis løse objekter" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/Merge.py:133 -msgid "Merge people" -msgstr "Flett personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:121 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyvalg" - -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:175 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:176 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:182 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:183 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:191 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" - -#: ../src/plugins/Merge.py:209 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" - -#: ../src/plugins/Merge.py:556 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:567 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:575 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidater for fletting" - -#: ../src/plugins/Merge.py:690 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finn personer med doble oppføringer" -#: ../src/plugins/Merge.py:694 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidater for fletting" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som " +"kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:941 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1040 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert " +"etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen " +"side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:599 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "begrenset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s " +"som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side " +"for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:675 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert " +"etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side " +"for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med " +"personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert " +"etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side " +"for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, " +"sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til " +"en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" +"s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2050 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2634 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -6037,8 +6264,12 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og " +"etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6085,12 +6316,14 @@ msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" #: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." +msgstr "" +"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format @@ -6187,61 +6420,66 @@ msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "bok|Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:274 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:284 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:298 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" @@ -6257,257 +6495,267 @@ msgstr "Lag SoundEx-kode" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" msgstr "person|Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Dødsgrunn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:199 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Grunn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:237 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:655 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:821 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i " +"statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " +"for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgstr "" +"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -6573,371 +6821,285 @@ msgstr "bytes" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1909 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:450 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 -msgid "report|Title" -msgstr "rapport|Tittel" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: ../src/plugins/Verify.py:62 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:208 ../src/plugins/Verify.py:704 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:209 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:249 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:252 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:256 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Sent døpt: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:259 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Sent døpt: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:267 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:274 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:278 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:285 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:288 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:292 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:295 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:299 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:302 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:317 -#, python-format -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:333 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:339 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:346 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:349 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:353 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:356 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:374 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:376 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:378 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:387 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:406 -#, python-format -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:443 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:446 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:475 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:485 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:493 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:495 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:519 -#, python-format -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:522 -#, python-format -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:526 -#, python-format -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -#, python-format -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:534 -#, python-format -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, python-format -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 ../src/plugins/Verify.py:552 -#, python-format -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:558 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:562 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:568 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#: ../src/plugins/Verify.py:705 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Markering:" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:68 +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Advarsler:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#, fuzzy +msgid "_Show all" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Dødsmåned" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "ugift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Deres barn:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "kone" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Andre" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#, fuzzy +msgid "Young father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#, fuzzy +msgid "Unborn father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Gudfar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Dødsmåned" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Bekreft databasen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "" +"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" +"Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:263 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men " +"eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet " +"sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til " +"den savnede fila, eller velge en ny fil." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:313 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-" +"lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være " +"kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6987,21 +7149,11 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset størrelse" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7011,2360 +7163,55 @@ msgstr "Tilpasset størrelse" msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selvvalgte maler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Plasser en person i midten" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Endre" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-valg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Filformat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1291 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1299 ../src/PluginUtils/_Report.py:1316 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1303 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1308 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1329 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1356 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1380 -msgid "User Template" -msgstr "Brukermal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1384 -msgid "Choose File" -msgstr "Velg fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1449 -msgid "Permission problem" -msgstr "Tilgangsproblem" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1424 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" -"\n" -"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1437 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1438 -msgid "_Change filename" -msgstr "Endre filnavn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" -"\n" -"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "He døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hun ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Denne personen ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ugift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "partnerskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1293 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1376 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1412 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1421 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1434 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1439 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1443 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1453 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1458 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1470 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1474 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1487 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1496 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1501 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1505 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1510 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1524 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1538 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1541 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1545 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1548 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1679 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1686 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1708 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2065 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2076 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2099 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2103 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" +"Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på " +"nytt" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -9392,13 +7239,19 @@ msgstr "Redskaper" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" +"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne " +"sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir " +"utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" "\n" -"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." +"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du " +"stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -9433,6 +7286,2690 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativer" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 +msgid "Center Person" +msgstr "Plasser en person i midten" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 +msgid "C_hange" +msgstr "_Endre" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjoner" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodegeneratorer" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset størrelse" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirvalg" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-valg" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +msgid "Output Format" +msgstr "Filformat" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +msgid "Page Count" +msgstr "Vis antall sider" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 +msgid "User Template" +msgstr "Brukermal" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +msgid "Choose File" +msgstr "Velg fil" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +msgid "Permission problem" +msgstr "Tilgangsproblem" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" +"\n" +"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finnes allerede" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +msgid "_Change filename" +msgstr "Endre filnavn" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" +"\n" +"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +#, fuzzy +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" +"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Fremdriftsvisning" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Jobber" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hun ble født %(modified_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Personen ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hun ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "He døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" +"(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " +"dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hun døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "He was buried." +msgstr "Han ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +msgid "She was buried." +msgstr "Hun ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +msgid "This person was buried." +msgstr "Denne personen ble begravet." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s " +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +msgid "unmarried" +msgstr "ugift" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +msgid "civil union" +msgstr "partnerskap" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +msgid "She" +msgstr "Hun" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"%(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " +"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiler" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standardmaler" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Selvvalgte maler" + #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 msgid "Caste" msgstr "Kaste" @@ -9477,6 +10014,78 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -9677,10 +10286,6 @@ msgstr "Folketelling" msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -9801,50 +10406,61 @@ msgstr "Annullert" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:115 ../src/Filters/_SearchBar.py:138 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen ..." - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:85 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s inneholder" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s inneholder ikke" +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Oppdater visningen ..." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -9852,6 +10468,129 @@ msgstr "Generelle filtre" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personer med familie" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Sted:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filter for hendelser" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -9859,13 +10598,39 @@ msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objekter med poster som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "" +"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på " +"en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -9875,11 +10640,42 @@ msgstr "Objekter som er merket private" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternavn:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -9888,8 +10684,11 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -9905,22 +10704,13 @@ msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendelser" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personlig egenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " @@ -9930,20 +10720,6 @@ msgstr "Personer med den personlige " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -9952,32 +10728,35 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med en felles ane med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med treff" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et " +"filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med en felles ane med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" @@ -9995,13 +10774,25 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personlig hendelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "Personer som har personlig " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" +msgstr "" +"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familieegenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " @@ -10011,19 +10802,28 @@ msgstr "Personer med familie" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiehendelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie-hendelsen " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" +msgstr "" +"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" @@ -10052,6 +10852,16 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" msgstr "Personer med notater" @@ -10060,18 +10870,28 @@ msgstr "Personer med notater" msgid "Matches people that have a note" msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "People having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relasjonstype:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" @@ -10096,6 +10916,11 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Kilde ID:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -10110,7 +10935,9 @@ msgstr "Personer med poster som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10152,14 +10979,6 @@ msgstr "Personer med ufullstendige navn" msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ane av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" - # < #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -10169,11 +10988,25 @@ msgstr "Ane av søk" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkludert:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ane av " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" @@ -10198,16 +11031,30 @@ msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en " +"etterkommer, av en bestemt person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Etterkommer av søk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et " +"filter." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -10217,49 +11064,65 @@ msgstr "Etterkommere av " msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antall generasjoner:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner unna" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner " +"unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ane av standardpersonen, ikke mer enn generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N " +"generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn " +"N generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10270,16 +11133,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner " +"unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N " +"generasjoner unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -10287,7 +11158,8 @@ msgstr "Forelder av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" +msgstr "" +"Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -10305,19 +11177,19 @@ msgstr "Ektefelle av et søk" msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" @@ -10373,24 +11245,863 @@ msgstr "Personer som sannsynligvis lever" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between " msgstr "Relasjonslinje mellom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " +"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " +"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Fjern familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personer med familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" +"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Generelle filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirkesokn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kilder i biblioteket" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Alle objekter" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Kildebehandler" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " +"delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære utrykk" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familieliste" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "hvilket som helst" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Kirkes_ogn:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filter for hendelser" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger en regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Velg ..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Ikke en godkjent person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Bruk regulært utrykk" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Navn på regelen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -10404,25 +12115,31 @@ msgstr "Foretrukket navn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" +msgstr "" +"Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller " +"«Rev.»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " +"eksempel «de», «van» eller «von»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "" @@ -10444,11 +12161,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -10460,7 +12177,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -10468,15 +12185,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -10497,465 +12214,403 @@ msgid "Borders" msgstr "Kanter" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gjetting av familienavn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige " +"for alle henvisninger til kilden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Reference information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kildeinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Underseksjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Legger foreldre til personen" +msgstr "" +"Legger foreldre til personen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "Redigere familie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirkesokn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"GNOME-innstillinger\n" -"Kun ikoner\n" -"Kun tekst\n" -"Tekst under ikoner\n" -"Tekst ved siden av ikoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Bok _navn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-innstillinger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk " +"bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere " +"dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre.\n" +"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. " +"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre " +"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli " +"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre.\n" "\n" -"Du må velge foreldre før du kan legge inn ny informasjon. Hvis du velger foreldre som passer med en eksisterende familie, og den familien du viser i øyeblikket er tom, vil du begynne å legge inn data for den familien som stemte med valget ditt. Hvis du allerede har lagt inn data vil du opprette en duplisert familie." +"Du må velge foreldre før du kan legge inn ny informasjon. Hvis du velger " +"foreldre som passer med en eksisterende familie, og den familien du viser i " +"øyeblikket er tom, vil du begynne å legge inn data for den familien som " +"stemte med valget ditt. Hvis du allerede har lagt inn data vil du opprette " +"en duplisert familie." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10969,303 +12624,283 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Grunn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kilde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "punkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Underseksjon" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Underseksjon" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Plass 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Plass 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Velg en person fra en liste" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" @@ -11289,104 +12924,71 @@ msgstr "Hopp ut _automatisk når problemer blir oppdaget" msgid "Definition" msgstr "Definisjon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverter filter" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regelliste" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Valgte regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" +msgstr "" +"Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Legg til et nytt filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til en annen regel i filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _regler skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Godta og lukk" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Min_st en regel må gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Presis en regel skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test ..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alle" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -11432,13 +13034,17 @@ msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" +"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " +"bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" "\n" -"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på «Skriv til CD»-knappen." +"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på " +"«Skriv til CD»-knappen." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -11459,8 +13065,14 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringer og lukk" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." +#, fuzzy +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen " +"type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle " +"endringer siden siste lagring." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -11470,35 +13082,45 @@ msgstr "_Ny hendelsestype:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "System for revisjonskontroll" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arkivering:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Tilpassede kommandoer" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "H_ente" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Gjeninnhenting:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Dette verktøyet muliggjør arkivering og innhenting av dine data via ditt ønskede versjonshåndteringssystem." - #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Dette verktøyet muliggjør arkivering og innhenting av dine data via ditt " +"ønskede versjonshåndteringssystem." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11519,8 +13141,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Utdatavindu" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den " +"selvvalgte filterbehandleren." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -11577,17 +13203,21 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Flett sa_mmen" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Sammenligne personer" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som GRAMPS kan trekke ut fra\n" -"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n" +"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som " +"GRAMPS kan trekke ut fra\n" +"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre " +"oppføringene\n" "som er valgt." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -11607,83 +13237,105 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Feil:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Menn" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Verdier" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advarsler:" +msgid "Men" +msgstr "Menn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "_Høyest antall barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -11783,11 +13435,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 @@ -11803,593 +13457,1965 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person tp the Default Person." -msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." +#, fuzzy +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for " +"den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise " +"slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis " +"det oppdages problemer ved innlasting av dem." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil SDH-ordinansmulighetene bli synlige." +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er " +"satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved " +"oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er " +"tilgjengelig for systemet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved " +"oppstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, " +"og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om " +"skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren " +"blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til " +"foreldre til en person." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker " +"redigerer en person." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en " +"tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når " +"systemet startes om." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher stret address." msgstr "Forsker gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne " +"formateringssetningen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "Denne nøkkelen beregner formatet for navnevisning. Bruk 0 for \"Fornavn Etternavn\", 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn ETTERNAVN\" og 3 for \"ETTERNAVN, Fornavn\"." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY " +"(amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser " +"til YYYY-MM-DD (ISO-format)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic style." -msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." +#, fuzzy +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person " +"legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, " +"2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-" +"knappen er trykket." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Use LDS options" -msgstr "Bruk SDH-tillegg" +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" +"Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. " +"Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 " +"betyr 2.0.0-versjonen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." +msgid "Use online maps" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" +"Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan " +"medføre dupliserte familier." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene " +"som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i " +"databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet " +"ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. " +"Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som " +"et barn av den aktive personen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott " +"sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, " +"blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, " +"velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til " +"bokmerke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og hvem som er felles stamfar." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper " +"> Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i " +"slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og " +"hvem som er felles stamfar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere " +"navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og " +"velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som " +"gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det " +"ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke " +"programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med " +"en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive " +"dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med " +"nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, " +"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du " +"på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å " +"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " +"media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn " +"personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette " +"sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», «Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine " +"foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " +"foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/" +"foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», " +"«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et " +"familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du " +"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 " +"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter " +"flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en " +"av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i " +"familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer " +"som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis " +"filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? " +"Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er " +"sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av " +"GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på " +"lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. " +"Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som " +"vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. " +"Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av " +"ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun " +"så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å " +"samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av " +"originale dokumenter når det er mulig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer " +"av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende " +"e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en " +"Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. " +"Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. " +"Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. " +"Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter " +"valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger " +"du alle personer med barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via " +"Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra " +"adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, " +"folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, " +"yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som " +"standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista " +"utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av " +"standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser " +"GRAMPS til ditt behov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er " +"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til " +"høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å " +"klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive " +"personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for " +"Barn vinduet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av for "Vis alle"." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista " +"over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk " +"sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS " +"har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av " +"for "Vis alle"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt " +"problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-" +"verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt " +"lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det " +"jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved " +"biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for " +"etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-" +"koder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre " +"på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " +"Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på " +"Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom " +"personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger " +"kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien " +"som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om " +"personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. " +"Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie " +"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», «periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse " +"skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å " +"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller " +"estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i " +"GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», " +"«periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse " +"av datoalternativene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg " +"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er " +"praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din " +"database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. " +"mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. " +"Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først " +"det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og " +"angir navnet som foretrukket fra menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller nettleser." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra " +"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett " +"proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir " +"åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du " +"samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i " +"parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det " +"latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan " +"se ut som en feil i en kilde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler " +"fødselsdato, kan de dras og slippes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. " +"Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers." +"gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne " +"har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen " +"er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning " +"mer effektiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " +"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. " +"Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget " +"i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få en ide om hvor kraftig GRAMPS er." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og " +"grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter " +"for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange " +"lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren " +"tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få " +"en ide om hvor kraftig GRAMPS er." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er " +"utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte " +"GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette " +"formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en " +"enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre " +"operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som " +"analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn " +"dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle " +"verktøy finner du under Verktøy menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. " +"Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter GRAMPS på nytt." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt " +"språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du " +"starter GRAMPS på nytt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for å få fylt inn tomrom." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken " +"som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli " +"omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og " +"slektskap for å få fylt inn tomrom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke " +"informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt " +"holde utenfor rapporter og eksporteringer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www." +"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det " +"er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og " +"utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere " +"behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- " +"og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på " +"alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller «Ctrl + Pil høyre») og Gå > Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg " +"fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller " +"«Ctrl + Pil høyre») og Gå > Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle " +"standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre " +"som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-" +"bibliotekene er installert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om " +"mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, " +"og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. " +"Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på ennå." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du " +"konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger " +"for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av " +"poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du " +"ikke har sett på ennå." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke " +"på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være " +"avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på " +"en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? " +"Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media " +"kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til " +"en CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, " +"ekteskapsnavn og aliaser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Slektskapskalkulator i GRAMPS er tilgjengelig på 10 språk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet har fått to oppføringer." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er " +"veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme " +"personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet " +"har fått to oppføringer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle " +"en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å " +"distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at " +"GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt " +"tilgjengelig under den åpne lisensen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du på: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. " +"Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over " +"en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en " +"person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, " +"søsken, barn eller foreldre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres " +"på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk " +"på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som " +"refererer til kilden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug " +"Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange " +"av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de " +"vises til høyre side i menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen " +"kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på " +"personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte GNOME-skrivebordsmiljøet." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte " +"GNOME-skrivebordsmiljøet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil " +"komme frem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil " +"som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer " +"brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er " +"fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette " +"formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte " +"ved eksport eller import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele " +"databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med " +"nettsider som er klare for å legges ut på Internett." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " +"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Velg tittel" + +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Støtte for LDS" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du " +#~ "ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS støtter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" +#~ "Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan velge å skru av eller på støtten for dette. Du kan endre\n" +#~ "dette valget senere i dialogvinduet «Innstillinger»." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Aktivere støtte for SDH-ordinering" + +#~ msgid "Invalid id %d ('%s')" +#~ msgstr "ugyldig id %d ('%s')" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#~ msgid "Cannot save a copy of the database" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre en kopi av databasen" + +#~ msgid "The database copy could not be saved." +#~ msgstr "Databasekopien kunne ikke lagres." + +#~ msgid "%s could not be saved." +#~ msgstr "%s kunne ikke lagres." + +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Har hendelse" + +#~ msgid "Select media" +#~ msgstr "Velg mediaobjekt" + +#~ msgid "Default (based on locale)" +#~ msgstr "Standardmaler" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i " +#~ "bruk for et annet sted" + +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Legg til sted" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x-filsystem" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT-filsystem" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Windows nettverksfilsystem" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Slektstavle" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generasjon 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (nevnt ovenfor)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " i %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " i %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " f. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr " d. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "født" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "døde" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Frøken" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(kjønn ukjent)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (ukjent)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", og de hadde et barn som het " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", og de hadde %d barn: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Han giftet seg med %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Kommentar til deres navn: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Tekststil for bilder som mangler." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stil for persondetaljer." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introduksjon til barna." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Siterte kilder" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Omfattende rapport over aner" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Brukerdefinerte filtre" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filterredigeringsverktøy" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filterliste" + +#~ msgid "New Rule" +#~ msgstr "Ny regel" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " +#~ "til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller " +#~ "i andre redskaper." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av " +#~ "alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, " +#~ "eksporteringer eller andre redskaper." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generasjon nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Kommentarer for %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Barn av %(person_name)s er:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree " +#~ "Maker»." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Individuell oppsummering" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Flett personer" + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "rapport|Tittel" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrollerer data" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Sent døpt: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Sent døpt: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d " +#~ "med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)" +#~ "d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)" +#~ "s et barn %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %" +#~ "(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s, i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " +#~ "familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s " +#~ "i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" +#~ "(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn " +#~ "%(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorier:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Standardvisning" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Vis formater" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Gjetting av familienavn" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Forskerinformasjon" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Stavekontroll" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statuslinje" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Verktøylinje" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" + +#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +#~ msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-innstillinger\n" +#~ "Kun ikoner\n" +#~ "Kun tekst\n" +#~ "Tekst under ikoner\n" +#~ "Tekst ved siden av ikoner" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS-innstillinger" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "St_ed:" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på " +#~ "venstre side i vinduet." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresse:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" + +#~ msgid "_Automatically load last database" +#~ msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datoformat:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Vis _dagens tips" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-post:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Familievisning" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Mediaobjekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Neste" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Personvisning" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Kilde:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inverter filter" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regelalternativer" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Alle _regler skal gjelde" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Godta og lukk" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Min_st en regel må gjelde" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Presis en regel skal gjelde" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Legg til..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Slett" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Rediger ..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test ..." + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Feil:" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Advarsler:" + +#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +#~ msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil SDH-ordinansmulighetene bli synlige." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +#~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +#~ "\"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "" +#~ "Denne nøkkelen beregner formatet for navnevisning. Bruk 0 for \"Fornavn " +#~ "Etternavn\", 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn ETTERNAVN\" og " +#~ "3 for \"ETTERNAVN, Fornavn\"." + +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Bruk SDH-tillegg" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 53b7398bb..495ee1ba4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 01:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,52 +19,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane " +"faktem uszkodzenia pliku." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -72,110 +89,143 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Wszystkie osoby" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stan/prowincja:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edycja zakładek" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Imię" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -183,403 +233,187 @@ msgstr "" "GRAMPS (Badania genealogiczne i system zarządzania analizami) to program do " "osobistych badań genealogicznych" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stan" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Trzeci(-a)" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Kwalifikator" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Bez ślubu" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Poświadczenie" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "przed" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "po" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "informacje o..." -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Użycie" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kobieta" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mężczyzna" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" +#: ../src/DbLoader.py:81 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nieznane" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Usuń małżonka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Redagowanie notatki" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Stan" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -msgid "Add a new event" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -msgid "Remove the selected event" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" msgstr "" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Preferencje raportów" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "Cannot open database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +#: ../src/DbLoader.py:344 #, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybut" +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:992 +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Imię" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Szesnasty(-a)" +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:382 #, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adres" +msgid "Read only database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Region" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Stan/prowincja:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatywna data zgonu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -msgid "Formatted" +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:497 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Użycie" +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:555 #, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Źródło" +msgid "Select file _type:" +msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -msgid "Call Number" -msgstr "" +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -msgid "Repositories" -msgstr "" +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Osoba" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 #, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Wybierz rodziców %s" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -593,7 +427,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -605,16 +439,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -624,11 +458,11 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -637,797 +471,359 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Każdy" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Związek z osobą %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Typ związku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "Domyślny szablon" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Łączenie osób" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -#, fuzzy -msgid "Females" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -#, fuzzy -msgid "Matches all females" -msgstr "Jest kobietą" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "Liczba związków:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -#, fuzzy -msgid "Males" -msgstr "mężczyzna" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "Jest mężczyzną" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Zdarzenie osobiste:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Miejsce:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Ma zdarzenie osobiste" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "Edytor zdarzeń" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Liczba związków:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ związku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Ma związek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atrybut osobisty:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Ma atrybut osobisty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atrybut rodzinny:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Ma atrybut rodzinny" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nadane imię:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Przyrostek:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopcja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "Świadek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Styl islandzki" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje raportów" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" +msgid "Name Display" +msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Pasek narzędziowy i stanu" +msgid "ID Formats" +msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 #, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" +msgid "Warnings" +msgstr "Przetwarzanie" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Miasto" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#, fuzzy +msgid "State/Province" +msgstr "Stan/prowincja:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "E-mail:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Miejsce" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Gotowe" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +msgid "ToDo" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Własny rozmiar" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "_Data:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Nazwisko, Imię" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Związek z osobą %s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stan" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Zapisz bazę danych" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Edytor miejsc" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Rodziny" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 #, fuzzy msgid "Pedigree" msgstr "Stopień naukowy" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "Repositories" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Maj" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1435,7 +831,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1444,343 +840,445 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy -msgid "Select title" +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Nazwa rodziny:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Nazwa rodziny:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Nadane imię:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Nadane imię:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: ../src/PageView.py:281 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:289 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +msgid "_Home" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" + +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Łączenie miejsc" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +#: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Łączenie miejsc" +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Nie można złączyć osób." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nie można złączyć osób." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Płeć" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Urodziny" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -#, fuzzy -msgid "Death" -msgstr "Ścieżka" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#, fuzzy -msgid "Alternate Names" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Rodzic" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Ojciec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Małżeństwo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Łączenie osób" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj..." + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Redagowanie notatki" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń małżonka" + +#: ../src/PageView.py:754 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "nieznana" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Bez ślubu" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Bez ślubu" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nie można zaimportować %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Nie można wyświetlić %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane " -"faktem uszkodzenia pliku." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "_Powód:" +msgid "Event Link" +msgstr "Osoba" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenia rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "_Powód:" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Wybór odwołania do źródła" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Użycie" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Dziesiąty(-a)" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Gotowe" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Osoba" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Urodziny" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Edytor lokalizacji" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Plik już nie istnieje" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data urodzenia" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Wprowadzenie" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1795,19 +1293,11 @@ msgstr "" "opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona później za " "pomocą okna preferencji w menu ustawień." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 #, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " @@ -1823,21 +1313,19 @@ msgstr "" "\n" "Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"W celu utworzenia poprawnych plików GEDCOM należy podać poniższe informacje." -"Jeśli nie jest planowane tworzenie plików GEDCOM, można pozostawić pola " -"puste." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1846,667 +1334,570 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS może obsługiwać dane LDS, czyli specjalnego typu\n" -"wydarzeń związanym z Kościołem Jezusa Chrystusa i Świętych\n" -"Dnia Ostatniego.\n" -"\n" -"Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" -"Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Włączenie obsługi LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 msgid "Home Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Ojciec" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopcja" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Pasierb(ica)" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "Trzeci(-a)" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "mężczyzna" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "kobieta" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Utrzymanek" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Wychowanek" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Własny rozmiar" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Zawarcie małżeństwa" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Kontrakt małżeński" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zaręczyny" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozwód" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Wniosek rozwodowy" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Zerwanie" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatywna data zgonu" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Chrzest dorosłych" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptyzm" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Błogosławieństwo" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pogrzeb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Powód zgonu" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Spis" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Chrzest" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacja" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Stopień naukowy" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Wykształcenie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Wybór na stanowisko" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigracja" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Pierwsza komunia" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigracja" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Wręczenie dyplomu" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Służba wojskowa" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizacja" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nadanie tytułu" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Liczba małżeństw" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Zmiana miejsca zamieszkania" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Święcenie" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Poświadczenie" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Własność" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religia" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Zamieszkanie" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odejście" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numer identyfikacyjny" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Kraj pochodzenia" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Liczba dzieci" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Małżeństwo" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Bez ślubu" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężem a żoną" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Określone związki pomiędzy osobami tej samej płci" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nieokreślony związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Osoba także znana jako" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nazwisko po małżeństwie" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -msgid "Web Home" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "około" - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Piąty(-a)" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -msgid "Manuscript" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:215 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:216 -msgid "Clergy" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Świadek" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Luty" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -msgid "Web site" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:239 -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Wybór narzędzi" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stan" - -#: ../src/Utils.py:248 -msgid "Information is complete" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Poufny" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Nazwiska indywidualne" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Zgadywanie danych" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "" +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:274 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:277 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otwórz bazę danych" #: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Style dokumentu" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferencje raportów" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "informacje o..." + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Stan wtyczek" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +msgid "Tip of the day" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Zapisywanie jako" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Opcje raportu" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Opcje raportu" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Opcje raportu" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:438 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:450 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" +msgid "Compare People" +msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 #, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1156 +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 #, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Death" +msgstr "Ścieżka" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +#, fuzzy +msgid "Alternate Names" +msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Rodzic" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Utrzymanek" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#, fuzzy +msgid "Spouse" +msgstr "Utrzymanek" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adres" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Łączenie osób" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +msgid "Add a new event" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2515,102 +1906,185 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" +msgid "Add a new family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Zdarzenia rodzinne" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Typ zdarzenia" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 #, fuzzy msgid "Children" msgstr "Dodaj dzieci" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Maj" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normalna" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +msgid "Return to normal size" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Edytor stylów" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Wybierz plik" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2619,20 +2093,20 @@ msgstr "" "usunięty z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego " "odwołują." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -2642,171 +2116,300 @@ msgstr "Obiekt medialny" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "b." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "b." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "b." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Osoba" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Osoba" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Osoby" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Szablon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Zdarzenia rodzinne" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 #, fuzzy msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Powód zgonu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Dodaj osobę" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 msgid "Active person not visible" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń %s" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Domyślny szablon" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy:" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parafia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Region" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +msgid "Add a new place" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Edytor miejsc" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2815,23 +2418,67 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Szesnasty(-a)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Edytor lokalizacji" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2840,27 +2487,60 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Kremacja" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Informacje medyczne" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Znajdź źródło" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Edytor stylów" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Wybierz plik" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2869,79 +2549,100 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Usuń źródło" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otwórz w %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Szablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "" @@ -2949,41 +2650,47 @@ msgstr "" msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2992,12 +2699,12 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "Pionowe" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -3006,107 +2713,436 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybut" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferencje raportów" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Dodaj..." + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Usuń małżonka" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redagowanie notatki" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Stan" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +msgid "Remove the selected event" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Szablon" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Otwórz w %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternatywna data zgonu" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "Imię" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +msgid "Formatted" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Matka" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Edytor adresów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Edytor atrybutów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Trzeci(-a)" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Edytor stylów" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Zmień rodziców" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partnerzy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "po" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 #, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" +msgid "Edit relationship" +msgstr "Typ związku:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Dodaj dzieci" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Zdarzenia rodzinne" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Święcenie" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "" @@ -3116,114 +3152,95 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Domyślny szablon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Inne nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Modyfikuj za pomocą GIMP-a" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3232,11 +3249,11 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta " "wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3244,299 +3261,374 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Preferencje raportów" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +msgid "No person selected" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Znajdź miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Osoba" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Zmień rodziców" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Dodaj dzieci" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Edytor źródeł" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Wybór odwołania do źródła" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Gotowe" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Znajdź źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Znajdź źródło" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Edytor adresów internetowych" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Inne nazwisko" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Rodzina" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nie można zaimportować %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Błąd odczytu %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 #, fuzzy msgid "Entire Database" msgstr "Baza danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Jest potomkiem dla" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Jest przodkiem dla" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" @@ -3546,35 +3638,35 @@ msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3585,12 +3677,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3646,102 +3738,102 @@ msgstr "" "\n" "Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Błąd odczytu %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Zapisywanie raportu pod inną nazwą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3774,8 +3866,7 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" msgid "Report" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "Wybierz plik" @@ -3786,29 +3877,63 @@ msgid "Select Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 #, fuzzy msgid "Female" msgstr "kobieta" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Usuń miejsce" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Usuń miejsce" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Jest przodkiem dla" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 #, fuzzy msgid "Display Format" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" @@ -3816,569 +3941,367 @@ msgstr "" msgid "Co_mpress chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stan" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacje" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "Znajdź miejsce" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -#, fuzzy -msgid "born" -msgstr "przed" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "nieznana" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "nieznana" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "Nazwisko po małżeństwie" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -#, fuzzy -msgid "Cite sources" -msgstr "_Usuń źródło" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 #, fuzzy msgid "Book Report" msgstr "Raport postępu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 #, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Wybór narzędzi" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr "Ma nazwisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Zmień nazwę pliku" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "No modifications made" -msgstr "Numer identyfikacyjny" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "_Zmień nazwę pliku" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#, fuzzy +msgid "No modifications made" +msgstr "Numer identyfikacyjny" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Zdarzenia rodzinne" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 #, fuzzy msgid "Rename personal event types" msgstr "Ma zdarzenie osobiste" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4387,11 +4310,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4401,11 +4324,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4413,16 +4336,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy msgid "The data was successfully archived." msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4430,63 +4353,72 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4501,502 +4433,521 @@ msgstr "" "usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku " "lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:869 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:871 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:887 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:890 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:892 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:894 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:896 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" + +#: ../src/plugins/Check.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" + +#: ../src/plugins/Check.py:900 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:902 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:906 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:908 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:910 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:912 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:914 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:916 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:918 +#, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 #, fuzzy msgid "Check and repair database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Jest przodkiem dla" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 #, fuzzy msgid "Number of ancestors" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Jest potomkiem dla" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 #, fuzzy msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Jest potomkiem dla" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Jest potomkiem dla" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Jest potomkiem dla" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 #, fuzzy msgid "Descendant Report" msgstr "Jest potomkiem dla" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Łączenie %s i %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "" #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 #, fuzzy msgid "List children" msgstr "Dodaj dzieci" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 #, fuzzy msgid "Compute age" msgstr "Gotowe" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Znajdź źródło" @@ -5004,137 +4955,152 @@ msgstr "Znajdź źródło" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Region" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Wybór raportów" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 #, fuzzy msgid "Compare individual events" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Urodziny" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5144,15 +5110,15 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opcje raportu" @@ -5162,527 +5128,551 @@ msgstr "Opcje raportu" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Uwaga" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Rodzic" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adres" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Rodzic" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternatywna data zgonu" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternatywna data zgonu" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Wszystkie osoby" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generacje" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Wysokość" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +msgid "Produces fan charts" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "User defined filters" -msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Edytor świadków" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -#, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj dzieci" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redagowanie notatki" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "Nazwa miejsca" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -#, fuzzy -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "Dziesiąty(-a)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -#, fuzzy -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -#, fuzzy -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Dziesiąty(-a)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "Pionowe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "domyślny" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Nazwa rodziny:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +msgid "Bottom, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +msgid "Bottom, right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Wysokość" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +msgid "Right, bottom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Wysokość" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +msgid "Left, bottom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +msgid "Left, top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Urodziny" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 #, fuzzy msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Wręczenie dyplomu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 #, fuzzy -msgid "Page Options" +msgid "Layout Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Wręczenie dyplomu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 #, fuzzy msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 #, fuzzy msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Wręczenie dyplomu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 #, fuzzy msgid "Relationship Graph" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5690,7 +5680,7 @@ msgid "" "http://www.graphviz.org" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5698,15 +5688,20 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Płeć" @@ -5720,258 +5715,260 @@ msgstr "Nie można zaimportować %s" msgid "vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 #, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 #, fuzzy msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatywna data urodzenia" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 #, fuzzy msgid "Marriages/Children" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 #, fuzzy msgid "Individual Facts" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 #, fuzzy msgid "Include Source Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 #, fuzzy msgid "Complete Individual Report" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -#, fuzzy -msgid "Individual Summary" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 #, fuzzy msgid "Show uncollected objects" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Łączenie osób" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Wybór narzędzi" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Znajdź miejsce" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Znajdź miejsce" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 #, fuzzy msgid "First Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 #, fuzzy msgid "Second Person" msgstr "Znajdź osobę" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Łączenie %s i %s" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Świadek" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Atrybut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nazwisko, Imię" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 #, fuzzy msgid "Individuals" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Region" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Źródło" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5979,366 +5976,376 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Znajdź obiekt medialny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Wybór odwołania do źródła" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Imię" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Rodziny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partnerzy" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Zdarzenie rodzinne:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 #, fuzzy msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenia LDS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Jest przodkiem dla" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Chrzest" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Style" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Liczba związków:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Poufny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 #, fuzzy msgid "Target Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6363,570 +6370,616 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Związek z osobą %s" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 #, fuzzy msgid "Relationship calculator" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Znajdź obiekt medialny" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Stan" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Wychowanek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "mężczyzna" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 #, fuzzy msgid "Select an Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Tytuł" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 #, fuzzy msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Liczba stron" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Urodziny" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Ojciec" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Powód zgonu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Liczba związków:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Liczba dzieci:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alternatywna data zgonu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "nieznana" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Zgadywanie danych" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" msgstr "Zgadywanie danych" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Błogosławieństwo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (wydanie %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Wybierz rodziców" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 #, fuzzy msgid "Number of individuals" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#, fuzzy +msgid "Males" +msgstr "mężczyzna" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#, fuzzy +msgid "Females" +msgstr "kobieta" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 #, fuzzy msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 #, fuzzy msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Atrybuty indywidualne" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 #, fuzzy msgid "Family Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 #, fuzzy msgid "Number of families" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 #, fuzzy msgid "Individuals with media objects" msgstr "Atrybuty indywidualne" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 #, fuzzy msgid "Total number of media object references" msgstr "Zmiana właściwości lokalnego obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 #, fuzzy msgid "Total size of media objects" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 #, fuzzy msgid "Missing Media Objects" msgstr "Znajdź obiekt medialny" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 #, fuzzy msgid "Database summary" msgstr "Baza danych" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 #, fuzzy msgid "Summary of the database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "" @@ -6938,366 +6991,201 @@ msgstr "" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 #, fuzzy -msgid "Database Verify" +msgid "Database Verify tool" msgstr "Baza danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "" + +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Marzec" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Przetwarzanie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Ma datę urodzin" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Ma datę urodzin" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alternatywna data zgonu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nieznane" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Alternatywna data urodzenia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nazwisko po małżeństwie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Bez ślubu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Liczba dzieci:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "kobieta" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "mężczyzna" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Kontrakt małżeński" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Kontrakt małżeński" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Inne" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Inne" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Ojciec" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Ojciec" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 #, fuzzy msgid "Verify the database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7315,11 +7203,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7331,20 +7219,20 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Zdarzenie rodzinne:" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" @@ -7353,15 +7241,15 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opcje raportu" @@ -7371,28 +7259,16 @@ msgstr "Opcje raportu" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pionowe" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Poziome" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Własny rozmiar" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7402,213 +7278,272 @@ msgstr "Własny rozmiar" msgid "No description was provided" msgstr "Nie wpisano opisu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "Ogólne" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stan wtyczek" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nie można załadować poniższych modułów:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Domyślny szablon" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 #, fuzzy -msgid "Text Reports" -msgstr "Zapisywanie raportu pod inną nazwą" +msgid "Database Processing" +msgstr "Zgadywanie danych" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generacje" +msgid "Database Repair" +msgstr "Baza danych" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola wydań" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Raport postępu" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Przetwarzanie" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filtr" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Znajdź osobę" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#, fuzzy +msgid "Text Reports" +msgstr "Zapisywanie raportu pod inną nazwą" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generacje" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Pionowe" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Poziome" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Własny rozmiar" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Liczba stron" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7616,24 +7551,24 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7641,1912 +7576,1952 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Raport postępu" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Przetwarzanie" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Bez ślubu" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9554,103 +9529,103 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9658,301 +9633,308 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ma związek" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "od %(start_date)s do %(stop_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "od %(start_date)s do %(stop_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -#, fuzzy -msgid "Database Processing" -msgstr "Zgadywanie danych" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kasta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Baza danych" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola wydań" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Kraj pochodzenia" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Liczba dzieci" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -9978,8 +9960,2016 @@ msgstr "Perski" msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptyzm" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Zaręczyny" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Alternatywna data urodzenia" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Stan" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Gotowe" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Kwalifikator" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Bez ślubu" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Luty" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Gotowe" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Parafia" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +msgid "Web site" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Bookstore" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Wybór narzędzi" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Stan" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Bez ślubu" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Małżeństwo" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +msgid "Web Home" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Osoba także znana jako" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nazwisko po małżeństwie" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adopcja" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Pasierb(ica)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Utrzymanek" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Wychowanek" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "około" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Piąty(-a)" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Świadek" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Chrzest dorosłych" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Błogosławieństwo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Pogrzeb" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Powód zgonu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Spis" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Chrzest" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremacja" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Stopień naukowy" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Wybór na stanowisko" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigracja" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Pierwsza komunia" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigracja" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Wręczenie dyplomu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Informacje medyczne" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Służba wojskowa" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizacja" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nadanie tytułu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Liczba małżeństw" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Zmiana miejsca zamieszkania" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Święcenie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Poświadczenie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Własność" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religia" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Zamieszkanie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Odejście" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Zawarcie małżeństwa" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Kontrakt małżeński" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Zaręczyny" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Rozwód" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Wniosek rozwodowy" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Zerwanie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#, fuzzy +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatywna data zgonu" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s i %s" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Każdy" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "Ogólne" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "Atrybut" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Ma atrybut rodzinny" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Typ zdarzenia" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Miejsce:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event filters" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +msgid "Object with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +msgid "Regular expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nazwa filtru:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +msgid "Objects with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Brak opisu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Każdy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atrybut osobisty:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Ma atrybut osobisty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Posiada wspólnego przodka z" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Posiada wspólnego przodka z" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Zdarzenie osobiste:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Ma zdarzenie osobiste" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atrybut rodzinny:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Ma atrybut rodzinny" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Zdarzenie rodzinne:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Nadane imię:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Nazwa rodziny:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Przyrostek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Liczba związków:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ związku:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Liczba dzieci:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Ma związek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family filters" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopcja" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Łączenie osób" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "Domyślny szablon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant filters" +msgstr "Jest potomkiem dla" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all females" +msgstr "Jest kobietą" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#, fuzzy +msgid "Number of generations:" +msgstr "Liczba związków:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all males" +msgstr "Jest mężczyzną" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#, fuzzy +msgid "Witnesses" +msgstr "Świadek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Związek z osobą %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Typ związku:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Ma atrybut rodzinny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Ma związek" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "Osoba" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Ogólne" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Jedenasty(-a)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Domyślny szablon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Parafia" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "Stan" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "Autor" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Każdy" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Edytor lokalizacji" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Edytor stylów" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Styczeń" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Domyślny szablon" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Ogólne" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Dziesiąty(-a)" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Wykształcenie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Parafia" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#, fuzzy +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Edytor stylów" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Wartość" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj dzieci" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redagowanie notatki" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +#, fuzzy +msgid "Rule Name" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#, fuzzy +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -9997,12 +11987,12 @@ msgstr "Ogólne" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" @@ -10016,60 +12006,65 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "_Powód:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Płeć" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, fuzzy msgid "T_ype:" msgstr "Typ" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Rodzina" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -10093,518 +12088,436 @@ msgid "Borders" msgstr "Ogólne" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Father" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Mother" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "Shared event information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informacje źródłowe" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Kremacja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Kremacja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Urodziny" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ounty:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Church _parish:" msgstr "Parafia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Close _without saving" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Opi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Brak dostępnej definicji" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencje raportów" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Szablon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 #, fuzzy msgid "L_atitude:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Święcenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "P_lace:" -msgstr "Miejsce:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "Ósmy(-a)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Typ związku:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Typ związku:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz tytuł dla złączonego miejsca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Stan" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10613,336 +12526,313 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "Atrybut" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Autor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Powód:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Powód:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Center" msgstr "Płeć" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_City/County:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Date format:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Media object:" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Person view" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Osoba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "Typ związku:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń rodziców" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_State/Province:" msgstr "Stan/prowincja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stan" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Opis" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Opis" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Łączenie %s i %s" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Place 1" msgstr "Miejsce" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Place 2" msgstr "Miejsce" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Wykształcenie" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "_Usuń źródło" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Merge and close" msgstr "Łączenie %s i %s" @@ -10969,108 +12859,72 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Ogólne" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Usuń %s" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "" - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11142,8 +12996,7 @@ msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -11156,39 +13009,45 @@ msgstr "_Typ zdarzenia" msgid "_Original event type:" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Revision control system" msgstr "Komentarz kontroli wydań" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Odejście" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_RCS" msgstr "RCS" @@ -11210,35 +13069,17 @@ msgid "Output Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save Data" -msgstr "Zapisz bazę danych" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Custom filter editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 #, fuzzy @@ -11290,8 +13131,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Nie można złączyć osób." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11319,17 +13161,18 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Men" +msgid "Families" msgstr "Ogólne" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Men" +msgstr "Ogólne" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 #, fuzzy @@ -11337,582 +13180,573 @@ msgid "Women" msgstr "Ogólne" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" +msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Liczba dzieci:" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Liczba dzieci:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" +msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Domyślny szablon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Liczbowe formaty dat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred page size" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher street address" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher stret address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Obsługa kalendarzy alternatywnych" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Sidebar View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozszerzenia LDS" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12484,6 +14318,234 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Poświadczenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Pasek narzędziowy i stanu" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza danych" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informacje o badaczu" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Plik już nie istnieje" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "W celu utworzenia poprawnych plików GEDCOM należy podać poniższe " +#~ "informacje.Jeśli nie jest planowane tworzenie plików GEDCOM, można " +#~ "pozostawić pola puste." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS może obsługiwać dane LDS, czyli specjalnego typu\n" +#~ "wydarzeń związanym z Kościołem Jezusa Chrystusa i Świętych\n" +#~ "Dnia Ostatniego.\n" +#~ "\n" +#~ "Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" +#~ "Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Włączenie obsługi LDS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Domyślny szablon" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Modyfikuj za pomocą GIMP-a" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Inne nazwisko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generacje" + +#, fuzzy +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr "Znajdź miejsce" + +#, fuzzy +#~ msgid "born" +#~ msgstr "przed" + +#, fuzzy +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "nieznana" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "%s i %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr "Nazwisko po małżeństwie" + +#, fuzzy +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Edytor świadków" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generacje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Dziesiąty(-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Opcje dokumentu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Nazwiska indywidualne" + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Łączenie osób" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Nie można załadować poniższych modułów:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza danych" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Ogólne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Wyświetlanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informacje o badaczu" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferencje raportów" + +#, fuzzy +#~ msgid "I" +#~ msgstr "ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "Miejsce:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "Adres:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "Kraj:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Zdarzenie rodzinne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Osoba" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "Źródło" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Dodaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "Usuń %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Dodaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Ogólne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Zapisz bazę danych" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Domyślny szablon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Rodziny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Obsługa kalendarzy alternatywnych" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Rozszerzenia LDS" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Wybierz małżonka/partnera dla %s" @@ -12508,12 +14570,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Styczeń" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzec" - #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" @@ -12647,9 +14703,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Ma datę zgonu" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Ma datę urodzin" - #~ msgid "Month Day, Year" #~ msgstr "Miesiąc Dzień, Rok" @@ -12759,9 +14812,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Nieskategoryzowany" -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Dodaj osobę" - #~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" #~ msgstr "Błąd podczas tworzenia miniatury: %s" @@ -12789,9 +14839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Ninth" #~ msgstr "Dziewiąty(-a)" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Jedenasty(-a)" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "Dwunasty(-a)" @@ -12998,9 +15045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "_Włączona obsługa LDS" -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Brak dostępnej definicji" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "Wybiera format kalendarza przy wyświetlaniu" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b93c06c70..3b0a4b687 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" @@ -16,28 +16,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Seleciona um objeto multimídia" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Seleciona um objeto multimídia" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Não posso importar %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Adiciona Objeto Multimídia" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Não posso exibir %s" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um " +"arquivo corrompido." + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Abrindo formato que não é nativo" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -46,26 +64,25 @@ msgstr "" "que não são nativos. O diálogo a seguir permitirá que você selecione o novo " "banco de dados." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "O novo banco de dados GRAMPS não foi configurado" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "O GRAMPS não consegue abrir dados que não são nativos sem que o novo banco " "de dados GRAMPS seja configurado." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -77,107 +94,140 @@ msgstr "" "Tipos válidos são: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e " "GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Cria um banco de dados GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Província:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CEP/Código Postal:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Fone:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita Marcadores" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Seleciona Colunas" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Exibe" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Nome da Coluna" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -185,384 +235,176 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " "um programa pessoal de genealogia." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Marcos Bedinelli" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Liberado" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Bebê" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Antes de 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualificado" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Natimorto" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Submetido" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Não liberado" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Derramado" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Pré-formatado" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Antes de" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Depois de" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Abrangência" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Duração" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Somente texto" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Calculado" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Seleção de data" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "feminino" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculino" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Abre o banco de dados" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Adiciona" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Afiado" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Continuar com a adição" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Adiciona um novo ítem" +msgid "_Stop" +msgstr "_Superior" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Não posso abrir o banco de dados" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"O arquivo selecionado é na verdade um diretório, não um arquivo.\n" +"Um banco de dados GRAMPS precisa ser um arquivo." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Apaga o evento selecionado" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Não posso abrir o banco de dados" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Edita o evento selecionado" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo selecionado." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Banco de dados somente para leitura" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Todos os arquivos GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Arquivos GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticamente detectado" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Pessoa não existente" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regra" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleciona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paróquia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Província" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Pai/Mãe Alternativos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Pré-formatado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes de Referência" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Número ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Relatórios" +msgid "No active person" +msgstr "Não é uma pessoa válida" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Salvando seus dados" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Escolhendo o formato de salvamento" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Selecionando o nome de arquivo" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -587,7 +429,7 @@ msgstr "" "Se você mudar de idéia durante o processo, basta pressionar o botão Cancela " "a qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -607,16 +449,16 @@ msgstr "" "Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para " "revisar suas opções." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmação final de salvamento" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Seus dados foram salvos" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -633,11 +475,11 @@ msgstr "" "o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no banco de dados " "correntemente aberto não alterarão a cópia que você acabou de fazer." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "O processo de salvamento falhou" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -652,21 +494,21 @@ msgstr "" "Nota: o seu banco de dados correntemente aberto está seguro. A falha de " "gravação ocorreu apenas na cópia de seus dados." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Não pude gravar o arquivo: %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "A mensagem do sistema foi: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Banco de dados GRAMPS _GRDB" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -675,796 +517,339 @@ msgstr "" "informação. A seleção dessa opção permitirá que você faça uma cópia do banco " "de dados corrente." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtros variados" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Todas as Pessoas" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Pessoas desconectadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra " -"pessoa no banco de dados" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Caminho de relação entre " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de relação" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo o " -"caminho de relações entre duas pessoas." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Pessoas com " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Pessoa pré-determinada" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Coincide com a pessoa pré-determinada" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Pessoas marcadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Pessoas com registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Encontra todas as pessoas cujos registros estejam completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Encontra todas as mulheres" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendentes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendente" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Encontra todos os descendentes para a pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendentes de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Número de gerações:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendente de , há não mais do que gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, mas não " -"mais de N gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendentes de , há pelo menos gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, há pelo " -"menos N gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Filhos de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtros de família" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra filhos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Irmãos de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra irmãos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membros familiares descendentes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de um descendente de " -"uma pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancestrais de " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtros de ancestral" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ancestrais de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são ancestrais de qualquer um encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancestrais de , há não mais de gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há não " -"mais de N gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancestrais de , há pelo menos gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há pelo " -"menos N gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Pais de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra os pais de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Pessoas com ancestral comum com " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com uma pessoa " -"especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Pessoas com um ancestral comum com encontradas" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com qualquer um " -"encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Homens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Encontra todos os homens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento pessoal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o evento pessoal " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Fitros de evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o evento familiar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Número de relações:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relação:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Número de filhos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com as " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(s) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(s) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo pessoal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o atributo familiar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Nome de família:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Cadeia de caracteres:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com o " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Cônjuges encontrados por " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Pessoas adotadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Encontra as pessoas que foram adotadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Pessoas com imagens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem imagens na galeria" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Pessoas com filhos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Encontra pessoas que possuem filhos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pessoas sem registros de matrimônio" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Encontra as pessoas que não possuem cônjuges" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Pessoas com registros matrimoniais múltiplos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem mais de um cônjuge" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Encontra as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Pessoas com eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Famílias com eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "No ano:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Pessoas provavelmente vivas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Pessoas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testemunhas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Encontra as pessoas que são testemunhas em um evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensível à letras maiúsculas/minúsculas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Coincide com expressão regular:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Pessoas com registros contendo " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra as pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia " -"de caracteres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Fonte de Referência ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(a) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma fonte de referência específica" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Pessoas que possuem notas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma nota" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ancestrais de pessoas marcadas que não estão mais de gerações de " -"distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra os ancestrais de pessoas que estão na lista de marcadores que não " -"estejam mais de N gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que gerações " -"de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Encontra os ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que N " -"gerações de distância" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Atualizando a tela..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referências" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Exibe" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barras de Ferramenta e Status" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos:" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID inválido" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Província" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "O prefixo GRAMPS ID é inválido.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID incompatível" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "O prefixo GRAMPS ID é inválido.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Fone:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID está em um formato incomum e pode causar problemas " -"quando exportar o banco de dados para o formato GEDCOM.\n" +msgid "Email" +msgstr "E-mail:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID inadequado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID é inadequado porque ele não distingüe entre objetos " -"diferentes.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID é inadequado porque ele não distingüe entre objetos " -"diferentes.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Objeto Multimídia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamanho Personalizado" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Formato de Exibição" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Comandos P_ersonalizados" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Pré-formatado" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Formato da _data:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Status:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Habilita o verificador ortográfico" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Re_lação:" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Famílias" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Multimídia" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Relatórios" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes de Referência" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Desfaz %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Adiciona marcador" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Edita Marcadores" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1476,7 +861,7 @@ msgstr "" "É provável que a instalação do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que o " "esquema GConf do GRAMPS está instalado corretamente." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1489,222 +874,164 @@ msgstr "" "A instalação do GRAMPS foi provavelmente incompleta. Assegure-se de que " "ostipo-MIME para o GRAMPS estão instalados corretamente." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"Bem-vindo à série 2.0.x do GRAMPS!\n" -"\n" -"Esta versão difere drasticamente do ramo 1.0.x em alguns\n" -"pontos. Por favor leia cuidadosamente, pois talvez as\n" -"informações afetem a maneira como você usa o programa.\n" -"\n" -"1. Esta versão trabalha com o banco de dados da Berkeley.\n" -" Sendo assim, as modificações são gravadas no disco imediatamente.\n" -" NÃO existe mais a função de gravação!\n" -"2. Os objetos Multimídia não são gerenciados pelo GRAMPS.\n" -" Não existe o conceito de objetos locais. Todos os objetos\n" -" são externos. Você fica encarregado de saber onde seus\n" -" arquivos estão. Se você apagar o arquivo imagem do disco,\n" -" ele estará perdido!\n" -"3. O controle de revisões provido pelas versões anteriores do\n" -" GRAMPS foi removido. Você pode criar um sistema de versões\n" -" se você quiser, mas ele será mantido por você e externo ao\n" -" GRAMPS.\n" -"4. É possível abrir bancos de dados GRAMPS XML diretamente\n" -" (usado por versões anteriores), bem como arquivos GEDCOM.\n" -" Todavia, quaisquer modificações serão gravadas em disco assim\n" -" que você sair do GRAMPS. No caso de arquivos GEDCOM, esta\n" -" operação talvez cause perda de dados porque alguns arquivos\n" -" desse tipo contém dados que não obedecem o padrão GEDCOM e\n" -" não podem ser analisados pelo GRAMPS. Se você estiver\n" -" inseguro, crie um banco de dados vazio tipo grdb (o novo\n" -" formato GRAMPS) e importe GEDCOM para ele. Dessa forma o\n" -" GEDCOM original permanecerá intacto.\n" -"\n" -"Aproveite!\n" -"Projeto GRAMPS\n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "A informação é pri_vada" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Seleciona o título" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Funde Lugares" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Funde Fontes de Referência" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Compara pessoas" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Não posso fundir pessoas" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"Os cônjuges não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige que você " -"primeiro quebre a relação existente entre elas." -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Nome de família:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Nome de família:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s foi inserido nos marcadores" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Não Pude Estabelecer um Marcador" + +# Check this translation +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -"Um pai/mãe e um filho não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige " -"que você primeiro quebre a relação existente entre elas." +"Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Adiciona marcador" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Edita marcadores..." -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Falecimento" +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Avança" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomes Alternativos" +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Genitores (pai/mãe)" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Volta" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Família ID" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Pai" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Lar" -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Coincide com a pessoa pré-determinada" -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Cônjuges" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtro Personalizado" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimônio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Funde Pessoas" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Suprime o GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +# Check this translation +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" +"Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Adiciona" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Remove" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativa de fechar o diálogo à força" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1712,139 +1039,276 @@ msgstr "" "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante.\n" "Ao invés disso, selecione uma das opções disponíveis" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Não pergunte novamente" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "marido" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "solteiro|marido" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "solteira|esposa" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "homem, união civil|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "mulher, união civil|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de relação detectado" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Não pude importar %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Não posso exibir %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um " -"arquivo corrompido." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Eventos estão faltando" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte de Referência primária" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Fonte de Referência primária" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributo Familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Fontes de Referência" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "FonteDeRef" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Multimídia" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "_Mantém Referência" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Evento" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Link da Pessoa" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Menu de Fonte de Referência" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor de Nota" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloco de Rascunho" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "O arquivo já não mais existe" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Bloco de Rascunho" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data de nascimento" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "O revisor ortográfico não está instalado" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "O revisor ortográfico não está disponível para %s" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Começando a Usar" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1858,21 +1322,12 @@ msgstr "" "pronto para ser usado. Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas " "no futuro, através do diálogo Preferências, abaixo do menu Configurações." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Não sustentado" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1887,21 +1342,19 @@ msgstr "" "\n" "Desfrute do GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação precisa ser " -"entrada. Se você não planeja gerar arquivos GEDCOM, você pode deixá-la em " -"branco." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Erro de Configuração/Instalação" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1916,495 +1369,146 @@ msgstr "" "favor leia o arquivo INSTALL encontrado no nível mais alto do diretório onde " "está o código fonte." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n" -"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n" -"\n" -"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n" -"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Habilita o suporte à ordenança SUD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia GRAMPS" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Estabelece âncora" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Lar" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Editor de Fonte de Referência" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Pai" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adotado(a)" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enteado(a)" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Filho" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Suportado(a) Financeiramente" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Sob Tutela" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tamanho Personalizado" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ajuste Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licença Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrato Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Proclamas de Matrimônio" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Noivado" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divórcio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Pedido de Divórcio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulamento" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimônio Alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Batismo Adulto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Batismo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Benção" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Sepultamento" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa Do Falecimento" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censo" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Batismo" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremação" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grau" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Eleito" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigração" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Primeira Comunhão" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigração" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduação" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informações Médicas" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Serviço Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalização" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Título de Nobreza" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Número de Matrimônios" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupação" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenação" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Homologa (um testamento)" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religião" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residência" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Aposentadoria" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Número de Identificação" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Origem Nacional" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Filhos" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Casado" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Solteiro(a)" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "União Civil" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Também Conhecido Como" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome de Nascimento" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome de Casado(a)" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Lar" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "_Seleciona Pessoa" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Tamanho da margem" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Vista" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacidade" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Liberado" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testemunha" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centro" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Paróquia" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arquivar" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Título do web site" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Livros" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Seleção de Ferramenta" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Estado" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "A informação e_stá completa" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2412,182 +1516,429 @@ msgstr "" "Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou " "saindo e abandonando as modificações." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonte de Referência" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" "Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ancestral" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante." -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Nome Original" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Localização" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmação final de salvamento" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Liberado" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Processa o Banco de Dados" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Abre um banco de dados _existente" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Abre um banco de dados _existente" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Cria um _novo banco de dados" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Abre" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abre _Recente" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sai" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Vista" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referências" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _home page" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _listas de corrêio" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Reporta um problema" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Status dos plugins" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual do usuário" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Dica do Dia" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Salva Como" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "E_xporta..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "A_bandona as modificações e sai" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Bloco de Rascunho" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Abre Bloco de Rascunho" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importa..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Retorna ao diálogo" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Retorna ao diálogo" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra Lateral" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfaz" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Desfaz %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Carregando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Somente Leitura" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _home page" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _listas de corrêio" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Não pude abrir o arquivo" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _home page" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Abre o banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Não posso abrir o banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"O arquivo selecionado é na verdade um diretório, não um arquivo.\n" -"Um banco de dados GRAMPS precisa ser um arquivo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Banco de dados somente para leitura" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo selecionado." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Somente Leitura" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "O arquivo de banco de dados especificado não pôde ser aberto." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Compara pessoas" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s não pôde ser aberto." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Não posso fundir pessoas" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s foi inserido nos marcadores" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Não Pude Estabelecer um Marcador" - -# Check this translation -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." +"Os cônjuges não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige que você " +"primeiro quebre a relação existente entre elas." -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Um pai/mãe e um filho não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige " +"que você primeiro quebre a relação existente entre elas." -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Todos os arquivos GRAMPS" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS XML" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Falecimento" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Arquivos GEDCOM" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nomes Alternativos" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticamente detectado" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Genitores (pai/mãe)" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Família ID" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Cônjuges" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Matrimônio" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Endereços" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Funde Pessoas" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Funde Lugares" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Funde Fontes de Referência" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Última Modificação" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Adiciona um novo ítem" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Edita o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor de Evento" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2597,105 +1948,189 @@ msgstr "" "será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ela." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Apaga %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relação:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" +msgid "Add a new family" +msgstr "Adiciona um novo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Edita o filtro selecionado" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Mostra _todos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de relação:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Filhos" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Homens" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normal" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Retorna à janela" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Adiciona Objeto Multimídia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Edita o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Apaga o nome selecionado" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Arrasta Objeto Multimídia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtro do Sistema" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2704,19 +2139,19 @@ msgstr "" "será removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ele." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Apagar um objeto multimídia o removerá do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Apaga o Objeto Multimídia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remove Objeto Multimídia" @@ -2725,164 +2160,300 @@ msgstr "Remove Objeto Multimídia" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "bat." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "cri." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "sep." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "crem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Pessoas com imagens" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versão:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versão:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Menu de Pessoas" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Modelo" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Evento Familiar" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nascimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Falecimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Última Modificação" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Causa do Falecimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Menu de Pessoas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Adiciona um novo ítem" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Edita o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Compara e _Funde..." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Fusão Rá_pida" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar uma " +"fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " +"tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Pais da pessoa ativa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "O apagamento da pessoa remove-la-á do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Apaga Pessoa (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Pessoa pré-determinada" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Edita o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Nome do Lugar" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CEP/Código Postal" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paróquia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Adiciona um novo filtro" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Edita o nome selecionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Apaga o nome selecionado" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Funde" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor de Lugar" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2892,26 +2463,72 @@ msgstr "" "será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ela." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Apaga Lugar" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Não posso fundir lugares." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Obrigatoriamente dois lugares precisam ser selecionados para se realizar uma " +"fusão. Um segundo lugar pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla " +"control, enquanto se clica sobre o lugar desejado." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Lar" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Seleciona" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Adiciona um novo filtro" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Edita o filtro selecionado" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor de Nota" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Apaga Pessoa (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2921,27 +2538,59 @@ msgstr "" "será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ela." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Informação da Publicação" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Cria uma nova fonte de referência" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Edita a fonte de referência selecionada" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Apaga a regra selecionada" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtro do Sistema" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2951,63 +2600,87 @@ msgstr "" "será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ela." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Apaga Fonte de Referência" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Não posso fundir fontes de referência." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Obrigatoriamente duas fontes de referência precisam ser selecionadas para se " +"realizar uma fusão. Uma segunda fonte de referência pode ser selecionada " +"mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a fonte de " +"referência desejada." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não pude criar %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Abre em %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Simples" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "O marcador '' não estava no modelo" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Erro de Modelo" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3016,16 +2689,16 @@ msgstr "" "Não pude abrir %s\n" "Usando o modelo pré-definido" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não pude abrir %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3033,40 +2706,47 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Imprime Pré-visualização" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Imprime..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abre com %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Abre Documento Texto" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Abre no OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Editor de Texto OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" @@ -3074,12 +2754,12 @@ msgstr "Documento PDF" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Imprime uma cópia" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" @@ -3088,105 +2768,447 @@ msgstr "Documento RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Referência Multimídia" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Adiciona" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Afiado" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Pessoa não existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regra" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Abre em %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "SUD" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Pai/Mãe Alternativos" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Derramado" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Pré-formatado" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Localização" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Localização" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Cria uma nova fonte de referência" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Número ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Apaga Pessoa" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Cria uma nova fonte de referência" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Remove a fonte de referência selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Pessoa não existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Endereço" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Novo Atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Cria um novo atributo" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Criado um novo tipo de atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"O tipo de atributo \"%s\" foi adicionado à este banco de dados.\n" -"Ele aparecerá nos menus de atributo deste banco de dados" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Filho" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor de Estilo" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Novo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Cria um novo evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Edita Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Edita Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Apaga Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referência" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifica os Pais" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Torna os pais da pessoa ativa na família ativa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Edita as relações filho/pais" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona como um filho " +"da família corrente" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor de Nome" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Edita relação" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Lista filhos" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Seleciona um arquivo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Família" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais à pessoa ativa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Adiciona outra regra ao filtro" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relação" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relação" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Seleciona o título" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Seleciona Arquivo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Família" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada com sendo seu próprio filho(a)" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada com sendo seu próprio filho(a)" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Família" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Não pude salvar o arquivo: %s" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordenação" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor de Propriedades Multimídia" @@ -3196,52 +3218,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Editor de Propriedades Multimídia" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Edita Objeto Multimídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de Referência Multimídia" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Modelo Pré-definido" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nome de família:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nome de família:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Novo Nome" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Agrupa todas as pessoas que possuem o mesmo nome?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3250,39 +3257,35 @@ msgstr "" "Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o nome %(surname)s com o " "nome %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Edita Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Edita com o GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Especificado um sexo desconhecido" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3292,19 +3295,19 @@ msgstr "" "escolher entre continuar salvando, ou retornar ao diálogo Edita Pessoa a fim " "de consertar o problema." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Continua salvando" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Retorna à janela" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "O valor do GRAMPS ID não foi modificado." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3313,11 +3316,11 @@ msgstr "" "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor " "já foi usado por %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na troca do sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3325,184 +3328,256 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Centraliza pessoa" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Edita Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor de Referência" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Mantém Referência" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Nenhuma regra selecionada" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor de Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Novo Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Edita Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "O título do lugar já está em uso" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Cada lugar precisa ter um título único, mas o título que você selecionou já " -"está em uso por outro lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Edita Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Apaga Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Salva Modificações?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Desfaz %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Regra Nova" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor de Referência" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifica os Pais" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Adiciona Regra" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor de Nota" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Não posso fundir fontes de referência." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Edita Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Apaga Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fonte de Referência" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Não posso fundir fontes de referência." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Edita Fonte de Referência (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Apaga Fonte de Referência (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Fonte de Referência" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Comentários:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fontes de Referência" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Nova Fonte de Referência" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Modifica os Pais" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Adiciona uma fonte de referência" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Endereço Internet" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Outro Nome" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Adiciona Filho à Família" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testemunhas" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testemunhas" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3510,39 +3585,43 @@ msgstr "" "Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a " "ferramenta Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa a partir de %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Aviso: Fim de arquivo prematuro na linha %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importação Completa: %d segundos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importa GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Não pude importar %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3552,75 +3631,73 @@ msgstr "" "Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para a " "portabilidade de dados entre versões de bancos de dados diferentes." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "A versão do Banco de Dados não é suportada por esta versão do GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importa banco de dados" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados GRAMPS " "válido." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Não pude copiar o arquivo" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importa GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -3629,11 +3706,11 @@ msgstr "A exportação falhou" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3642,17 +3719,17 @@ msgstr "" "genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " "arquivo GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Falha na escrita de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3662,7 +3739,7 @@ msgstr "" "gravar no diretório. Por favor assegure-se que você pode gravar no diretório " "e tente novamente." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3676,11 +3753,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3744,102 +3821,102 @@ msgstr "" "\n" "Desfrute do GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3872,8 +3949,7 @@ msgstr "Erro lendo %s" msgid "Report" msgstr "Relatórios" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "_Seleciona Pessoa" @@ -3883,26 +3959,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Apaga Pessoa" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Seleciona Arquivo" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Apaga Lugar" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Apaga Pessoa" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Apaga Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Gráfico de Ancestrais" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permite que você personalize os dados nos campos no relatório" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" @@ -3910,328 +4020,128 @@ msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Co_mprime diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Gráfico de Ancestrais" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produz um gráfico hereditário em forma de árvore" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Diagrama de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Geração 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Seus filhos:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (mencionado acima)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " em %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " em %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " em %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " f. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nascido(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "falecido(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexo desconhecido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (desconhecido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", e eles tiveram um filho(a) chamado(a) " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", e eles tiveram %d filhos: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Ela posteriormente casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Ele posteriormente casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Ela casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Ele casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ela posteriormente teve uma relação com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ele posteriormente teve uma relação com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ela teve uma relação com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Nota a respeito de seus nomes:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Estilo texto para foto que está faltando." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Estilo para detalhes a respeito de uma pessoa." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introdução aos filhos." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Cita fontes de referência" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Relatório de Ancestrais Completo" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Livros Disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Lista de Livros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Relatório de Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Novo Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Í_tens disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "_Livro Corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Nome do Ítem" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Centraliza pessoa" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Seleção de Ferramenta" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Banco de dados diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4243,226 +4153,230 @@ msgstr "" "Sendo assim, a pessoa central de cada ítem está sendo ajustada para a pessoa " "ativa do banco de dados correntemente aberto." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Não aplicável" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Configuração" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Menu de Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu de Ítens Disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias Descendentes de %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Texto 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Opções de Texto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Texto 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Texto 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Usa nomes de solteiro(a)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclui aniversários de nascimento" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclui aniversários celebratórios" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Inclui feriados" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Texto do título e cor de fundo." -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Linhas da borda das molduras do calendário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Números do dia do calendário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Exibição de texto diário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Texto dos dias da semana." -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texto embaixo, linha 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texto embaixo, linha 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texto embaixo, linha 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produz um calendário gráfico" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Verificando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Procurando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nenhuma modificação efetuada" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Não foram detectadas modificações de tamanho de letra." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Modificações de tamanho de letra" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Verificando nomes de família" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Procurando nomes de família" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nenhuma modificação efetuada" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Não foram detectadas modificações de tamanho de letra." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Seleciona" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Nome Original" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Modificação de Tamanho de Letra" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Conserta os tamanhos de letra dos sobrenomes" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta consertar os tamanhos de letra dos " "nomes." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica os Tipos de Evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Analisando eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Modifica os tipos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos foram modificados." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " "nome." # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Falha na Criação do 'Archive' com Ponto de Controle" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4476,12 +4390,12 @@ msgstr "" "%s" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Criado um 'Archive' com Ponto de Controle" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4497,11 +4411,11 @@ msgstr "" "O apagamento desse arquivo acarretará na perda do 'archive' e tornará " "impossível a extração de dados a partir dele." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "O Ponto de Controle Falhou" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4512,15 +4426,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Ponto de Controle Bem Sucedido" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Os dados foram arquivados com sucesso." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4531,66 +4445,77 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Os dados foram recuperados com sucesso." # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Dados com Ponto de Controle" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Dados com Ponto de Controle" + +# Check this translation +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Inserindo um ponto de controle no banco de dados..." # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Armazena um 'snapshot' do banco de dados corrente dentro de um sistema de " "controle de revisões" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifica a Integridade" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracter" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Seleciona um arquivo" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4607,609 +4532,645 @@ msgstr "" "entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " "arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s foi removido da família de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos duplicados cônjuge/família foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 família vazia foi encontrada\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d famílias vazias foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos multimídia foram referenciados, mas não encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "A referência a 1 objeto multimídia que está faltando foi mantida\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" "As referências a %d objetos multimídia que estão faltando foram mantidas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi trocado por outro\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 referência de evento inválido foi removida\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d referências de evento inválido foram removidas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 fonte de referência foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" "%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 referência de evento inválido foi removida\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d referências de evento inválido foram removidas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da Verificação de Integridade" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Verifica e repara o banco de dados" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Verifica e repara o banco de dados" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " "problemas que forem possíveis" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Número de ancestrais de \"%s\" por geração" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "A geração %d possui %d indivíduos.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "O total de ancestrais em gerações %d a -1 é %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Número de ancestrais" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Texto Inicial" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Texto Médio" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Texto Final" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na primeira porção do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na porção média do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na última porção do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador de Descendentes: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navegador de Descendentes: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navegador interativo de descendentes" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Navegador de Descendentes: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gráfico de Descendentes" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Relatório de Descendentes" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produz um diagrama de árvore de descendente gráfico" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "n. %(birth_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " n. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "f. %(death_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " f. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "cj. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Gera um gráfico de descendentes da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de Ancestral para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Filhos de %s e %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Notas Finais" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Lista filhos" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Inclui notas" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Usa apelido para nome comum" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Computar a idade" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omite ancestrais duplicados" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Adiciona referência a descendentes na lista de filhos" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclui Foto/Imagens da Galeria" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclui nomes alternativos" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Inclui eventos" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Inclui fontes de referência" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Inclui" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Informação que está faltando" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Inclui cônjuges" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Janela de avaliação do Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Seleção de data" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Construindo os dados" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Seleciona um arquivo" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Compara eventos individuais" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5218,22 +5179,22 @@ msgstr "" "personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se " "encontrar eventos semelhantes" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Casamento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascimento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Falecimento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversário: %s" @@ -5243,17 +5204,17 @@ msgstr "Aniversário: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" "O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e aplicações do " "tipo PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opções de exportação de vCalendar" @@ -5262,94 +5223,131 @@ msgstr "Opções de exportação de vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" "O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços e aplicações " "tipo PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "Opções de exportação de vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Marido" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Matrimônio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimônio" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do Grupo Familiar" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Marido" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Números de geração (somente recursivo)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos dos Pais" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Endereços dos Pais" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas dos Pais" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomes do Pai/Mãe Alternativos" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimônio Alternativo" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datas dos Parentes (pai, mãe, cônjuge)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimônio Alternativo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Informação que está Faltando" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5357,280 +5355,223 @@ msgstr "" "Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " "composto de pais e seus filhos." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Diagrama em Leque de Cinco Gerações para %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "esposa" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Geração %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Direitos Autorais" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama em Leque" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Produz um relatório em leque de cinco gerações" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleciona..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Não é uma pessoa válida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtros definidos pelo usuário" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Ferramenta de Editor de Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Lista de Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Define filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Filtro Novo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Define Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adiciona Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edita Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclui pessoa original" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Usa com exatidão letras maiúsculas e minúsculas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usa expressão regular" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome da Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Regra Nova" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nenhuma regra selecionada" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Teste do Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Testa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtro Personalizado" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados para " -"selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros utilitários." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtro do Sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"O Editor de Filtros do Sistema constrói filtros que podem ser usados por " -"qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, " -"exportações e outros utilitários." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Geração No. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notas para %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -# FTM = Family Tree Maker -# GAF = Gerador de Arvore Familiar -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF (FTM)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produz um relatório hereditário textual, semelhante ao Gerador de Árvore " -"Familiar." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mais informações de %(husband)s e %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Os filhos de %(person_name)s e %(spouse_name)s são:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Os filhos de %(person_name)s são:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "O estilo usado para enumerar os filhos." - -# FTM = Family Tree Maker -# GAF = Gerador de Arvore Familiar -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF (FTM)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produz um relatório de descendentes textual, similar ao Gerador de Árvore " -"Familiar." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Padrão (Default)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvética" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno P&B" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Nome de família:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Inferior" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Esquerda para direita" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Direitos Autorais" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Cima para baixo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Di_reita" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Cima para baixo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Esquerda para direita" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Superior" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ancestrais" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5638,11 +5579,11 @@ msgstr "" "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos " "do gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita as datas apenas aos anos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5650,11 +5591,11 @@ msgstr "" "Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas " "ou intervalos são mostrados." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa quando sem data" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5662,11 +5603,11 @@ msgstr "" "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, " "o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Inclui URLs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5676,33 +5617,25 @@ msgstr "" "possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " "relatório 'Gera Web Site'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Inclui IDs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclui o indivíduo e os IDs da família." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Direção do gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Pintura do gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5710,19 +5643,19 @@ msgstr "" "Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " "indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção das Ponta da Seta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Fonte da Família" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5731,40 +5664,70 @@ msgstr "" "internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está " "disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" "Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " "pontilhadas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com " "linhas pontilhadas no gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opções de Página" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Direção do gráfico" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5774,11 +5737,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5788,12 +5751,47 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Direção do gráfico" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relações" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5805,7 +5803,7 @@ msgstr "" "svg, e muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma " "cópia do GraphViz, visite http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5817,15 +5815,20 @@ msgstr "" "num gráfico. Se você quiser o próprio arquivo dot, por favor use a categoria " "Geradores de Código." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importação Completa: %d segundos" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importa GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Arquivos GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5837,61 +5840,53 @@ msgstr "Importa vCard" msgid "vCard files" msgstr "Arquivos vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pai/Mãe Alternativos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimônios/Filhos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos Individuais" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumário de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sumário Individual" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de Objetos não Coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5899,71 +5894,82 @@ msgstr "" "Objetos não coletados:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Não há objetos não coletados\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Mostra objetos não coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não coletados" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Funde pessoas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma coincidência encontrada" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Não foram encontradas pessoas duplicadas em potencial" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Procura duplicatas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Passo 2: Calculando coincidencias potenciais" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusões Potenciais" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Seleção de Ferramenta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Procura duplicatas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Nenhuma coincidência encontrada" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Não foram encontradas pessoas duplicadas em potencial" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Procura duplicatas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Passo 2: Calculando coincidencias potenciais" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusões Potenciais" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Funde e _edita" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5971,91 +5977,91 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez " "representem a mesma pessoa." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Negócio" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antigüidade" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Tranqüilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Afiado" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomendado)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não pude adicionar a foto à página" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6065,16 +6071,16 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa você será " "levado à página individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "restrito" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6085,7 +6091,7 @@ msgstr "" "sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página " "individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6094,45 +6100,49 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à " "página daquele lugar." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Prévio" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "O objeto multimídia está faltando" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6142,11 +6152,11 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos no banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6156,11 +6166,11 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte de referência, " "você será levado à página daquela fonte de referência." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6170,275 +6180,281 @@ msgstr "" "dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página " "daquele objeto multimídia." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Ancestrais" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Fontes de Referência" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, não um diretório" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Gera relatórios HTML" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Aplicando filtro de privacidade" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrando as pessoas vivas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas do indivíduo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenome" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Anos para restringir a partir do falecimento da pessoa" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Título do web site" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Contato do editor/Nota ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Inclui página de download" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprime o GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem notícia de direitos autorais" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Gráfico de Ancestrais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de Página" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Media/Note ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Media/Note ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Gera o Web Site" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Web Site Narrativo" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analisando nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analisando nomes" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "Construindo a tela" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações a partir de nomes" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6466,382 +6482,412 @@ msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Pacotes GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Pacote GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Reconstruindo Índices Secundários" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Índices Secundários reconstruídos" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "_Pais da pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relação para com %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calculadora de relacionamentos" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ancestral comum a eles é %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Objetos Multimídia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reordena os GRAMPS IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Procurando e associando IDs não usados" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Título do Livro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sub-título do Livro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Direitos Autorais %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "livro|Título" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Sub-título" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Da galeria..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Do arquivo..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "O estilo usado para o sub-título." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Título da Página" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Gerador de código SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Ferramenta geradora de código SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Gera códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Contagem de ítem" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "pessoa|Título" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Nome Próprio" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Mês de nascimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Causa do falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Local de nascimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Local de falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Local de casamento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de relações" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Idade quando o último filho nasceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Número de filhos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Título (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nome próprio (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconhecido" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data(s) estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Causa está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Lugar está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Já faleceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Ainda vivo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Eventos estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Filhos estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Nascimento está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Informação pessoal está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagramas Estatísticos" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando diagramas..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (pessoas):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordena ítens de diagrama por" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordena de forma inversa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6849,12 +6895,12 @@ msgstr "" "Seleciona um período de anos no qual as pessoas precisam ter nascido a fim " "de serem selecionadas para fins estatísticos." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Pessoas nascidas entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6862,141 +6908,155 @@ msgstr "" "Clique aqui se você deseja que pessoas que não possuem uma data de " "nascimento ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatísticas." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Sexos inclusos" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do " "gráfico de barras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Ítens máx. para um pizza" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" "Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados " "indicados" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Diagramas" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Observe que tanto os filhos biológicos quanto os adotados são considerados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrama Estatístico" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " "banco de dados." -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Homens" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Mulheres" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos não conectados" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Informações da Família" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimídia únicos" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Gráfico de Linha Temporal" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Ordenado por" @@ -7008,438 +7068,203 @@ msgstr "Gráfico de Linha Temporal" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifica o Banco de Dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifica o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Verificando os dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado " -"em %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Batizada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, batizada " -"em %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizado tarde: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado em %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizada tarde: %(female_name)s nascida em%(byear)d, batizada em %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do falecimento: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, " -"sepultado em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do falecimento: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, " -"sepultada em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado tarde: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, sepultado em %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada tarde: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, sepultada em %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecido antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecida antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecido antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, falecido " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecida antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, falecida " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, sepultado " -"em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " -"sepultada em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, sepultado " -"em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, " -"sepultada em (buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Velhice: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, à idade " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Velhice: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)d, à " -"idade de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sexo ambíguo para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casado com freqüência: %(male_name)s casou %(nfam)d vezes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casada com freqüência: %(female_name)s casou %(nfam)d times.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Idoso e solteiro: %(male_name)s faleceu solteiro, à idade de %(ageatdeath)d " -"anos.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Idosa e solteira: %(female_name)s faleceu solteira, à idade de %(ageatdeath)" -"d anos.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Casamento homossexual: %s na família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Marido feminino: %s na família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Esposa masculina: %s na família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Grande diferença de idade entre marido e mulher: %s na família %s, e %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, casado em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, casada em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou jovem: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou idoso: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou idosa: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado após falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %(maryear)" -"d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada após falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(male_name)s casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(female_name)s casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes, família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes, família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Pai idoso: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " -"criança %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Mãe idosa: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " -"criança %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Pai não-nascido: %(male_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s teve " -"a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mãe não-nascida: %(female_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s " -"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Pai jovem: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " -"criança %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mãe jovem: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " -"criança %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Pai falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s " -"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mãe falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s " -"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Muitos filhos (%(num_children)d) por %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultados de Verificação do Banco de Dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Trabalhando" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mostra todos" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Idade ao falecer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nome de Casado(a)" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "solteiro(a)" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Seus filhos:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "marido" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "esposa" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contrato Matrimonial" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contrato Matrimonial" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Ano de falecimento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verifica o banco de dados" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Lista exceções a declarações ou verificações, a respeito do banco de dados" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exporta para um CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Falhou a preparação para exportação para CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7457,11 +7282,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporta para CD (XML p_ortável)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7477,19 +7302,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "Árvore Familiar _Web" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opções de exportação para a Árvore Familiar Web" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" @@ -7498,15 +7323,15 @@ msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" @@ -7515,11 +7340,11 @@ msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pacote GRAM_PS (XML portável)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7527,18 +7352,6 @@ msgstr "" "O pacote GRAMPS é um banco de dados XML arquivado juntamente com os arquivos " "de objeto multimídia." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamanho Personalizado" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7548,208 +7361,270 @@ msgstr "Tamanho Personalizado" msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi provida" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Não sustentado" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de Relatório" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Gera" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Gera relatório selecionado" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de Ferramenta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Executa a ferramenta selecionada" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status dos plugins" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Todos os módulos foram carregados com sucesso." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Recarrega os plugins" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Tentativa de se recarregar os plugins. Nota: Esta ferramenta, em si mesma, " "não é recarregada!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modelo Pré-definido" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Análise e Exploração" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Relatórios em Forma de Texto" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Processa o Banco de Dados" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Relatórios Gráficos" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Repara o Banco de Dados" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Geradores de Código" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controle de Revisões" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vista" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livros" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Continuar com a adição" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Relatório de Progresso" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Status dos plugins" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Arquivo:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Funde" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Livros Disponíveis" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Família" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Sumário de %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Confirmação" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para o Livro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa Central" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "M_odifica" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Relatórios em Forma de Texto" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Relatórios Gráficos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Geradores de Código" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Livros" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamanho Personalizado" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Salva Como" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Modelo do Usuário" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Escolhe o Arquivo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permissão" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7760,26 +7635,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outro diretório ou corrija as permissões." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do " "arquivo selecionado." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescreve" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Modifica o nome do arquivo" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7790,223 +7665,235 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outro caminho ou corrija as permissões." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Relatório de Progresso" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Trabalhando" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8015,7 +7902,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8024,7 +7911,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8033,19 +7920,19 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8053,26 +7940,26 @@ msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8080,19 +7967,19 @@ msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8101,7 +7988,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8110,7 +7997,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8119,12 +8006,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8133,7 +8020,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8142,7 +8029,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8151,12 +8038,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8165,7 +8052,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8174,7 +8061,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8183,12 +8070,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8197,7 +8084,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8206,7 +8093,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8215,42 +8102,42 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8258,18 +8145,18 @@ msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8278,7 +8165,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8287,7 +8174,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8296,12 +8183,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8310,7 +8197,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8319,7 +8206,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8328,12 +8215,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8342,7 +8229,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8351,7 +8238,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8360,72 +8247,72 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8433,7 +8320,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." @@ -8441,7 +8328,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -8449,113 +8336,113 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -8563,7 +8450,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." @@ -8571,60 +8458,60 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8633,7 +8520,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8642,7 +8529,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8651,19 +8538,19 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8671,26 +8558,26 @@ msgstr "" "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -8698,19 +8585,19 @@ msgstr "" "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8719,7 +8606,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8728,7 +8615,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8737,12 +8624,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(month_year)s em %(death_place)s com a " "idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8751,7 +8638,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8760,7 +8647,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8769,12 +8656,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8783,7 +8670,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8792,7 +8679,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8801,72 +8688,72 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" "(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." @@ -8874,7 +8761,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " "anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." @@ -8882,7 +8769,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." @@ -8890,112 +8777,112 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " "dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -9003,7 +8890,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -9011,7 +8898,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -9019,160 +8906,160 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9180,62 +9067,62 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -9243,63 +9130,63 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9307,99 +9194,99 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s foi sepultado." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Ele foi sepultado." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s foi sepultada." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Ela foi sepultada." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a)." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "Esta pessoa foi sepultada." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9407,14 +9294,14 @@ msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9422,39 +9309,39 @@ msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9463,7 +9350,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9472,7 +9359,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9481,375 +9368,403 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "solteiro(a)" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "união civil" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "Ele" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ela" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9860,7 +9775,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9869,7 +9784,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9878,7 +9793,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9887,7 +9802,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9896,7 +9811,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9905,7 +9820,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9914,12 +9829,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9928,7 +9843,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9937,7 +9852,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9946,13 +9861,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9961,23 +9876,23 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9988,7 +9903,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9997,7 +9912,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10006,7 +9921,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10015,7 +9930,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10024,7 +9939,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10033,7 +9948,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10042,13 +9957,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10057,7 +9972,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10066,7 +9981,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10075,14 +9990,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10091,102 +10006,102 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ela também relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa também relacionava-se com %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10194,119 +10109,128 @@ msgstr "" "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de Documentos" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Modelo Pré-definido" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Análise e Exploração" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Processa o Banco de Dados" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Casta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Repara o Banco de Dados" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Número de Identificação" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controle de Revisões" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Origem Nacional" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Número de Filhos" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10332,8 +10256,2149 @@ msgstr "Persa" msgid "Islamic" msgstr "Muçulmano" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Batismo" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Dote" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Selado aos pais" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Selado ao cônjuge" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Liberado" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Bebê" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Antes de 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificado" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Natimorto" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Submetido" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Não liberado" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centro" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Paróquia" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Arquivar" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Título do web site" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Livros" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Seleção de Ferramenta" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Estado" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "União Civil" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Solteiro(a)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Casado" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Lar" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Também Conhecido Como" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nome de Nascimento" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nome de Casado(a)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adotado(a)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enteado(a)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Suportado(a) Financeiramente" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Sob Tutela" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Livro" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "_Seleciona Pessoa" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Tamanho da margem" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Vista" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privacidade" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Liberado" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Testemunha" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Batismo Adulto" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Benção" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Sepultamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Causa Do Falecimento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Censo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Batismo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremação" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Grau" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Educação" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Eleito" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigração" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Primeira Comunhão" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigração" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Graduação" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Informações Médicas" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Serviço Militar" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalização" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Título de Nobreza" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Número de Matrimônios" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupação" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordenação" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Homologa (um testamento)" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religião" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Residência" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Aposentadoria" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ajuste Matrimonial" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Licença Matrimonial" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrato Matrimonial" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Proclamas de Matrimônio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Noivado" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divórcio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Pedido de Divórcio" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Anulamento" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Matrimônio Alternativo" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (continuado)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Atualizando a tela..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Pessoas com o atributo familiar " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Tipo de evento:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Lugar:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Fitros de evento" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Usa expressão regular" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Cadeia de caracteres:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sensível à letras maiúsculas/minúsculas:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Coincide com expressão regular:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Pessoas com registros contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia " +"de caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtros variados" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Pessoas desconectadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra " +"pessoa no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Famílias com eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento familiar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atributo pessoal:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o(s) " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Pessoas com um ancestral comum com encontradas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com qualquer um " +"encontrado por um filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtros de ancestral" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Pessoas com ancestral comum com " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com uma pessoa " +"especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Pessoas com registros completos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Encontra todas as pessoas cujos registros estejam completos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o(s) " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento pessoal:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Pessoas com o evento pessoal " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atributo familiar:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Pessoas com o atributo familiar " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiar:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Pessoas com o evento familiar " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Nome de família:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "pessoa|Título:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Pessoas que possuem notas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma nota" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Número de relações:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo de relação:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Número de filhos:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com as " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Fonte de Referência ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o(a) " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma fonte de referência específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Pessoas com registros contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia " +"de caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Pessoas adotadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Encontra as pessoas que foram adotadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Encontra pessoas que possuem filhos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Pessoas com imagens" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Encontra as pessoas que possuem imagens na galeria" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ancestrais de encontrados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são ancestrais de qualquer um encontrado por um " +"filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusive:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ancestrais de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Pessoas marcadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Filhos de encontrados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Encontra filhos de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Pessoa pré-determinada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Coincide com a pessoa pré-determinada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Membros familiares descendentes de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtros de descendente" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de um descendente de " +"uma pessoa especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendentes de encontrados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um " +"filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendentes de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Encontra todos os descendentes para a pessoa especificada" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Encontra todas as mulheres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Número de gerações:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Ancestrais de pessoas marcadas que não estão mais de gerações de " +"distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Encontra os ancestrais de pessoas que estão na lista de marcadores que não " +"estejam mais de N gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" +"Ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que gerações " +"de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Encontra os ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que N " +"gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ancestrais de , há não mais de gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há não " +"mais de N gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendente de , há não mais do que gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, mas não " +"mais de N gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Encontra todos os homens" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ancestrais de , há pelo menos gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há pelo " +"menos N gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendentes de , há pelo menos gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, há pelo " +"menos N gerações de distância" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Pais de encontrados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Encontra os pais de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Irmãos de encontrados" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Encontra irmãos de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Cônjuges encontrados por " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Encontra as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " +"filtro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testemunhas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Encontra as pessoas que são testemunhas em um evento" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Pessoas com registros matrimoniais múltiplos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Encontra as pessoas que possuem mais de um cônjuge" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Pessoas sem registros de matrimônio" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Encontra as pessoas que não possuem cônjuges" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Encontra as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Pessoas com eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "No ano:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" +"Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Caminho de relação entre " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtros de relação" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo o " +"caminho de relações entre duas pessoas." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo o " +"caminho de relações entre duas pessoas." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Pessoas com o atributo familiar " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Famílias com eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Pessoas com as " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Pessoa:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "O evento não possui um tipo" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Paróquia" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "CEP/Código Postal" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Condado:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Salva Objeto Multimídia" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor de Nota" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usa expressão regular" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Editor de filtro _personalizado" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Famílias" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Pai" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Testa" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Paróquia:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "CEP/Código postal:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Fitros de evento" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtro Personalizado" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Define filtro" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valor" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adiciona Regra" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Edita Regra" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Seleciona..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Inclui pessoa original" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Usa com exatidão letras maiúsculas e minúsculas" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Usa expressão regular" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome da Regra" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nenhuma regra selecionada" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Teste do Filtro" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -10350,11 +12415,11 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" "Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" @@ -10370,57 +12435,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "Número ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Edita o nome preferido" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sexo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "S_ufixo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" @@ -10441,329 +12511,264 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordas" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista pré-definida" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formatos de exibição" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Exibe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Adivinhação do sobrenome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Estilo da vista família" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixos GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Distância das margens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualidade" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informações do pesquisador" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Re_lação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informações do pesquisador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Segunda data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Seleciona colunas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informação de Nome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informação de Nome" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Espacejamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Verificador ortográfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de status" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Sub-divisão" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" +"Carregando o banco de dados" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "" "Carregando o banco de dados" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abreviação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Relação da pessoa ativa para com a Pessoa Inicial" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ende_reço:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Nascimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "C_ondado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendá_rio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Paróquia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paróquia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Fecha _sem salvar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Fecha a janela sem as modificações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Co_ndado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Falecimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Habilita o verificador ortográfico" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Templo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Família:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Primeira li_nha:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"Configurações do GNOME\n" -"Somente Ícones\n" -"Somente Texto\n" -"Texto Abaixo dos Ícones\n" -"Texto ao Lado dos Ícones" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "_Nome do livro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferências do GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupa como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10774,153 +12779,142 @@ msgstr "" "outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão " "presentes." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Nota interna" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invoca o editor de data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Templo SU_D:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Última Modificação:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Esquerda para direita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Inferior X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Inferior Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mê_s" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronímico:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "F_one:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Fon_e:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Informação da Publicação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Direita:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relação para com a mãe:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Apaga referência selecionada" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Di_reita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome do estilo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentário te_xto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " -"situado à esquerda da janela." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Cima para baixo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Superior X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Superior Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10934,303 +12928,292 @@ msgstr "" "Alto\n" "Muito alto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "A_no" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "Nome de _família:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Causa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Cidade/Condado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confiança:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato da _data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Exibe como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibe ao iniciar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista _família" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Justificado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantém Referência" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Objeto multimídia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Objeto multimídia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Próximo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Sobrepõe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "En_chimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista _pessoa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Fone:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefixo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relação:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Apaga Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Pessoas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordena por:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonte de referência:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Província:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Estado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usa esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_CEP/Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Seleção da fonte de referência" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Fontes de Referência 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Fontes de Referência 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Seleção da fonte de referência" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Funde e _edita" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Funde Fontes de Referência" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Lugar 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Lugar 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicação:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "_Apaga Fonte de Referência" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "_Apaga Fonte de Referência" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Selecione a pessoa que proverá os dados primários para a pessoa fundida." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Funde e fecha" @@ -11254,106 +13237,72 @@ msgstr "Avisa _automaticamente quando problemas forem detectados" msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversão de filtro" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Lista de regras" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Opções de regras" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Regra Selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Nota: as modificações entram em efeito apenas depois que esta janela é " "fechada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Adiciona um novo filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Adiciona outra regra ao filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Todas as _regras precisam aplicar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Aplica e fecha" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Ao meno_s uma regra precisa se aplicar ao caso" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Apaga o filtro selecionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Apaga a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xatamente uma regra precisa se aplicar ao caso" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Edita o filtro selecionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Edita a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Retorna valores que nã_o coincidem com as regras de filtragem" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa o filtro selecionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Adiciona..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apaga" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Edita..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testa..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Limpa _Tudo" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11432,10 +13381,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceita as modificações e fecha" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Esta ferramenta renomeará todos os eventos de um tipo para um tipo " "diferente. Uma vez completada, ela não poderá ser desfeita sem que sejam " @@ -11450,27 +13399,33 @@ msgstr "_Novo tipo de evento:" msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Sistema de controle de revisões" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arquivando:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Comandos P_ersonalizados" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "R_ecuperar" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Recuperação:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -11478,11 +13433,11 @@ msgstr "" "Esta ferramenta permite que você arquive e recuper seus dados através do uso " "de um sistema de controle de revisões de sua escolha." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11503,22 +13458,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Janela de Saída" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nome de arquivo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salva Dados" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Selecione o arquivo para salvar a planilha OpenOffice.org" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11526,11 +13465,11 @@ msgstr "" "O utilitário de comparação de evento usa os filtros definidos no Editor de " "Filtro Personalizado." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor de filtro _personalizado" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11582,8 +13521,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Usa códigos soundex" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Funde" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Compara pessoas" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11614,609 +13554,604 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Erros:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Homens" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Família" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" +msgid "Men" +msgstr "Homens" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Mulheres" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverte" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Idade má_xima para dar a luz a um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Idade má_xima para casar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "_Idade máxima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Número _de anos decorridos entre o primeiro e o último filho" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Idade má_xima para casar" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Número máximo de _filhos" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Número _de anos decorridos entre o primeiro e o último filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Idade mí_nima para dar a luz a um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Idade mí_nima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Idade mí_nima para casar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estima as datas que faltam" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "Arquivos GeneWeb" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Pessoa pré-determinada" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Pessoa pré-determinada" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Modelo Pré-definido" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Estilo da vista família" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Retorna ao índice de lugares" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "A informação é pri_vada" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Apaga o endereço selecionado" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Apaga o endereço selecionado" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Barra de Ferramentas" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra Lateral" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensões SUD" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -13113,6 +15048,899 @@ msgstr "" "Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não " "são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Pré-formatado" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datas" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Barras de Ferramenta e Status" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Banco de Dados" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS IDs" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informações do Pesquisador" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixo GRAMPS ID inválido" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "O prefixo GRAMPS ID é inválido.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixo GRAMPS ID incompatível" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "O prefixo GRAMPS ID é inválido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O prefixo GRAMPS ID está em um formato incomum e pode causar problemas " +#~ "quando exportar o banco de dados para o formato GEDCOM.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixo GRAMPS ID inadequado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "" +#~ "O prefixo GRAMPS ID é inadequado porque ele não distingüe entre objetos " +#~ "diferentes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O prefixo GRAMPS ID é inadequado porque ele não distingüe entre objetos " +#~ "diferentes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bem-vindo à série 2.0.x do GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "Esta versão difere drasticamente do ramo 1.0.x em alguns\n" +#~ "pontos. Por favor leia cuidadosamente, pois talvez as\n" +#~ "informações afetem a maneira como você usa o programa.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Esta versão trabalha com o banco de dados da Berkeley.\n" +#~ " Sendo assim, as modificações são gravadas no disco imediatamente.\n" +#~ " NÃO existe mais a função de gravação!\n" +#~ "2. Os objetos Multimídia não são gerenciados pelo GRAMPS.\n" +#~ " Não existe o conceito de objetos locais. Todos os objetos\n" +#~ " são externos. Você fica encarregado de saber onde seus\n" +#~ " arquivos estão. Se você apagar o arquivo imagem do disco,\n" +#~ " ele estará perdido!\n" +#~ "3. O controle de revisões provido pelas versões anteriores do\n" +#~ " GRAMPS foi removido. Você pode criar um sistema de versões\n" +#~ " se você quiser, mas ele será mantido por você e externo ao\n" +#~ " GRAMPS.\n" +#~ "4. É possível abrir bancos de dados GRAMPS XML diretamente\n" +#~ " (usado por versões anteriores), bem como arquivos GEDCOM.\n" +#~ " Todavia, quaisquer modificações serão gravadas em disco assim\n" +#~ " que você sair do GRAMPS. No caso de arquivos GEDCOM, esta\n" +#~ " operação talvez cause perda de dados porque alguns arquivos\n" +#~ " desse tipo contém dados que não obedecem o padrão GEDCOM e\n" +#~ " não podem ser analisados pelo GRAMPS. Se você estiver\n" +#~ " inseguro, crie um banco de dados vazio tipo grdb (o novo\n" +#~ " formato GRAMPS) e importe GEDCOM para ele. Dessa forma o\n" +#~ " GEDCOM original permanecerá intacto.\n" +#~ "\n" +#~ "Aproveite!\n" +#~ "Projeto GRAMPS\n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "O arquivo já não mais existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Não sustentado" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação precisa ser " +#~ "entrada. Se você não planeja gerar arquivos GEDCOM, você pode deixá-la em " +#~ "branco." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos " +#~ "especiais\n" +#~ "relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta " +#~ "opção \n" +#~ "poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Habilita o suporte à ordenança SUD" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "Dica do Dia GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "A informação e_stá completa" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "O arquivo de banco de dados especificado não pôde ser aberto." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s não pôde ser aberto." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "O tipo de atributo \"%s\" foi adicionado à este banco de dados.\n" +#~ "Ele aparecerá nos menus de atributo deste banco de dados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Modelo Pré-definido" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Edita com o GIMP" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "O título do lugar já está em uso" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Cada lugar precisa ter um título único, mas o título que você selecionou " +#~ "já está em uso por outro lugar" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Outro Nome" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Diagrama de Ancestrais" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Geração 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s de %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (mencionado acima)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " em %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " em %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " em %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "nascido(a)" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "falecido(a)" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra." + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Srta." + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr." + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(sexo desconhecido)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (desconhecido)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", e eles tiveram um filho(a) chamado(a) " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", e eles tiveram %d filhos: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Ela posteriormente casou com %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Ele posteriormente casou com %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Ela casou com %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Ele casou com %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ela posteriormente teve uma relação com %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ele posteriormente teve uma relação com %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ela teve uma relação com %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Nota a respeito de seus nomes:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Estilo texto para foto que está faltando." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Estilo para detalhes a respeito de uma pessoa." + +# Check this translation +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introdução aos filhos." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Cita fontes de referência" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Relatório de Ancestrais Completo" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Número de ancestrais de \"%s\" por geração" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Gráfico de Descendentes" + +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "n. %(birth_year)d" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "f. %(death_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Gera um gráfico de descendentes da pessoa ativa" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Filtros definidos pelo usuário" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Ferramenta de Editor de Filtro" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Lista de Filtro" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Filtro Novo" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Define Filtro" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regra" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados " +#~ "para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros " +#~ "utilitários." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "O Editor de Filtros do Sistema constrói filtros que podem ser usados por " +#~ "qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, " +#~ "exportações e outros utilitários." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Geração No. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentários:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Notas para %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF (FTM)" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produz um relatório hereditário textual, semelhante ao Gerador de Árvore " +#~ "Familiar." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mais informações de %(husband)s e %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Os filhos de %(person_name)s e %(spouse_name)s são:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Os filhos de %(person_name)s são:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "O estilo usado para enumerar os filhos." + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF (FTM)" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Produz um relatório de descendentes textual, similar ao Gerador de Árvore " +#~ "Familiar." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Opções de Página" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Sumário Individual" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Funde pessoas" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Ferramenta geradora de código SoundEx" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Verificando os dados" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Batizado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, " +#~ "batizado em %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Batizada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " +#~ "batizada em %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Batizado tarde: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado em %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Batizada tarde: %(female_name)s nascida em%(byear)d, batizada em %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultado antes do falecimento: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, " +#~ "sepultado em %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultada antes do falecimento: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, " +#~ "sepultada em %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultado tarde: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, sepultado em %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultada tarde: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, sepultada em %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falecido antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, " +#~ "falecido em %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falecida antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " +#~ "falecida em %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falecido antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, " +#~ "falecido em %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falecida antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, " +#~ "falecida em %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, " +#~ "sepultado em %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " +#~ "sepultada em %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultado antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, " +#~ "sepultado em %(buryear)d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sepultada antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, " +#~ "sepultada em (buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Velhice: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, à " +#~ "idade de %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Velhice: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)d, à " +#~ "idade de %(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Sexo ambíguo para %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Casado com freqüência: %(male_name)s casou %(nfam)d vezes.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Casada com freqüência: %(female_name)s casou %(nfam)d times.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idoso e solteiro: %(male_name)s faleceu solteiro, à idade de %(ageatdeath)" +#~ "d anos.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idosa e solteira: %(female_name)s faleceu solteira, à idade de %" +#~ "(ageatdeath)d anos.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Casamento homossexual: %s na família %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Marido feminino: %s na família %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Esposa masculina: %s na família %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grande diferença de idade entre marido e mulher: %s na família %s, e %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, casado em " +#~ "%(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, casada " +#~ "em %(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casou jovem: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casou jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casou idoso: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casou idosa: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casado após falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %" +#~ "(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casada após falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %" +#~ "(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casamento antes do nascimento de família anterior: %(male_name)s casou em " +#~ "%(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Casamento antes do nascimento de família anterior: %(female_name)s casou " +#~ "em %(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes, família %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes, família %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pai idoso: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +#~ "criança %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mãe idosa: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +#~ "criança %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pai não-nascido: %(male_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s " +#~ "teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mãe não-nascida: %(female_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s " +#~ "teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pai jovem: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +#~ "criança %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mãe jovem: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +#~ "criança %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pai falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s " +#~ "teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mãe falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)" +#~ "s teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "Muitos filhos (%(num_children)d) por %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Todos os módulos foram carregados com sucesso." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Categorias:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Banco de Dados" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Vista pré-definida" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Formatos de exibição" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Exibe" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Adivinhação do sobrenome" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Estilo da vista família" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Prefixos GRAMPS ID" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informações do pesquisador" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Seleciona colunas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Informação de Nome" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Verificador ortográfico" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Barra de status" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "_Relação da pessoa ativa para com a Pessoa Inicial" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "Configurações do GNOME\n" +#~ "Somente Ícones\n" +#~ "Somente Texto\n" +#~ "Texto Abaixo dos Ícones\n" +#~ "Texto ao Lado dos Ícones" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferências do GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Última Modificação:" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Lugar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Apaga referência selecionada" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " +#~ "situado à esquerda da janela." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Endereço:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_País:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Exibe a Dica do Dia" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-mail:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Vista _família" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Objeto multimídia:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Próximo" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Vista _pessoa" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Fone:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Fonte de referência:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inversão de filtro" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Opções de regras" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Todas as _regras precisam aplicar" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Aplica e fecha" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Ao meno_s uma regra precisa se aplicar ao caso" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "E_xatamente uma regra precisa se aplicar ao caso" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Adiciona..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Apaga" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Edita..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Testa..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Nome de arquivo" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Salva Dados" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Selecione o arquivo para salvar a planilha OpenOffice.org" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Erros:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Modelo Pré-definido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Estilo da vista família" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Extensões SUD" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s" @@ -13138,12 +15966,6 @@ msgstr "" #~ "adicionar o cônjuge, ou retornar ao diálogo Escolhe o Cônjuge para " #~ "consertar o problema." -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Continuar com a adição" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Retorna ao diálogo" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "O cônjuge já está presente nesta família" @@ -13214,9 +16036,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Seleciona um nome de arquivo para um novo banco de dados" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Não pude salvar o arquivo: %s" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13254,9 +16073,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor de Evento para %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "O evento não possui um tipo" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "" #~ "Você precisa especificar um tipo de evento antes que você possa salvá-lo" @@ -13276,9 +16092,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Torna o filho selecionado numa pessoa ativa" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Edita as relações filho/pais" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Edita o filho selecionado" @@ -13291,9 +16104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Torna o cônjuge selecionado numa pessoa ativa" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Edita relação" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Remove o cônjuge selecionado" @@ -13309,9 +16119,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Modifica família" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Adiciona Filho à Família" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Remove Filho (%s)" @@ -13389,9 +16196,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Reordenar cônjuges" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "pessoa|Título:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13407,12 +16211,6 @@ msgstr "" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Um objeto do tipo %s não pode ser adicionado a uma galeria" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Arrasta Objeto Multimídia" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Referência Multimídia" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Editor de Propriedades" @@ -13466,18 +16264,6 @@ msgstr "" #~ "Apagá-lo fará com que ele seja removido do banco de dados e de todos os " #~ "registros que fazem referência a ele." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Não posso fundir lugares." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente dois lugares precisam ser selecionados para se realizar " -#~ "uma fusão. Um segundo lugar pode ser selecionado mantendo-se pressionada " -#~ "a tecla control, enquanto se clica sobre o lugar desejado." - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "Status da importação GEDCOM" @@ -13518,61 +16304,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Sobreposto" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "solteiro|marido" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "solteira|esposa" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "homem, união civil|parceiro" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "mulher, união civil|parceira" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada com sendo seu próprio filho(a)" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "A pessoa já está vinculada como um filho" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Adiciona Filho à Família (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu de Fonte de Referência" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Não posso fundir fontes de referência." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente duas fontes de referência precisam ser selecionadas para " -#~ "se realizar uma fusão. Uma segunda fonte de referência pode ser " -#~ "selecionada mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica " -#~ "sobre a fonte de referência desejada." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Seleção da Fonte de Referência" @@ -13665,9 +16402,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Mensagens de aviso" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Arquivo:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Criado por:" @@ -13710,36 +16444,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Novo" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Abre..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abre _Recente" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importa..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Salva _Como..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xporta..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_bandona as modificações e sai" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sai" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfaz" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Remove o ítem selecionado no momento" @@ -13752,111 +16462,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "E_dita..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Compara e _Funde..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Fusão Rá_pida" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Preferê_ncias..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor de _Coluna" - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Estabelece a _Pessoa inicial..." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vista" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Vai" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Marcadores" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Adiciona marcador" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Edita marcadores..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Vai para o marcador" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Relatórios" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Ferramentas" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Janelas" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajuda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manual do usuário" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Mostra o status dos plugins..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Abre o banco de dados exemplo" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Abre o banco de dados" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abre" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Volta na história" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Volta" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Avança na história" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Avança" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Torna a Pessoa Inicial, a pessoa ativa" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Abre Bloco de Rascunho" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloco de Rascunho" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Gera relatórios" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Executa as ferramentas" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Ferramentas" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Pessoas" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Família" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Linhagem" @@ -13869,9 +16510,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Multimídia" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverte" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Aplica o filtro usando os controles selecionados" @@ -13891,12 +16529,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Torna os pais da pessoa ativa na família ativa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais à pessoa ativa" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" @@ -13937,16 +16569,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Adiciona um novo filho ao banco de dados e à família corrente" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona como um " -#~ "filho da família corrente" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalhes:" @@ -13957,9 +16579,6 @@ msgstr "" #~ "Marque para mostrar todas as pessoas da lista. Desmarque para obter a " #~ "lista filtrada por datas de nascimento e falecimento." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mostra todos" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Tipo de _relação:" @@ -13994,12 +16613,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Relações" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relação para com o pai:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relação para com a mãe:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formata" @@ -14051,12 +16664,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Abre arquivo recente:" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Abre um banco de dados _existente" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Cria um _novo banco de dados" - #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Preferência" @@ -14133,27 +16740,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Edita o nome selecionado" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Apaga o nome selecionado" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Causa:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Cria um novo evento" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributos" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Cria um novo atributo" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Edita o atributo selecionado" @@ -14175,12 +16770,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Entra com dados e documentações relevantes e variadas" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Edita a fonte de referência selecionada" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Remove a fonte de referência selecionada" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Remove o objeto selecionado somente desta galeria" @@ -14211,27 +16800,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Nota..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Dote" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Te_mplo SUD" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Templo SU_D:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "_Lugar:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "P_ais:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Selado aos pais" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SUD" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" @@ -14241,30 +16818,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Apaga o evento selecionado" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Edita as propriedades dos objetos selecionados" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Selado ao cônjuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Condado:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Paróquia:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "CEP/Código postal:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Outros nomes" @@ -14280,15 +16839,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Informação da publicação:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Seleção da fonte de referência" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Detalhes da fonte de referência" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Cria uma nova fonte de referência" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Novo..." @@ -14387,33 +16940,15 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Pessoas com registros contendo..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Pessoas com notas" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Pessoas com notas contendo..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar " -#~ "uma fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se " -#~ "pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Não posso desempacotar o arquivamento" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Salva Objeto Multimídia" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Atualizando o banco de dados..." @@ -14447,9 +16982,6 @@ msgstr "" #~ "Uma vez que uma Pessoa Inicial seja definida, o pressionamento do botão " #~ "Lar, na barra de ferramentas, tornará a pessoa inicial na pessoa ativa." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Uma pessoa precisa ser selecionada para se exportar" @@ -14495,12 +17027,6 @@ msgstr "" #~ "O Bloco de Rascunho provê um bloco temporário de notas que armazena " #~ "objetos para facilitar o reuso." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "livro|Título" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "pessoa|Título" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Gera casos de estudo" @@ -14576,9 +17102,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Seção %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuado)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Inclui um vínculo na página de índice" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 280bed232..a7c570930 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -16,54 +16,69 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 #, fuzzy msgid "Select a media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 #, fuzzy msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -71,118 +86,151 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "email" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Afişaj" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -190,406 +238,195 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "este un program de genealogie personală." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Status" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Copii" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Cleared" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Calificator" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -#, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Deschidere Testament" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "înainte de" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "după" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "despre" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Calificativ" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Text" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "feminin" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculin" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: ../src/DbLoader.py:81 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ea" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "_Stop" +msgstr "sus" -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 +#: ../src/DbLoader.py:248 #, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Nume" +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "A Şaisprezecea" +msgid "Cannot open database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:344 #, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adresa" +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#: ../src/DbLoader.py:351 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Părinţi Alternativi" +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina Internet" +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#: ../src/DbLoader.py:382 #, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Număr ID" +msgid "Read only database" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#: ../src/DbLoader.py:477 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapoarte" +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Şterge Persoana" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 #, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Alege părinţii pentru %s" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -603,7 +440,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -615,16 +452,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -634,12 +471,12 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -648,842 +485,361 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 #, fuzzy msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Fără descriere" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Toţi" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -#, fuzzy -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "ID:" -msgstr "ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relaţia cu Mama" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Persoana Implicită" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femei" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -#, fuzzy -msgid "Matches all females" -msgstr "Este de sex feminin" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -#, fuzzy -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "Familii" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -#, fuzzy -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtre Locale" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "Este de sex masculin" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -#, fuzzy -msgid "Personal event:" -msgstr "Eveniment pt. Persoana" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -#, fuzzy -msgid "Place:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Are evenimentul personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -#, fuzzy -msgid "Family event:" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Are evenimentul de familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#, fuzzy -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tip Relaţie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -#, fuzzy -msgid "Number of children:" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -#, fuzzy -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atribut Persoană" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Are atributul personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -#, fuzzy -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atribut Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Are atributul de familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -#, fuzzy -msgid "Given name:" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -#, fuzzy -msgid "Family name:" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -#, fuzzy -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufix" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Persoane adoptate" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -#, fuzzy -msgid "People with records containing " -msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Stil islandez" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" +msgid "Name Display" +msgstr "Afişaj" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Bara de Unelte şi Status" +msgid "ID Formats" +msgstr "Formate Înregistrare" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Baza de date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 #, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID GRAMPS" +msgid "Warnings" +msgstr "Avertisment" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Oraş" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/Provincie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Cod Poştal" + +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" +msgid "Email" +msgstr "email" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Persoana" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizare" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Templu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Format Dată" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Prefix Nume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Status" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Format Nume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Relaţie :" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familii" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigree" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Localităţi" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mai" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Adaugă Semn de Carte" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Confirmare" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1491,7 +847,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1500,342 +856,450 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/MergeData.py:160 -#, fuzzy -msgid "Merge Places" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +msgid "Given name Family name" msgstr "" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Deces" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nume Alternative" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familie" +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Prenume" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/MergePeople.py:154 +#: ../src/NameDisplay.py:89 #, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Căutare fără rezultat" +msgid "Given name" +msgstr "Prenume" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Soţi(i)" +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/MergePeople.py:177 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 #, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nu am găsit erori" +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "_Mergi la Semn de Carte" -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Uneşte Persoane" +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" +"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Adaugă Semn de Carte" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/PageView.py:281 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:289 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" + +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" + +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" +"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/PageView.py:754 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Nu folosi imagini" + +#: ../src/Relationship.py:277 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Soţ" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Soţie" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -#, fuzzy -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Nu am putut importa %s\n" -"Fişierul a fost mutat sau şters" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Educaţie" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +msgid "Family Event" +msgstr "Eveniment Familie" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Cauza" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "Sursa Primară" -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Sursa" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Preferinţe pentru Raport" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Persoana" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Fişierul nu mai există" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -#, fuzzy -msgid "Birth date" -msgstr "Data Naşterii" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Iniţializare" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 #, fuzzy msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " @@ -1852,20 +1316,12 @@ msgstr "" "pot fi modificate ulterior din dialogul Preferinţe în\n" "meniul Setări." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 #, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " @@ -1883,22 +1339,19 @@ msgstr "" "\n" "Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 -#, fuzzy +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Pentru a crea fişiere GEDCOM valide, următoarele informaţii\n" -"trebuiesc introduse. Dacă nu doriţi generarea de fişiere GEDCOM,\n" -"puteţi lăsa acest spaţiu liber." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1907,813 +1360,788 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS are suport pentru Ordinanţe LDS, care sunt un tip special\n" -"de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima Zi\n" -"\n" -"Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi modifica\n" -"această opţiune pe viitor din dialogul Preferinţe." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -#, fuzzy -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Activează Suport pentru Ordinanţa LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "email" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Acasă" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Tata" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptat" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Mama" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Copil vitreg" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "Copii" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "feminin" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponsorizat" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Tutore" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizare" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Foarte Ridicat" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzut" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Încheiere Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contract Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Logodnă" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorţ" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Introducere divorţ" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulare" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Botez Adult" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Botez" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Binecuvântare" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Înmormântare" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Recensământ" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Botez" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Ales" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrare" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prima Comuniune" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrare" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Absolvire" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Serviciul Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizare" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titlu de Nobleţe" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Număr Căsătorii" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupaţie" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinare" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Deschidere Testament" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religie" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Rezidenţa" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensie" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Castă" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Naţionalitate de Origine" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Număr de Asigurare Socială" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Cunsocut şi Ca" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nume Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "email" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "aprox." - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -#, fuzzy -msgid "Photo" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Afişare" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -#, fuzzy -msgid "Bride" -msgstr "Rame" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februarie" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Complet" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/Utils.py:239 -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "autosalvare completă" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s şi %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 +#: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "ID GRAMPS" +msgid "Original time" +msgstr "Nume Persoana" -#: ../src/ViewManager.py:81 +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" +msgid "Action" +msgstr "Educaţie" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Import GEDCOM" +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmare" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 #, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Încarc %s..." +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Încarc %s..." +msgid "Clear" +msgstr "Calendare" -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Nume bază de date:" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" msgstr "" +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + #: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_Vizualizează" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Deschide" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizează" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/ViewManager.py:326 #, fuzzy msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:328 #, fuzzy msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Anunţă o eroare" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "despre" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Arată statutul modulelor" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manualul Utilizatorului" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Salvează Ca" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +#, fuzzy +msgid "_Go" +msgstr "Mergi" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Închide Fereastra" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "Bara laterală" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bara de unelte" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Rapoarte" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:438 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:450 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -#, fuzzy -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:759 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" +msgid "Compare People" +msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" - -#: ../src/ViewManager.py:854 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 #, fuzzy -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "_Mergi la Semn de Carte" +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/ViewManager.py:855 -#, fuzzy -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" + +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Deces" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nume Alternative" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Căutare fără rezultat" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Soţi(i)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nu am găsit erori" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#, fuzzy +msgid "Merge Places" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor Eveniment " + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Şterge" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaţie :" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Şterge" +msgid "Add a new family" +msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Detalii" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s şi %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Copii" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Mai" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normal" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Revenire la index persoane" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 #, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 #, fuzzy msgid "Delete Media Object?" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" @@ -2723,281 +2151,511 @@ msgstr "Obiect Multimedia" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 #, fuzzy msgid "b." msgstr "." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 #, fuzzy msgid "d." msgstr "." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Personalizare" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Persoane" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Şablon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Data Deces" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Locul Decesului" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Abandonează Modificări" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Cauza Decesului" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "_Persoana Implicită" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Numele Localităţii" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Cod Poştal" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Biserica" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Sigiliat la părinţi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 #, fuzzy msgid "_Delete Place" msgstr "Şterge Localitate" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Acasă" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremare" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Informaţii Publicare" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Sigiliat la părinţi" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, fuzzy msgid "_Delete Source" msgstr "Şterge Sursa" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nu am putut crea %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Deschide în %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 #, fuzzy msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markerul '' nu a existat în şablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Şablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3006,16 +2664,16 @@ msgstr "" "Nu am putut deschide %s\n" "Folosesc şablonul implicit" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -3023,44 +2681,51 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Caută..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Modulele ReportLab nu sunt instalate" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -3068,13 +2733,13 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 #, fuzzy msgid "Print a copy" msgstr "Privat" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -3083,109 +2748,442 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ea" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regulă" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Temple" +msgstr "Templu" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Deschide în %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "Nume" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +#, fuzzy +msgid "Flowed" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Format" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Mama" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 #, fuzzy msgid "Address Editor" msgstr "Editor Adresă pentru %s" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 #, fuzzy msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor Atribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Fără Atribute" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Copii" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor Stil" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 #, fuzzy msgid "Event Editor" msgstr "Editor Eveniment " -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Parteneri" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "după" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 #, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Eveniment Familie" +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relaţie :" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "" @@ -3195,126 +3193,108 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -msgid "Given name Family name" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s şi %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Porecla" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 #, fuzzy msgid "Edit Person" msgstr "Prima Persoană" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Adaugă Persoană" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editează cu GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Revenire la index persoane" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Valoarea GRAMPS ID nu a fost modificată." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3322,300 +3302,376 @@ msgstr "" "Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" "Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor Localităţi" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Localitatea" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Şterge Localitate" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Abandonează Modificări" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "_Rapoarte" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Regulă" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Adaugă Regulă" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 #, fuzzy msgid "Source Editor" msgstr "Editor Sursă" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Surse" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Şterge Sursa" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Surse" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Sursa" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Sursa Primară" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Caută Sursă" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor Adrese Internet" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Alt Nume" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rapoarte" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import din GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import Complet: %d secunde" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eroare de citire în %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" @@ -3625,36 +3681,36 @@ msgstr "Export fişier GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Export GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3665,12 +3721,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3734,102 +3790,102 @@ msgstr "" "\n" "Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Detalii" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informaţii" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Raport Descendenţi" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3862,8 +3918,7 @@ msgstr "Eroare de citire în %s" msgid "Report" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "Şterge Persoana" @@ -3874,26 +3929,61 @@ msgid "Select Object" msgstr "Şterge obiect" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Şterge Localitate" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Vă permite personalizarea datelor din căsuţele raportului" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" @@ -3901,539 +3991,335 @@ msgstr "" msgid "Co_mpress chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Harta strămoşilor" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generaţii" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Raport Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -#, fuzzy -msgid "born" -msgstr "înainte de" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "şi el" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, fuzzy, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -#, fuzzy -msgid "Cite sources" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -#, fuzzy -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -#, fuzzy -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 #, fuzzy msgid "Book Report" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 #, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nume Stil" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 #, fuzzy msgid "Center person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 #, fuzzy msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familii descendente pentru %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Şterge atributul selectat" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opţiuni Raport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr "Are un nume" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers." msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "No modifications made" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#, fuzzy +msgid "No modifications made" +msgstr "Număr de Identificare" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Şterge" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nume Persoana" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizare" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -4441,50 +4327,50 @@ msgstr "" "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " "putea fi incluse în numele unei persoane." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Evenimente Familie" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 #, fuzzy msgid "Change types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4493,11 +4379,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4507,11 +4393,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4519,15 +4405,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4535,67 +4421,76 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifică Integritatea" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selectaţi o imagine" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 #, fuzzy msgid "Media object could not be found" msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4606,509 +4501,528 @@ msgid "" "select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Nu am găsit erori" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "O familie care nu conţine nimic a fost găsită\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d familii care nu conţin nimic au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 #, fuzzy msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 #, fuzzy msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d evenimente au fost modificate" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" - #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Număr strămoşi" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "Evenimente pt. Persoana" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Filtre Personalizate" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigator Descendenţi" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigator Descendenţi" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generaţii" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafic Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Raport Descendenţi" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -#, fuzzy -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note pentru %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 #, fuzzy msgid "Endnotes" msgstr "Note" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "" #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Afişează copii" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 #, fuzzy msgid "Include notes" msgstr "Include URL" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 #, fuzzy msgid "Compute age" msgstr "Complet" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Nume Alternative" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Include URL" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Include URL" @@ -5116,121 +5030,136 @@ msgstr "Include URL" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Comentariu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Raport Ancestral Detaliat" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 #, fuzzy msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Căutare fără rezultat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5238,22 +5167,22 @@ msgstr "" "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce " "pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naştere" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5263,16 +5192,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opţiuni Raport" @@ -5282,99 +5211,136 @@ msgstr "Opţiuni Raport" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opţiuni Raport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Raport Grup Familie" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Soţie" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Părinţi" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adrese Internet" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Părinţi" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Părinţi Alternativi" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Părinţi Alternativi" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5382,296 +5348,229 @@ msgstr "" "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi " "şi copiii lor." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 #, fuzzy msgid "Fan Chart" msgstr "Harta Completă de Familie" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 #, fuzzy -msgid "Produces a five generation fan chart" +msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtre Definite de Utilizator" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#, fuzzy -msgid "Define filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "No rule selected" -msgstr "Şterge numele selectat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -#, fuzzy -msgid "Filter Test" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite " -"pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de oricine " -"pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau alte utilităţi." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -#, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarii" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Note pentru %s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -#, fuzzy -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -#, fuzzy -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Salvează Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "implicit" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 #, fuzzy msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Culoare" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "jos" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendenţi - Strămoşi" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 #, fuzzy msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " @@ -5680,31 +5579,31 @@ msgstr "" "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele " "din nodurile graficului." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5714,35 +5613,26 @@ msgstr "" "imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " "raportul 'Generează Pagină Internet'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opţiuni Graphviz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5751,60 +5641,90 @@ msgstr "" "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " "în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 #, fuzzy msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 #, fuzzy -msgid "Page Options" -msgstr "Opţiuni Hârtie" +msgid "Layout Options" +msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Număr Pagini Orizontale" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5813,11 +5733,11 @@ msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Număr Pagini Verticale" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5826,12 +5746,46 @@ msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafic Relaţii" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5843,7 +5797,7 @@ msgstr "" "şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a obţine " "GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5851,17 +5805,22 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import Complet: %d secunde" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sex" @@ -5874,137 +5833,139 @@ msgstr "" msgid "vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Căsătorii/Copii" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Fapte Personale" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumar pentru %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Sursa de Informare" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Raport Individual Complet" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sumar Individual" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -#, fuzzy -msgid "Merge people" -msgstr "Uneşte Persoane" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Caută Localitate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Căutare fără rezultat" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Caută Localitate" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Uniuni Posibile" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Calificativ" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Prima Persoană" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "A Doua Persoană" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Uneşte si Modifică" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6012,114 +5973,114 @@ msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "Bărbaţi" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "Atribut" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Educaţie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Persoane" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Regiune" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nu am putut importa %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Căsătorit(ă)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6127,379 +6088,392 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "" +"Nu am putut importa %s\n" +"Fişierul a fost mutat sau şters" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Număr Persoane" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Referinţe" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Confidenţă" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Porecla" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familii" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Parteneri" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Extensie fişier" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Include o legătură spre pagina index" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Este un strămoş a/al lui" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Fără Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Botez" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stiluri" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nume Fişier" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Directorul Ţintă" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 #, fuzzy msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrage informaţia din nume" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " @@ -6528,571 +6502,615 @@ msgstr "Eroare de citire în %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Strămoşul lor comun este %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Multiple" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Tutore" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "masculin" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 #, fuzzy msgid "Select an Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 #, fuzzy msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator de Cod SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Număr Pagini" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Bărbaţi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Femei" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nume Fişier" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Cauza Decesului" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Locul Decesului" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Număr Relaţii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Număr Copii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Deces Alternativ" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "necunoscut" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Intuire Date" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" msgstr "Intuire Date" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Binecuvântare" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Copii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Informaţii Generale" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Salvez %s ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizia %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persoane fără dată de naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Părinţi" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 #, fuzzy msgid "Statistics Chart" msgstr "Bara de Status" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Număr de persoane" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femei" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Persoane fără dată de naştere" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Persoane fără legături" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Informaţii Familie" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Număr familii" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Număr total de referinţe multimedia" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 #, fuzzy msgid "Database summary" msgstr "Sumar Baza de Date" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Sumarul bazei de date" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafic Linie Temporală" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" @@ -7104,367 +7122,205 @@ msgstr "Grafic Linie Temporală" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Martie" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#, fuzzy +msgid "_Show all" +msgstr "Arată toate persoanele" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Are naşterea" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Are naşterea" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Deces Alternativ" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nume Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contract Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contract Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 #, fuzzy msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Afişează excepţiile aserţiunilor sau verifică baza de date" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 #, fuzzy msgid "Export to CD" msgstr "Export pentru GEDCOM" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7478,11 +7334,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7494,22 +7350,22 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "Informaţii Familie" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" @@ -7519,15 +7375,15 @@ msgstr "Şterge filtrul selectat" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opţiuni Raport" @@ -7537,30 +7393,17 @@ msgstr "Opţiuni Raport" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 #, fuzzy msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -#, fuzzy -msgid "Custom Size" -msgstr "Filtre Personalizate" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7570,222 +7413,283 @@ msgstr "Filtre Personalizate" msgid "No description was provided" msgstr "Nu există descriere" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Sponsorizat" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "General" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Selectare Unealtă" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Foloseşte o unealtă" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -#, fuzzy -msgid "Plugin status" -msgstr "_Arată statutul modulelor" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "Reîncarcă Module" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Şablon Implicit" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analiză si Explorare" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapoarte Text" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Procesarea Bazei de Date" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" +msgid "Database Repair" +msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Afişare" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controlul Reviziei" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilităţi" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Books" -msgstr "_Semne de carte" +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 #, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "Rapoarte Grafice" +msgid "Plugin Status" +msgstr "_Arată statutul modulelor" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 #, fuzzy -msgid "Progress Report" -msgstr "Vizualizare Progres - GRAMPS" +msgid "File" +msgstr "_Fişier" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Lucrez" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Uneşte" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familie" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Sumar pentru %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 #, fuzzy msgid "Document Options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiluri" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opţiuni Raport" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapoarte Text" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generator de Cod SoundEx" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#, fuzzy +msgid "Books" +msgstr "_Semne de carte" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#, fuzzy +msgid "Custom Size" +msgstr "Filtre Personalizate" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opţiuni HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Salvează Ca" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Format de Ieşire" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Ridicat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "A Noua" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Număr Pagini" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Şablon Personalizat" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Alegeţi Fişier" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7793,24 +7697,24 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7818,1914 +7722,1955 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +#, fuzzy +msgid "Progress Report" +msgstr "Vizualizare Progres - GRAMPS" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Lucrez" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy msgid "He was buried." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy msgid "She was buried." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "El" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ea" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9733,103 +9678,103 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9837,303 +9782,311 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Are relaţiile" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 #, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Stil Paragraf" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Şablon Implicit" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analiză si Explorare" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesarea Bazei de Date" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Castă" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Verifică Baza de Date" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Număr de Identificare" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controlul Reviziei" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Naţionalitate de Origine" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilităţi" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Număr de Asigurare Socială" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10159,8 +10112,2117 @@ msgstr "Persic" msgid "Islamic" msgstr "Islamic" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Botez" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Logodnă" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Şterge Soţ(ie)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Status" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#, fuzzy +msgid "Cleared" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Calificator" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Februarie" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Complet" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Bookstore" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Salvează" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Căsătorit(ă)" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "email" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Cunsocut şi Ca" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nume Căsătorie" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptat" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Copil vitreg" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Sponsorizat" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Tutore" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "aprox." + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privat" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Bride" +msgstr "Rame" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Botez Adult" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Binecuvântare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Înmormântare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cauza Decesului" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Recensământ" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Botez" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Grad" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Ales" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Prima Comuniune" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigrare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Absolvire" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Serviciul Militar" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titlu de Nobleţe" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Număr Căsătorii" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupaţie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Deschidere Testament" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Proprietate" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Rezidenţa" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Încheiere Căsătorie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Licenţă Căsătorie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contract Căsătorie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Licenţă Căsătorie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Logodnă" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorţ" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Introducere divorţ" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Anulare" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#, fuzzy +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (continuat)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "Toţi" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Are atributul de familie" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Place:" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event filters" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "ID:" +msgstr "ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#, fuzzy +msgid "Filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Fără descriere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +#, fuzzy +msgid "Disconnected people" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Toţi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#, fuzzy +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Are atributul personal" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtre Locale" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with complete records" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#, fuzzy +msgid "Personal event:" +msgstr "Eveniment pt. Persoana" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Are evenimentul personal" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#, fuzzy +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atribut Familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Are atributul de familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#, fuzzy +msgid "Family event:" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Are evenimentul de familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Given name:" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Family name:" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufix" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#, fuzzy +msgid "Number of children:" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family filters" +msgstr "Familii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with records containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Persoane adoptate" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of " +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "_Persoana Implicită" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant filters" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all females" +msgstr "Este de sex feminin" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#, fuzzy +msgid "Number of generations:" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all males" +msgstr "Este de sex masculin" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relaţia cu Mama" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Are atributul de familie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familii" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familii" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "A Unsprezecea" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Cod Poştal" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "Stat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "Autor" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Toţi" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Cale" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familii" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Ianuarie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tata" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "aprox" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Cod Poştal" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#, fuzzy +msgid "Define filter" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adaugă Regulă" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Adaugă Regulă" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +#, fuzzy +msgid "Rule Name" +msgstr "Nume Stil" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "No rule selected" +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#, fuzzy +msgid "Filter Test" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "General" @@ -10177,12 +12239,12 @@ msgstr "Nume Preferat" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" @@ -10197,60 +12259,65 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sex" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Sufix" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, fuzzy msgid "T_ype:" msgstr "Tip" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 #, fuzzy msgid "The person's given name" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Titlu" @@ -10276,539 +12343,444 @@ msgstr "Surse " #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Tata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Copii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Database" -msgstr "Deschide Bază de Date" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Display formats" -msgstr "Formate Afişare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Family view style" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Tata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identificare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informaţii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Opţiuni Paragraf" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informaţii Sursă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Relaţii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Sex" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informaţii Sursă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informaţii Sursă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "LDS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Bara de unelte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Localităţi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Cremare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Cremare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "Adresa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naştere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Oraş" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ounty:" msgstr "Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Church _parish:" msgstr "Biserica" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Close window without changes" msgstr "Închide fereastra la finalizare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converteşte la copia locală" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Ţara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Ţara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Nu folosi imagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nu folosi imagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Nume :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "Familie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferinţe GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "Internet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Deschide editor pentru deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Templu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 #, fuzzy msgid "L_atitude:" msgstr "Latitudine" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Le_ft" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "P_lace:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Cale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Şterge referinţa selectată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Stat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Nume Stil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din " -"meniului din partea stângă a ferestrei." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10817,356 +12789,329 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Afişează întotdeauna tab-urile pentru ordinanţe LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "Atribut" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Autor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Aldin" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "jos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Cause:" msgstr "Cauza" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Center" msgstr "centru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_City/County:" msgstr "Oraş/Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Confidence:" msgstr "Confidenţă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Date format:" -msgstr "Format Dată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Formate Afişare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Afişează doar text" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "email" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Italic" msgstr "Cursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Justify" msgstr "aliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Referinţe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Longitude:" msgstr "Longitudine" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Media object:" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Nou" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Distanţare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Person view" -msgstr "Eveniment pt. Persoana" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Persoana" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "Localitatea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "Şterge obiect" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Regulă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "Sortează după" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tip" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valoare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Surse " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Surse " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Uneşte si Modifică" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Surse" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Localitatea 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Localitatea 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Info Publicaţie" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Merge and close" msgstr "Uneşte şi Închide" @@ -11195,11 +13140,6 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "Identificare" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Persoană nouă" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" @@ -11207,111 +13147,72 @@ msgstr "Localităţi" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Sigiliat la părinţi" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Nume" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Acceptă şi închide" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Comentariu" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifică" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Test..." -msgstr "Test" - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11386,8 +13287,7 @@ msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -11400,39 +13300,45 @@ msgstr "Tip Eveniment" msgid "_Original event type:" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Revision control system" msgstr "Controlul Reviziei" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "Pensie" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_RCS" msgstr "RCS" @@ -11458,35 +13364,17 @@ msgid "Output Window" msgstr "Aptitudini" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salvează Date" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salvează ca Foaie de Calcul - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 #, fuzzy @@ -11543,8 +13431,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Uneşte" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Uneşte Persoane" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11583,18 +13472,18 @@ msgstr "Cod SoundEx" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Surse " +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Men" -msgstr "Multimedia" +msgid "Families" +msgstr "Nume" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Imagine" +msgid "Men" +msgstr "Multimedia" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 #, fuzzy @@ -11603,615 +13492,602 @@ msgstr "Aptitudini" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inversează" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Vârsta maximă" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Număr maxim de copii" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default report directory" msgstr "Directorul implicit pentru raport" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "Ghicirea Numelui de Familie" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Afişează doar icoane" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Afişează doar text" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Afişează editor proprietăţi globale când obiectul este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Afişeaza editor proprietăţi locale când obiectul este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Directorul implicit pentru raport" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Fă o referinţă spre obiect unde este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Format Grafic Preferat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Format Grafic Preferat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Format de Text Preferat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Format de Text Preferat" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Mărime Hârtie Preferată" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Mărime Hârtie Preferată" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Şterge adresa selectată" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Şterge adresa selectată" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Suport pentru Calendar Alternativ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Bara de unelte" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Bara laterală" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensii LDS" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12784,6 +14660,486 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Deschidere Testament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Bara de Unelte şi Status" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza de date" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "ID GRAMPS" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Fişierul nu mai există" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a crea fişiere GEDCOM valide, următoarele informaţii\n" +#~ "trebuiesc introduse. Dacă nu doriţi generarea de fişiere GEDCOM,\n" +#~ "puteţi lăsa acest spaţiu liber." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS are suport pentru Ordinanţe LDS, care sunt un tip special\n" +#~ "de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima " +#~ "Zi\n" +#~ "\n" +#~ "Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi " +#~ "modifica\n" +#~ "această opţiune pe viitor din dialogul Preferinţe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Activează Suport pentru Ordinanţa LDS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "autosalvare completă" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Şablon Implicit" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Editează cu GIMP" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Alt Nume" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Harta strămoşilor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "born" +#~ msgstr "înainte de" + +#, fuzzy +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "necunoscut" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "şi el" + +#, fuzzy +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Salvează Raport Strămoşi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Grafic Descendenţi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#, fuzzy +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Filtre Definite de Utilizator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Filtru" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Defineşte Filtru" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regulă" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite " +#~ "pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de " +#~ "oricine pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau " +#~ "alte utilităţi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentarii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Note pentru %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Salvează Raport Strămoşi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Salvează Raport Descendenţi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Opţiuni Hârtie" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Sumar Individual" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Uneşte Persoane" + +#, fuzzy +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Generator de Cod SoundEx" + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Tata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Deschide Bază de Date" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Formate Afişare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Informaţii Sursă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Soţ(ie)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Doar numele persoanei active" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferinţe GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "Localitatea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Şterge referinţa selectată" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din " +#~ "meniului din partea stângă a ferestrei." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "Adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Afişează întotdeauna tab-urile pentru ordinanţe LDS" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "Ţara" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Afişează doar text" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "email" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Eveniment Familie" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "Obiect Multimedia" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Eveniment pt. Persoana" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "Sursa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Persoană nouă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Relaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Acceptă şi închide" + +#, fuzzy +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" + +#, fuzzy +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Adaugă" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "Şterge" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Modifică" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "Test" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Nume" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Salvează Date" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Salvează ca Foaie de Calcul - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Surse " + +#, fuzzy +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Imagine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Şablon Implicit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "Afişează editor proprietăţi globale când obiectul este plasat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" +#~ msgstr "Afişeaza editor proprietăţi locale când obiectul este plasat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Familii" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +#~ msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a reference to the dropped object" +#~ msgstr "Fă o referinţă spre obiect unde este plasat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "Suport pentru Calendar Alternativ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Extensii LDS" + #~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." #~ msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." @@ -12811,12 +15167,6 @@ msgstr "" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprilie" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ianuarie" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Martie" - #~ msgid "August" #~ msgstr "August" @@ -12844,9 +15194,6 @@ msgstr "" #~ msgid "abt." #~ msgstr "aprox." -#~ msgid "est" -#~ msgstr "aprox" - #~ msgid "est." #~ msgstr "aprox." @@ -12896,9 +15243,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internal Error - GRAMPS" #~ msgstr "Eroare Internă - GRAMPS" -#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" - #~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" #~ msgstr "%(grampsid)s este deja folosit de %(person)s" @@ -12914,9 +15258,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Family Attributes" #~ msgstr "Atribute Familie" -#~ msgid "Delete Spouse" -#~ msgstr "Şterge Soţ(ie)" - #~ msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" #~ msgstr "Doriţi să ştergeţi pe %s ca soţ(ie)?" @@ -12951,9 +15292,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Are decesul" -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Are naşterea" - #~ msgid "Is a descendant of" #~ msgstr "Este descendent a/al lui" @@ -13026,9 +15364,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Caută" -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Preferinţe pentru Raport" - #~ msgid "No default format" #~ msgstr "Nu există format implicit" @@ -13072,9 +15407,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eroare" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertisment" - #~ msgid "" #~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " #~ "data.\n" @@ -13133,9 +15465,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tenth" #~ msgstr "A Zecea" -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "A Unsprezecea" - #~ msgid "Twelfth" #~ msgstr "A Doisprezecea" @@ -13293,15 +15622,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate Name Editor" #~ msgstr "Editor Nume Alternativ" -#~ msgid "Surname Prefix" -#~ msgstr "Prefix Nume" - #~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" #~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - #~ msgid "Rich Text Format (RTF)" #~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" @@ -13362,9 +15685,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Mergi la această pagină Internet" -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Mergi" - #~ msgid "Internet Addresses" #~ msgstr "Adrese Internet" @@ -13374,9 +15694,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Templu" - #~ msgid "LDS Baptism" #~ msgstr "Botez LDS " @@ -13398,57 +15715,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Names with the specified SoundEx code" #~ msgstr "Nume cu codul SoundEx specificat" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fişier" - #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "_Revenire" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Import" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Export" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vizualizează" - -#~ msgid "_Add Bookmark" -#~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "_Modifică Semne de Carte" - #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Configurări" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajutor" - -#~ msgid "_User's Manual" -#~ msgstr "_Manualul Utilizatorului" - #~ msgid "_Writing Extensions" #~ msgstr "_Extensii de Scriere" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Deschide Fişier" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Deschide" - #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Salvează Fişier" #~ msgid "Make the default person the active person" #~ msgstr "Fă persoana actuală ca persoană implicită" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Unelte" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inversează" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Persoane" @@ -13458,12 +15742,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a spouse" #~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" -#~ msgid "Make the active person's family the active family" -#~ msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la persoana activă" @@ -13491,9 +15769,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Pedigree" @@ -13503,9 +15778,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Alegeţi Soţ(ie)/Partener" -#~ msgid "Relationship definition" -#~ msgstr "Definiţia relaţiei" - #~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" #~ msgstr "Alegeţi Părinţi - GRAMPS" @@ -13521,18 +15793,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Parents' relationship to each other" #~ msgstr "Relaţia între părinţi" -#~ msgid "Show all people" -#~ msgstr "Arată toate persoanele" - #~ msgid "Add Child - GRAMPS" #~ msgstr "Adaugă Copil" #~ msgid "Add Children" #~ msgstr "Adaugă copii" -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" - #~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Editor Căsătorie - GRAMPS" @@ -13569,12 +15835,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a Database - GRAMPS" #~ msgstr "Deschide Bază de Date - GRAMPS" -#~ msgid "Open an Existing Database" -#~ msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#~ msgid "Create a New XML Database" -#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - #~ msgid "Create a New ZODB Database" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date ZODB" @@ -13667,9 +15927,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" #~ msgstr "Doriţi să definiţi pe %s ca persoană implicită?" -#~ msgid "Set Home Person" -#~ msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" - #~ msgid "Do not make a local copy" #~ msgstr "Nu face copie locală" @@ -13706,9 +15963,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Adaugă un nou eveniment pentru această căsătorie" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Creează un nou atribut pentru această căsătorie" @@ -13754,9 +16008,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", and was buried on %s in %s." #~ msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s în %s. " -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" - #~ msgid "Save Descendant Graph" #~ msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" @@ -14103,9 +16354,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Generează rapoarte HTML - GRAMPS" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuat)" - #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Nu folosi imagini pentru persoanele în viaţă" @@ -14190,9 +16438,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Merge List - GRAMPS" #~ msgstr "Listă Uniuni Posibile - GRAMPS" -#~ msgid "Merge" -#~ msgstr "Uneşte" - #~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" #~ msgstr "Foloseşte coduri SoundEx pentru potrivire de nume" @@ -14205,9 +16450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PAF for PalmOS Export" #~ msgstr "Export PAF pentru PalmOS" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nume bază de date:" - #~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" #~ msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie - GRAMPS" @@ -14280,12 +16522,6 @@ msgstr "" #~ msgid "List display options" #~ msgstr "Arată opţiunile de afişare" -#~ msgid "Name Format" -#~ msgstr "Format Nume" - -#~ msgid "Entry Formats" -#~ msgstr "Formate Înregistrare" - #~ msgid "Show calendar format selection menu" #~ msgstr "Arată meniul de selecţie pentru format calendar" @@ -14344,9 +16580,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Rule - GRAMPS" #~ msgstr "Adaugă Regulă - GRAMPS" -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "Valori" - #~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" #~ msgstr "Filtre Definite de Utilizator - GRAMPS" @@ -14382,6 +16615,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Aliniere" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "sus" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e4050d0f3..5e854f8e6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 21:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 18:14-0700\n" "Last-Translator: Alexander Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" @@ -104,16 +104,19 @@ msgid "GRAMPS databases" msgstr "Базы данных GRAMPS" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Наименование:" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:506 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Город:" @@ -122,7 +125,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Штат/Провинция:" #: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Страна:" @@ -144,14 +147,14 @@ msgstr "Редактор закладок" #. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/DataViews/_PersonView.py:430 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 ../src/DataViews/_PersonView.py:585 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 @@ -160,25 +163,27 @@ msgstr "Редактор закладок" #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/IndivSummary.py:227 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:439 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:85 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Имя" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:383 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:53 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 @@ -191,9 +196,14 @@ msgstr "Имя" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -201,7 +211,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:119 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -514,8 +524,14 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -527,144 +543,152 @@ msgstr "Комбинация фамилий матери и отца " msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:110 ../src/GrampsCfg.py:538 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ссылки" # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:117 ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Общее" -#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy msgid "Name Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Формат отображения" -#: ../src/GrampsCfg.py:125 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения:" -#: ../src/GrampsCfg.py:127 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "Цвета Отметок" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Штат/Провинция" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Телефон:" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Эл. почта:" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Лицо" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 ../src/DataViews/_RelationView.py:736 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Семья" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Место" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Предупреждать при добавлении родителей к ребёнку" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Показывать статус расширений при ошибках загрузки" # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Инструменты" -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -675,83 +699,83 @@ msgid "Custom" msgstr "Другой размер" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:254 +#: ../src/GrampsCfg.py:250 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "Формат отображения" -#: ../src/GrampsCfg.py:260 +#: ../src/GrampsCfg.py:256 #, fuzzy msgid "C_ustom format details" msgstr "Команды _пользователя" -#: ../src/GrampsCfg.py:302 +#: ../src/GrampsCfg.py:298 #, fuzzy msgid "Format Name" msgstr "Формат" -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: ../src/GrampsCfg.py:439 +#: ../src/GrampsCfg.py:435 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Формат д_ат:" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Фамилии" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к матери" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Статус" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../src/GrampsCfg.py:488 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Показывать Совет Дня" -#: ../src/GrampsCfg.py:490 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Download maps online" msgstr "Загружать карты из сети" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "%s состоял в отношениях с" -#: ../src/GrampsCfg.py:564 +#: ../src/GrampsCfg.py:560 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Редактор Имён" -#: ../src/GrampsCfg.py:589 +#: ../src/GrampsCfg.py:585 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" @@ -764,7 +788,7 @@ msgstr "Отношения" msgid "Family List" msgstr "Семьи" -#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:81 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Альбом" @@ -773,15 +797,15 @@ msgstr "Альбом" msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" -#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:88 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Отчёты" #: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:81 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 @@ -789,12 +813,12 @@ msgid "Sources" msgstr "Источники" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:83 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:86 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" @@ -806,7 +830,7 @@ msgstr "Места" msgid "Map" msgstr "Май" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Откатить %s" @@ -821,7 +845,7 @@ msgstr "_Добавить закладку" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Редактор закладок" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -896,41 +920,41 @@ msgstr "Личная информац_ия" msgid "Record is public" msgstr "Запись открыта" -#: ../src/NameDisplay.py:78 +#: ../src/NameDisplay.py:85 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках GRAMPS)" -#: ../src/NameDisplay.py:79 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/NameDisplay.py:80 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/NameDisplay.py:81 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Имя:" -#: ../src/NameDisplay.py:82 +#: ../src/NameDisplay.py:89 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Имя:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:870 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:873 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки." -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:874 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." @@ -962,12 +986,12 @@ msgstr "Назад" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:530 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Домой" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:531 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Выбирает лицо по умолчанию" @@ -997,22 +1021,22 @@ msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/PageView.py:746 ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/PageView.py:748 ../src/ViewManager.py:321 ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/PageView.py:750 ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/PageView.py:753 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" @@ -1085,8 +1109,8 @@ msgstr "партнёр" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:273 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1103,11 +1127,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -1126,6 +1152,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Отсутствуют события" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Семейное Событие" @@ -1133,8 +1160,8 @@ msgstr "Семейное Событие" #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1145,17 +1172,21 @@ msgstr "Семейное Событие" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Причина" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:53 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1168,8 +1199,9 @@ msgstr "Главный источник" msgid "Url" msgstr "Веб-адрес" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -1198,13 +1230,15 @@ msgid "SourceRef" msgstr "Ссылка на источник" #: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_SourceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -1220,7 +1254,7 @@ msgstr "Страница" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" @@ -1239,10 +1273,10 @@ msgid "Person Link" msgstr "Линк на лицо" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:395 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -1328,10 +1362,9 @@ msgid "" "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " "not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Эта информация необходима для экспорта данных в формате " -"GEDCOM. Файл GEDCOM можно импортировать практически в любую " -"генеалогическую программу. Стандарт GEDCOM требует эту " -"информацию, но большинство программ обходятся без неё. " +"Эта информация необходима для экспорта данных в формате GEDCOM. Файл GEDCOM " +"можно импортировать практически в любую генеалогическую программу. Стандарт " +"GEDCOM требует эту информацию, но большинство программ обходятся без неё. " "Если хотите, Вы можете оставить эти поля пустыми." #: ../src/StartupDialog.py:237 @@ -1368,8 +1401,13 @@ msgstr "Домой" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" msgstr "Комментарий" @@ -1379,40 +1417,43 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Редактор источников" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:252 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:263 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 msgid "Father" msgstr "Отец" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:541 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:269 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:280 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 msgid "Mother" msgstr "Мать" # LDS #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 msgid "Child" msgstr "Ребёнок (1-8л)" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "мужской" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "женский" @@ -1427,13 +1468,13 @@ msgstr "женский" #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:412 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/IndivSummary.py:166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -1516,7 +1557,7 @@ msgstr "Личное" msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../src/Utils.py:657 ../src/plugins/DesGraph.py:89 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" @@ -1559,209 +1600,209 @@ msgstr "Имя базы данных: " msgid "History cleared" msgstr "История очищена" -#: ../src/ViewManager.py:268 ../src/ViewManager.py:269 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "_Открыть существующую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:272 ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:316 ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "_Открыть существующую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:313 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Фильтр" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Создать _новую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:323 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Ссылки" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Статус загружаемых модулей" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:338 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Совет Дня" -#: ../src/ViewManager.py:342 +#: ../src/ViewManager.py:343 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:345 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Экспорт..." -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:348 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "От_катить изменения и выйти" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Черновик" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Открыть Черновик" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Импорт..." -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:354 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Вернуться к диалогу" -#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Вернуться к диалогу" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/DataViews/_EventView.py:135 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:98 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:95 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Редактор _Колонок..." -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:377 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:379 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:381 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Фильтр" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:390 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" -#: ../src/ViewManager.py:434 +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Загружаю %s..." -#: ../src/ViewManager.py:437 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю %s..." -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Только Чтение" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка откатки изменений сессии" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -1769,16 +1810,16 @@ msgstr "" "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в " "сессии, превзошло предел." -#: ../src/ViewManager.py:533 ../src/ViewManager.py:541 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 msgid "Could not open help" msgstr "Ошибка открытия справки" -#: ../src/ViewManager.py:570 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:775 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" @@ -1788,8 +1829,8 @@ msgstr "Сравнить Людей" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 ../src/DataViews/_PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:184 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка слияния людей" @@ -1810,21 +1851,20 @@ msgstr "" "сначала удалить между ними связь." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/IndivSummary.py:241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -1834,9 +1874,9 @@ msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:305 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -1849,20 +1889,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1357 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:575 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:689 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -1887,32 +1927,37 @@ msgstr "Слияние Мест" msgid "Merge Sources" msgstr "Слияние Источников" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Добавить" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Редактор фильтров пользователя" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1921,25 +1966,25 @@ msgstr "" "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:522 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:221 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:191 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:186 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "У_далить Лицо" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Отношения" @@ -1964,72 +2009,72 @@ msgstr "Удалить выделенный фильтр" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор Имён" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:230 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Показать _всех" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:233 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 ../src/DataViews/_RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 ../src/DataViews/_RelationView.py:555 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s и %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:666 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:668 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Тип отношений:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:718 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:724 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1434 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:180 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Дети" @@ -2072,28 +2117,37 @@ msgstr "О_птимальный размер" msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Оптимальный размер карты для данного окна" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Добавить Документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенное имя" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:99 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Перетянуть Документ" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Редактор фильтров пользователя" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Выбрать Колонки" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2101,19 +2155,19 @@ msgstr "" "Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из " "альбома и всех ссылающихся на него записей." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Удалить документ?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "У_далить документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Удалить Документ" @@ -2123,14 +2177,12 @@ msgstr "Удалить Документ" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:57 ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 ../src/plugins/DesGraph.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "р." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:58 ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 ../src/plugins/DesGraph.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "у." @@ -2150,16 +2202,16 @@ msgstr "пох." msgid "crem." msgstr "крем." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:891 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти на ребёнка..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "Отношение к отцу" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:910 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 #, fuzzy msgid "Jump to mother" msgstr "Отношение к матери" @@ -2169,145 +2221,145 @@ msgstr "Отношение к матери" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1214 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1237 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Люди с изображеними" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1246 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Сортирую данные..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Версия:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Версия:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1281 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Размер поля" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1288 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Поколение" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1309 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Люди" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1508 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Шаблон" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1559 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Семейное Событие" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Дата Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Место Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Дата Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Место Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Причина Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" msgstr "Люди" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Добавить" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:124 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:126 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:128 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:130 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Свернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "_Перейти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Сравнение и С_лияние..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Быстрое с_лияние" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 ../src/DataViews/_PersonView.py:185 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2317,101 +2369,108 @@ msgstr "" "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " "желаемого лица." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:421 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Добавленное лицо не показано" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:519 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:523 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:573 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:771 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Лицо по умолчанию" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:776 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Республика" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "Добавить новый фильтр" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "Правка выделенного имени" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное имя" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Слияние" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 msgid "_Google Maps" msgstr "Карты _Google" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Попытаться найти место на карте Google" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Редактор фильтров пользователя" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:210 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2420,20 +2479,20 @@ msgstr "" "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:214 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:222 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "У_далить место" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:240 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу слить места." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:241 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2443,43 +2502,48 @@ msgstr "" "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " "желаемого места." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Домой" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Шестнадцатое" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "URL для поиска" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Добавить новый фильтр" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Правка выделенного фильтра" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Удалить выделенный фильтр" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Редактор Записок" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 #, fuzzy msgid "Select Repository Columns" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:184 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2488,53 +2552,59 @@ msgstr "" "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:192 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Сокращение" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Информация о Публикации" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Создаёт новый источник" # !!!FIXME!!! -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Правка выделенного источника" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Удалить выделенное правило" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Редактор общих фильтров" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "Выбрать Колонки" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2543,19 +2613,19 @@ msgstr "" "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:187 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "У_далить источник" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могу слить источники." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2740,7 +2810,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Точный" @@ -2780,13 +2850,13 @@ msgstr "Статус" msgid "Temple" msgstr "Храм:" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть в %s" @@ -2930,7 +3000,9 @@ msgstr "Добавить новое событие" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените " +"правку." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 #, fuzzy @@ -2946,7 +3018,7 @@ msgstr "Правка События" msgid "Edit Event" msgstr "Правка События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:288 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" @@ -3074,8 +3146,7 @@ msgid "" "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив," -"Вы создадите " +"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив,Вы создадите " #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 #, fuzzy @@ -3109,7 +3180,8 @@ msgstr "Ошибка при создании файла: %s" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy @@ -3278,7 +3350,8 @@ msgstr "Центральное лицо" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format @@ -3403,7 +3476,8 @@ msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3471,13 +3545,13 @@ msgstr "Добавить ребёнка в семью" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1620 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Свидетели" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1622 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3485,11 +3559,12 @@ msgstr "Свидетели" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1643 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -"При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на свидетеля." +"При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на " +"свидетеля." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 @@ -3615,18 +3690,16 @@ msgstr "Вся база данных" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:121 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:684 ../src/plugins/IndivComplete.py:557 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомки %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Ancestors.py:138 -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 @@ -3730,15 +3803,14 @@ msgid "" "board so that you can paste it into your email programme and review exactly " "what information is being sent." msgstr "" -"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет Вам составить наиболее " -"подробное сообщение об ошибке для разработчиков GRAMPS.\n" +"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет Вам составить наиболее подробное " +"сообщение об ошибке для разработчиков GRAMPS.\n" "\n" -"Помощник задаст Вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию " -"о произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце, Вам будет предложено " -"послать сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS. Помощник " -"скопирует сообщение в буфер обмена, чтобы Вы смогли вставить его " -"в Вашу программу электронной почты и проверить, какая точно информация " -"будет послана." +"Помощник задаст Вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о " +"произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце, Вам будет предложено послать " +"сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS. Помощник скопирует сообщение в " +"буфер обмена, чтобы Вы смогли вставить его в Вашу программу электронной " +"почты и проверить, какая точно информация будет послана." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 #, fuzzy @@ -3783,8 +3855,8 @@ msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -"Если Вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, " -"пожалуйста удалите её." +"Если Вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста " +"удалите её." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy @@ -3797,9 +3869,9 @@ msgid "" "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -"Это подробная информация об ошибке GRAMPS, не волнуйтесь, если " -"Вы её не понимаете. У Вас будет возможность добавить дополнительные " -"подробности на следующих страницах помощника." +"Это подробная информация об ошибке GRAMPS, не волнуйтесь, если Вы её не " +"понимаете. У Вас будет возможность добавить дополнительные подробности на " +"следующих страницах помощника." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" @@ -3807,8 +3879,8 @@ msgid "" "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, " -"что неверно, и удалите всё, что Вы не хотите включать в сообщение." +"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, " +"и удалите всё, что Вы не хотите включать в сообщение." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy @@ -3820,16 +3892,16 @@ msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -"Это информация о Вашей системе, которая поможет разработчикам " -"починить неисправность." +"Это информация о Вашей системе, которая поможет разработчикам починить " +"неисправность." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что " -"Вы делали во время ошибки. " +"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что Вы делали во " +"время ошибки. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy @@ -3840,8 +3912,7 @@ msgstr "Информация об источнике" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" -"Это Ваша возможность описать то, что Вы делали при наступлении ошибки." +msgstr "Это Ваша возможность описать то, что Вы делали при наступлении ошибки." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" @@ -3849,9 +3920,9 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если Вы не " -"понимаете подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно " -"не содержит ничего, что Вы не хотели бы посылать разработчикам." +"Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если Вы не понимаете " +"подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что Вы " +"не хотели бы посылать разработчикам." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" @@ -3862,51 +3933,51 @@ msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -"Вот Ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница " -"помощника поможет Вам послать сообщение в список рассылки ошибок." +"Вот Ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет " +"Вам послать сообщение в список рассылки ошибок." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -"Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать " -"сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS: " +"Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать сообщение в " +"список рассылки ошибок GRAMPS: " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" "Если Ваш клиент электронной почты настроен правильно, Вы можете " -"воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, " -"готовым к отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы " -"используете GNOME)" +"воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, готовым к " +"отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы используете GNOME)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:416 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" "Если Ваша программа электронной почты не запускается, Вы можете " -"воспользоваться этой кнопкой для копирования сообщения в буфер " -"обмена. Затем, запустите свой клиент электронной почты, вставьте " -"сообщение и пошлите его по вышеуказанному адресу." +"воспользоваться этой кнопкой для копирования сообщения в буфер обмена. " +"Затем, запустите свой клиент электронной почты, вставьте сообщение и пошлите " +"его по вышеуказанному адресу." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:453 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Отчёт о потомках" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." msgstr "" -"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице для " -"переноса сообщения в Вашу программу электронной почты." +"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице для переноса " +"сообщения в Вашу программу электронной почты." # !!!FIXME!!! #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -3925,10 +3996,10 @@ msgid "" "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" -"Ваши данные в безопасности, но Вам рекомендуется немедленно " -"перезапустить GRAMPS. Если Вы хотите послать команде GRAMPS " -"сообщение об ошибке, пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник " -"Сообщений об Ошибках поможет Вам составить сообщение." +"Ваши данные в безопасности, но Вам рекомендуется немедленно перезапустить " +"GRAMPS. Если Вы хотите послать команде GRAMPS сообщение об ошибке, " +"пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет Вам " +"составить сообщение." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 #, fuzzy @@ -3941,7 +4012,6 @@ msgid "Report" msgstr "Отчёты" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 msgid "Select Person" msgstr "Выбрать персону" @@ -3951,12 +4021,12 @@ msgid "Select Object" msgstr "Выбрать объект" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Мужской" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 ../src/plugins/IndivSummary.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Женский" @@ -3972,7 +4042,7 @@ msgstr "_Выбрать Файл" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 msgid "Birth date" msgstr "Дата рождения" @@ -3996,14 +4066,12 @@ msgstr "У_далить источник" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Предки для %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:251 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:382 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Формат отображения" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:383 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" @@ -4017,21 +4085,10 @@ msgstr "Масштабировать до размера одной страни msgid "Co_mpress chart" msgstr "Сжатый граф" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorChart.py:246 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 ../src/plugins/Ancestors.py:910 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 ../src/plugins/Ancestors.py:932 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DesGraph.py:399 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/plugins/FamilyGroup.py:883 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 ../src/plugins/IndivSummary.py:375 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." @@ -4043,33 +4100,27 @@ msgstr "Основной стиль заголовков." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Граф Предков" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 ../src/plugins/Check.py:996 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:916 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:390 ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:692 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Государство/Штат" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 ../src/plugins/AncestorChart.py:276 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Строит дерево предков." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Карта предков" - #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -4083,26 +4134,20 @@ msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/Ancestors.py:895 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 ../src/plugins/FamilyGroup.py:874 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/IndivSummary.py:349 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:532 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовка поколений." @@ -4115,186 +4160,6 @@ msgstr "Таблица предков" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:143 -msgid "Generation 1" -msgstr "Поколение 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:229 -msgid "Their children:" -msgstr "Их дети:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:258 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s %(name)s по матери" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:284 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s для %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:288 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s для %(name)s по отцу" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:419 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (упоминается выше)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:478 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:481 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " в %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:488 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " в %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:527 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " р. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:535 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " у. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:548 -msgid "born" -msgstr "родился(ась)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:560 -msgid "died" -msgstr "умер(ла)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Mrs." -msgstr "Г-жа" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Miss" -msgstr "Г-жа" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "Mr." -msgstr "Г-н" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:612 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(пол неизвестен)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:666 -msgid " (unknown)" -msgstr " (неизвестно)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", и у них был ребёнок по имени " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:702 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", и у них было %d детей: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:715 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:731 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Позже она вышла замуж за %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:734 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Позже он женился на %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:741 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Она вышла замуж за %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:744 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Он женился на %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:752 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Позже она состояла в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:755 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Позже он состоял в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:759 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Она состояла в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:762 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Он состоял в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:776 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Комментарий к фамилии:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:283 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Подробности про %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:914 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Стиль текста для утерянных фото." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:921 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Стиль для подробностей о лице." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:937 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Заголовок раздела детей." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:947 -msgid "Cite sources" -msgstr "Приводить источники" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Расширенный отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:572 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Бета" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:970 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках." - #: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Существующие книги" @@ -4398,7 +4263,7 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Люди с календарным атрибутом" #: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -5087,238 +4952,232 @@ msgstr "Отчёт о потомках" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Генерирует список потомков активного лица" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Дерево потомков" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Генерирует дерево потомков активного лица." - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:270 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Комментарий к %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Подробности про %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:289 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:344 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:295 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:350 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:300 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:355 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:422 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Дети %s и %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:518 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Сноски (в конце документа)" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль заголовка списка детей." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль списка детей." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль первой личной записи." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль заголовка подробностей." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Основной стиль показа ссылок." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Использовать полные даты" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Перечислять детей" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Включать комментарии" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Использовать прозвище как обычное имя" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заменять пропущенные места на ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Вычислять возраст" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Опускать повторяющихся предков" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включать изображения из галерей" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Включить альтернативные имена" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Включить события" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Включить источники" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Включать" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробный отчёт о предках" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Бета" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках" @@ -5328,15 +5187,15 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Подробный отчёт о потомках" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" @@ -5451,117 +5310,117 @@ msgstr "vCard используется во многих адресных про msgid "vCard export options" msgstr "Опции экспорта vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:369 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 #: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Комментарий" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:392 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 #, fuzzy msgid "MarriageInfo" msgstr "Брак" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:396 ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "Брак" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "Н" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:915 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Муж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Жена" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:796 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "События Родителей" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:804 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреса Родителей" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Записки Родители" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативные Имена Родителей" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Альтернативный брак" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "Альтернативный брак" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:837 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:892 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:901 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:919 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5632,71 +5491,6 @@ msgstr "Веерная карта" msgid "Produces fan charts" msgstr "Создаёт веерную карту пяти поколений." -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Поколение №%d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Комментарий к %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Имя %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:423 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:425 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Создаёт текстовый отчёт о предках, сходный с отчётом Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:338 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Подробности про %(husband)s и %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:393 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Дети %(person_name)s и %(spouse_name)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:396 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Дети %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:547 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Стиль нумерации списка детей." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM отчёт о потомках" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:573 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Создаёт текстовый отчёт о потомках, сходный с отчётом Family Tree Maker." - #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" @@ -6121,15 +5915,15 @@ msgstr "%(date)s в %(place)s." msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативные родители" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 ../src/plugins/IndivSummary.py:147 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Браки/Дети" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 ../src/plugins/IndivSummary.py:310 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Личные факты" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 ../src/plugins/IndivSummary.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" @@ -6138,11 +5932,11 @@ msgstr "Обзор: %s" msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 ../src/plugins/IndivSummary.py:359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 ../src/plugins/IndivSummary.py:368 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." @@ -6154,19 +5948,6 @@ msgstr "Полный индивидуальный отчёт" msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:116 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s в %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Индивидуальный обзор" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:391 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Создаёт подробный отчёт по выделенному лицу." - # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -10938,34 +10719,6 @@ msgstr "Аннулирование" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Альтернативный брак" -#: ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:80 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Использовать регулярное выражение" - -#: ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:98 -#, fuzzy -msgid "Has Event" -msgstr "Событие" - -#: ../src/Filters/_FamilySidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:100 -#, fuzzy -msgid "Custom filter" -msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 -#, fuzzy -msgid "any" -msgstr "Январь" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:97 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Дата Смерти" - #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" @@ -10980,34 +10733,24 @@ msgstr "" msgid "Updating display..." msgstr "Обновляю экран..." -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:41 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Отец" - -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:54 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "О_ткатить" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "Все" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 @@ -11020,16 +10763,18 @@ msgstr "Все" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Общие фильтры" @@ -11038,63 +10783,86 @@ msgstr "Общие фильтры" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 #, fuzzy -msgid "Event:" -msgstr "Событие" +msgid "Attribute:" +msgstr "_Атрибут:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Люди с семейными <событиями>" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Выбирает людей с определённым личным атрибутом" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 -msgid "Place:" -msgstr "Место:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Тип _события:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Место:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#, fuzzy -msgid "Objects with the " -msgstr "Люди с семейными <событиями>" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches objects with an event of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 @@ -11103,11 +10871,9 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:390 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11122,6 +10888,7 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 #, fuzzy msgid "Regular expression:" msgstr "Использовать регулярное выражение" @@ -11158,13 +10925,13 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:404 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "Учитывать регистр:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:406 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярное Выражение:" @@ -11189,16 +10956,37 @@ msgstr "Люди, помеченные как личные записи" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #, fuzzy -msgid "Families with " +msgid "Objects matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " msgstr "Лица с " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "Matches families with a GRAMPS ID that contains the regular expression" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11238,15 +11026,10 @@ msgstr "" "события" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "Личный атрибут:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Люди с личным <атрибутом>" @@ -11263,18 +11046,6 @@ msgstr "Люди с <данными о·рождении>" msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о рождении" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:394 -msgid "Filter name:" -msgstr "Название:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Люди, имеющие общего предка с соответствующими <фильтру> лицами" @@ -11321,8 +11092,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о смерти" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Личное событие:" @@ -11335,7 +11105,8 @@ msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "Семейный атрибут:" @@ -11347,28 +11118,26 @@ msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным атрибутом" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Семейное событие:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Люди с семейными <событиями>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with " msgstr "Лица с " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" @@ -11432,7 +11201,8 @@ msgid "Number of relationships:" msgstr "Число отношений:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "Тип отношений:" @@ -11461,7 +11231,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Семейные фильтры" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:392 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" @@ -11532,7 +11302,7 @@ msgstr "Выбирает предков соответствующих филь #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:402 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Включая:" @@ -11612,7 +11382,7 @@ msgstr "Выбирает всех женщин" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" @@ -11717,19 +11487,19 @@ msgstr "Супруги соответствующих <фильтру> лиц" msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими фильтру лицами" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Свидетели" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Выбирает людей, являющиеся свидетелями в каком-либо событии" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" @@ -11785,9 +11555,14 @@ msgstr "Вероятно живые люди" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Выбирает лица без информации о смерти с не очень большим возрастом" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 @@ -11856,6 +11631,16 @@ msgstr "Люди, помеченные как личные записи" msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Выбирает людей с определённым семейным атрибутом" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " @@ -11866,12 +11651,12 @@ msgstr "Семьи с неполными событиями" msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "Лица с " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" @@ -11898,21 +11683,740 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:45 -#, fuzzy -msgid "Relationship Type:" -msgstr "Тип отношений:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Family with the relationship type" msgstr "Люди с информацией о родственных <отношениях>" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным атрибутом" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Лицо:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Общие фильтры" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Семейные фильтры" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Семьи с неполными событиями" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Семейные фильтры" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Семьи с неполными событиями" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Семьи с неполными событиями" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Лица с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Лица с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Лица с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Люди, помеченные как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Все" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Событие без типа" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Место смерти" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Церковный приход" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Индекс/Почтовый Код" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Область/Район/Уезд:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Республика:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Люди, помеченные как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Люди, помеченные как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Титул:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Публикация:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Редактор источников" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Все" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Все" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Люди, помеченные как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "У_далить Лицо" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Редактор Записок" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Люди, помеченные как личные записи" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Использовать регулярное выражение" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Январь" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Дата Смерти" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Отец" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "О_ткатить" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Публикация:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Церковный приход:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Индекс/Почтовый код:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Фильтры событий" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Редактор фильтров пользователя" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Определить фильтр" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Значение" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Правка правила" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Выбрать человека из списка" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Не является человеком" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Включить первоначальное лицо" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Учитывать регистр символов" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Использовать регулярное выражение" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Название правила" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Правило не выбрано" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Проверить фильтр" + # !!!FIXME!!! #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -12171,11 +12675,6 @@ msgstr "_Над:" msgid "Add_ress:" msgstr "Ад_рес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "_Под:" @@ -12197,11 +12696,6 @@ msgstr "_Область/Район/Уезд:" msgid "Calenda_r:" msgstr "Календ_арь:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Церковный приход" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Церковный _приход:" @@ -12371,10 +12865,6 @@ msgstr "_Отчество:" msgid "P_hone:" msgstr "Теле_фон:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Теле_фон:" @@ -12410,10 +12900,6 @@ msgstr "По пр_авому краю" msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "State:" -msgstr "Республика:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "На_звание стиля:" @@ -12439,14 +12925,6 @@ msgid "" " %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "Титул:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Верхний X:" @@ -12730,10 +13208,6 @@ msgstr "Место 1" msgid "Place 2" msgstr "Место 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Publication:" -msgstr "Публикация:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Select note from Place 1" @@ -12835,11 +13309,6 @@ msgstr "Правка выделенного фильтра" msgid "Edit the selected rule" msgstr "Правка выделенного правила" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:512 -msgid "No rule selected" -msgstr "Правило не выбрано" - #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" @@ -13198,64 +13667,6 @@ msgstr "" msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "Фильтры событий" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:110 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:78 -msgid "Define filter" -msgstr "Определить фильтр" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Значение" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:169 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавить правило" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:179 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Правка правила" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Выбрать человека из списка" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Не является человеком" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:403 -msgid "Include original person" -msgstr "Включить первоначальное лицо" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:405 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Учитывать регистр символов" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:407 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Использовать регулярное выражение" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 -msgid "Rule Name" -msgstr "Название правила" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:76 -msgid "Filter Test" -msgstr "Проверить фильтр" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -14497,6 +14908,189 @@ msgstr "" "Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " "файлами, включая не-текстовую информацию." +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Карта предков" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Поколение 1" + +#~ msgid "Their children:" +#~ msgstr "Их дети:" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s %(name)s по матери" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(parents)s для %(name)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(grandparents)s для %(name)s по отцу" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (упоминается выше)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " в %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " в %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " р. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr " у. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "родился(ась)" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "умер(ла)" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Г-жа" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Г-жа" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Г-н" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(пол неизвестен)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (неизвестно)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", и у них был ребёнок по имени " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", и у них было %d детей: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " и " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Позже она вышла замуж за %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Позже он женился на %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Она вышла замуж за %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Он женился на %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Позже она состояла в отношениях с %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Позже он состоял в отношениях с %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Она состояла в отношениях с %(name)s" + +#~ msgid " He had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Он состоял в отношениях с %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Комментарий к фамилии:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Стиль текста для утерянных фото." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Стиль для подробностей о лице." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Заголовок раздела детей." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Приводить источники" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Расширенный отчёт о предках" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках." + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Дерево потомков" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Генерирует дерево потомков активного лица." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Поколение №%d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Текст:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Комментарий:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Комментарий к %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Имя %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM отчёт о предках" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт текстовый отчёт о предках, сходный с отчётом Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Подробности про %(husband)s и %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Дети %(person_name)s и %(spouse_name)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Дети %(person_name)s:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Стиль нумерации списка детей." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM отчёт о потомках" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт текстовый отчёт о потомках, сходный с отчётом Family Tree Maker." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s." +#~ msgstr "%(date)s в %(place)s." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Индивидуальный обзор" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Создаёт подробный отчёт по выделенному лицу." + +#, fuzzy +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Событие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event:" +#~ msgstr "Событие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches objects with an event of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relationship Type:" +#~ msgstr "Тип отношений:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Форматированный" @@ -14735,9 +15329,6 @@ msgstr "" #~ "предназначенные для выбора людей включённых в отчёты, экспорт и другие " #~ "утилиты, которые может использовать только данный пользователь." -#~ msgid "System Filter Editor" -#~ msgstr "Редактор общих фильтров" - #~ msgid "" #~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " #~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -15410,9 +16001,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Редактор событий для %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Событие без типа" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип" @@ -15552,9 +16140,6 @@ msgstr "" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Документ типа %s нельзя добавить в галерею" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Перетянуть Документ" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Редактор Свойств" @@ -16178,15 +16763,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sealed to spouse" #~ msgstr "Приписан к супругу" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Область/Район/Уезд:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Церковный приход:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Индекс/Почтовый код:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Другие имена" @@ -16299,9 +16875,6 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Люди с записями, содержащими..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Люди с записками" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8ab7b41ba..8cde86aee 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:31+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" @@ -15,28 +15,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Zvoliť mediálny objekt" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s sa nedá importovať" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný súbor nenájdený" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Pridať mediálny objekt" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s sa nedá zobraziť" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený" + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Otváranie formátu ktorý nie je natívny" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -44,25 +60,24 @@ msgstr "" "Pre otvorenie iného ako natívneho formátu je potrebné založiť novú databázu " "GRAMPS. Nasledujúci dialóg vám ju pomôže zvoliť." -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nová databáza GRAMPS nebola vytvorená" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS nemôže otvoriť ne-natívne dáta bez toho, aby vytvoril novú databázu." -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -72,107 +87,140 @@ msgstr "" "GRAMPS nepozná súbor typu \"%s\".\n" "Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balíky GRAMPS a GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Vytvoriť databázu GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databázy GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editovanie záložiek" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Názov stĺpca" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Nastavenie stĺpcov..." + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -180,384 +228,176 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " "osobný genealogický program " -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Dieťa" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Súvislý" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Formátovaný" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "regulárny" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "pred" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "po" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "okolo" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "medzi" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "od ...do" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Iba text" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "žena" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "muž" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nezistené" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Otvoriť databázu" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Nezistené pohlavie osoby %s.\n" -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editovať" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:242 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ona" +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Pokračovať v pridávaní" -#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Pridať novú položku" +msgid "_Stop" +msgstr "Hore" -#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importovať databázu" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Zvolený je adresár, nie súbor.\n" +"Databáza GRAMPS musí byť súborom." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru." + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Zmazať označenú udalosť" +msgid "Cannot create database" +msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upraviť novú udalosť" +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Nemáte práva na zápis do zvoleného súboru." -#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Databáza otvorená len na čítanie" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Všetky súbory GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Databázy GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Súbory GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticky detekovaný" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Vyberte _typ súboru:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:334 #, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Neexistujúce osoba" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lokalita" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Údaje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Dáta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Mená" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Označiť" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Štát" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kraj/okres" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farnosť" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Štát/Kraj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Altenatívni rodičia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formátovaný" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "www stránka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr " číslo ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Zostavy" +msgid "No active person" +msgstr "Neplatná voľba osoby" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Voľba formátu pre zápis" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Voľba názvu súboru" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -580,7 +420,7 @@ msgstr "" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " "tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -600,16 +440,16 @@ msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Potvrdiť konečné uloženie" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " @@ -626,11 +466,11 @@ msgstr "" "ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví " "vo vytvorenej kópii." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -644,21 +484,21 @@ msgstr "" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " "vašich dát." -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Súbor: %s sa nedá zapísať" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Správa systému bola: %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "databáza GRAMPS _GRDB" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -666,769 +506,339 @@ msgstr "" "GRAMPS ukladá informácie vo formáte databázy GRAMPS GRDB. Voľba tohto " "formátu vám umožní urobiť kópiu aktuálnej databázy." -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Rôzne filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Bez názvu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "každý" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovuje každému v databáze" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby nepriradené" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Línia vzťahu medzi " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtre vzťahov" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " -"dvomi osobami." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Východzia osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje východzej osobe" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osoby v záložkách" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovuje osobám na zozname záložiek" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Osoby s kompletným záznamom" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vyhovuje všetkým osobám s kompletnými záznamami" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je známe " - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Včítane" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomkovia osoby " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtre potomkov" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovuje všetkým potomkom špecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Názov filtra:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "/ako/Potomkovia /koho: vyhovujú" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia kohokoľvek kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generácií:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie " -"viac ako N generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené " -"najmenej o N generáci" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "ako Deti osoby: vyhovujú" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtre rodiny" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú deti každého kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Súrodenci osôb vyhovujúcich filtru " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú súrodenci každého kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré sú potomci alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Predkovia osoby: " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtre predkov" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Predkovia osoby vyhovujú" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Predkovia osoby: vzdialení nie viac ako generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako " -"N generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Predkovia osoby vzdialení najmenej generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " -"generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodičia osoby: vyhovujú" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú rodičia každého kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "0soby ktoré majú spoločného predka s osobou: " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré majú spoločného predka s učitou špecifikovanou osobou" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou: vyhovujú" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovuje kritériu všetci muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobná udalosť:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobným údajom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter udalostí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná udalosť:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinným údajom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Počet vzťahov:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vzťahu:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Počet deti:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s vzťahom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia je " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s dátumom úmrtia " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom úmrtia konkrétnej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobný atribút:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobným atribútom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinný atribút:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Krstné meno:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Prípona:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s menom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Substring:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplným menom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim menom aleobo priezviskom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Manželia/(ky) vyhovujúci filtru " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovujú osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovujú adoptované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby s deťmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovujú osoby s deťmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovujú osoby bez manžela/(ky)" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovujú osoby s viac ako jedným manželom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vyhovuje ľuďom bez známeho dátumu narodenia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s nekompletnými údajmi o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovujú ľudia s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "V roku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Hľadá osoby ktoré nie sú veľmi staré, ktoré nemajú údaj o úmrtí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby označené ako dôverné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svedkovia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Podľa regulárnych výrazov" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Zdroj ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby so zdrojom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Predkovia osoby v záložke vzdialení nie viac ako generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " -"generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " -"generácií" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Obnovujem zobrazenie..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Priezvisko otca" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský štýl" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Všeobecne" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Zobrazenie" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Lišta nástrojov a stavová lišta" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Varovanie:" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID GRAMPS-u" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "Mesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Neplatný GRAMPS ID prefix" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Štát/Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatná.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "nekompatibilný prefix GRAMPS " +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatná.\n" +msgid "Phone" +msgstr "Telefón:" -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID má neobvyklý formát a môže spôsobiť problémy pri " -"exportovaní databázy do formátu GEDCOM.\n" +msgid "Email" +msgstr "E-mail:" -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nevhodný GRAMPS ID prefix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID je nevhodná pretože nerozlišuje medzi rôznymi objektami.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID je nevhodná pretože nerozlišuje medzi rôznymi objektami.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediálny objekt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "Udalosti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Setup dokončený" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastný rozmer" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Formát zobrazenia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Užívateľské príkazy" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Formátovaný" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Formát dát:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Priezviská" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktívnej osoby" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Vzťah k otcovi:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Automaticky otvoriť poslednú databázu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Zobraziť Tip dňa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " mal vzťah s %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor mien" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Vzťah" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Rodiny" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Médiá" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Zostavy" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Údaje" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Lokality" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "Späť %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Editovanie záložiek" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurácie" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1440,7 +850,7 @@ msgstr "" "Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf " "schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1453,357 +863,435 @@ msgstr "" "Možnou príčinou je, že inštalácia GRAMPS nebola úplná. Uistite sa o tom že " "MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne." -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -"Víta Vás GRAMPS série 2.0.x !\n" -"\n" -"Táto verzia sa od vetvy 1.0 veľmi podstatne líši\n" -"vo viacerých smeroch. Čitajte prosím pozorne, nové črty môžu ovplyvniť\n" -"ovládanie programu a jeho používanie.\n" -"\n" -"1. Táto verzia programu sa opiera o databázu Berkeley .\n" -" Zmeny sa preto zapisujú na disk okamžite.\n" -" Už neexistuje žiadna funkcia Uložiť !\n" -"2. GRAMPS nespravuje súbory obsahujúce mediálne objekty.\n" -" Nejestvuje koncepcia lokálnych objektov, všetky\n" -" sú externé. Udržiavanie cesty k Vaším súborom máte\n" -" na starosti Vy. Ak z disku zmažete obrázok, bude\n" -" stratený!\n" -"3. Správa verzií ktorú poskytovali predchádzajúce verzie GRAMPSu\n" -" bola odstránená. Ak chcete, môžete si zostaviť vlastný systém sledovania\n" -" verzií, ale tento bude musieť byť \n" -" mimo GRAMPSu.\n" -"4. Je možné priamo otvárať databázy GRAMPS XML \n" -" (používané v predchádzajúcich verziách) a tiež súbory GEDCOM.\n" -" Všetky zmeny sa však zapíšu na disk v momente, keď \n" -" opustíte GRAMPS. Toto môže v prípade súborov GEDCOM viesť \n" -" k strate dát, pretože niektoré GEDCOM súbory obsahujú dáta\n" -" nekompatibilné so štandardom GEDCOM, a GRAMPS ich nemôže\n" -" spracovávať. Ak si nie ste istí, vytvorte najprv prázdnu databázu\n" -" grdb (nový formát GRAMPSu), a importujte do tejto dáta GEDCOM.\n" -" Tento postup uchová pôvodný GEDCOM súbor nezmenený.\n" -"\n" -"Príjemnú prácu praje\n" -"Projekt GRAMPSu \n" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Informácie sú dôverné" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vybrať názov" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Zlúčiť lokality" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Zlúčiť zdroje" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovnať osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"Nie je možné zlúčiť manželov. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, musíte " -"najprv zrušiť ich vzájomný vzťah. " -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Krstné meno:" + +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Krstné meno:" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s bola označená záložkou" + +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" + +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nie je zvolená nijaká osoba." + +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: ../src/PageView.py:252 +#, fuzzy +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Editovať záložky..." + +#: ../src/PageView.py:281 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Dopredu" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -"Nie je možné zlúčiť rodiča a dieťa. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, najprv " -"musíte zrušiť ich vzájomný vzťah." -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "pohlavie" +#: ../src/PageView.py:289 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Späť" -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Narodený/(á)" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtie" +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Domov" -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatívne mená" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Vyhovuje východzej osobe" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Rodičia" +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor vlastných filtrov užívateľa" -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Rodičia nenájdení" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "manželia" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel/(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Manželstvo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Zlúčiť osoby" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Potlačiť ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nie je zvolená nijaká osoba." + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Pridať" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editovať" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/PageView.py:754 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Nepýtať sa znovu" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "manžel/(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "druh" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "družka" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "druh/družka" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "civilný sobáš|manžel" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "civilný sobáš|manželka" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "manžel/(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner/(ka)" + +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Import %s nemožný" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s sa nedá zobraziť" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Udalosti" +#: ../src/ScratchPad.py:212 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Chýbajúca udalosť" -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Príčina" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primárny zdroj" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná udalosť" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Príčina" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Primárny zdroj" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinný atribút" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Odkaz na zdroj" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "Označenie zdroja" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "www stránka" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediálny objekt" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Zachovať odkaz" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "Udalosti" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Narodený/(á)" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Menu zdrojov" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor poznámok" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Notes" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Súbor už neexistuje" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Notes" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Dátum narodenia" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu nie je nainštalovaná" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje." -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Začíname" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1817,21 +1305,12 @@ msgstr "" "Všetky informácie môžu byť neskôr zmenené v dialógu Preferencie pod menu: " "Nastavenia." -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Setup dokončený" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1845,20 +1324,19 @@ msgstr "" "\n" "Prajeme Vám príjemnú prácu s programom GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Na vytvorenie platných súborov GEDCOM je potrebné zadať tieto údaje. Ak " -"nemáte v úmysle generovať súbory GEDCOM, nemusíte ich vyplniť." -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Chyba konfigurácie/inštalácie" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1872,497 +1350,146 @@ msgstr "" "install' alebo ste nemali oprávnenia ako root. Prečítajte si prosím súbor " "INSTALL v adresári zdrojového programu." -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS podporuje aj udalosti 'LDS Ordinances'. Sú to zvláštne typy udalostí " -"spojené s cirkvou \n" -"Ježiša Krista Svätých Posledných Dní.\n" -"\n" -"Túto podporu je možné zapnúť alebo vypnúť. V dialógu 'Preferencie' je možné " -"voľbu\n" -"kedykoľvek zmeniť." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Zapnúť podporu obradov LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Tip dňa GRAMPSu" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Označiť ukotvenie" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Domov" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Editor zdrojov" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Otec" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptovaný/á" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastné dieťa" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Dieťa" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "muž" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "žena" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "nezistené" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Vychovávaný/á" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pestún" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vlastný rozmer" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoký" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízky" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Manželská zmluva" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Povolenie k sobášu" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Svadobná zmluva" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlášky" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zásnuby" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Žiadosť o rozvod" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Zrušenie" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternate Marriage" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Krst dospelého" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Krst" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pohreb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Príčina úmrtia" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Krstenie" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmácia" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Titul" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Vzdelanie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prvé prijímanie" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Promócia" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotné informácie" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojenská služba" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Získanie občianstva" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Šľachtický titul" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Počet manželstiev" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Povolanie" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Majetok" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Náboženstvo" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bydlisko" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do dôchodku" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Záveť" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikačné číslo" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Národnosť" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Počet detí" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "manželia" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "slobodný/á" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "civilný zväzok" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "iné" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zákonitý alebo uznávaný vzťah medzi manželom a manželkou" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nezákonný či nie bežný vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uznané partnerstvo medzi osobami rovnakého pohlavia" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámy vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nešpecifikovaný vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Známy/a tiež pod menom:" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Rodné /priezvisko" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Meno po svatbe" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Domov" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Zvoliť osobu" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Súbor" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Súbor" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Šírka okraja" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Zobraziť" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Súkromie" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Svedok" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Centrovať" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Farnosť" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archív" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "okolo" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Vybrať názov" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Voľba nástroja" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Štát" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informácie sú kompletné" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2370,179 +1497,428 @@ msgstr "" "Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia " "zmien." -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Osobné" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "Pôvodné meno" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Umiestnenie" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potvrdiť konečné uloženie" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "vCalendar" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "Spracovanie databázy" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Otvoriť _existujúcu databázu" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otvoriť _existujúcu databázu" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "Vytvoriť _novú databázu" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť posledne používaný" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "Skončiť" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Domovská stránka GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "konferencie GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Poslať hlásenie o chybe" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_About" +msgstr "O aplikácii" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "Stav pluginu" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Užívateľský manuál" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +#, fuzzy +msgid "Tip of the day" +msgstr "Zobraziť Tip dňa" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "E_xportovať..." + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy +msgid "_ScratchPad" +msgstr "Notes" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Otvoriť notes" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "_Importovať..." + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Reports" +msgstr "Zostavy" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Návrat do dialógu" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Návrat do dialógu" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Nastavenie stĺpcov..." + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "Ísť" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "Okná" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "Bočný panel" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "Späť" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Späť %s" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Otváram %s..." -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Otváram %s..." -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Domovská stránka GRAMPS" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "konferencie GRAMPS" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Poslať hlásenie o chybe" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "%s nebolo možné otvoriť" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Otvoriť databázu" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Zvolený je adresár, nie súbor.\n" -"Databáza GRAMPS musí byť súborom." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Databáza otvorená len na čítanie" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Nemáte práva na zápis do zvoleného súboru." - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Špecikovaný súbor databázy sa nedá otvoriť." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Porovnať osoby" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s sa nedá otvoriť." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s bola označená záložkou" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Nie je možné zlúčiť manželov. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, musíte " +"najprv zrušiť ich vzájomný vzťah. " -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Nie je možné zlúčiť rodiča a dieťa. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, najprv " +"musíte zrušiť ich vzájomný vzťah." -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nie je zvolená nijaká osoba." +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "pohlavie" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importovať databázu" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Úmrtie" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Všetky súbory GRAMPS" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatívne mená" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Databázy GRAMPS XML" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Rodičia" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Súbory GEDCOM" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekovaný" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Rodičia nenájdení" -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ súboru:" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "manželia" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Manžel/(ka)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Manželstvo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Zlúčiť osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Zlúčiť lokality" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Zlúčiť zdroje" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy zmenené" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Pridať novú položku" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Upraviť novú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Zmazať zvolenú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor udalostí" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2551,104 +1927,188 @@ msgstr "" "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " "všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vymazať %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" +msgid "Add a new family" +msgstr "Pridať nový filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Editovať zvolený filter" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Zmazať zvolený filter" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor mien" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Ukáž všetko" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Súrodenci" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vzťahu:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Deti" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Muži" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normálny" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "Return to normal size" +msgstr "Návrat do okna" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Pridať mediálny objekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Upraviť novú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Vymazať zvolené meno" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Pretiahnuť mediálny objekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor systémových filtrov" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2656,19 +2116,19 @@ msgstr "" "Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z " "databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Zmazanie mediálneho objektu ho odstráni z databázy." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Zmazať mediálny objekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Zmazať mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" @@ -2677,164 +2137,299 @@ msgstr "Odstrániť mediálny objekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "* " -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "+ " -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "krst." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "kost." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "poch." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Osoby s fotografiou" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Triedenie dát..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Verzia:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Verzia:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Šírka okraja" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generácie" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Šablóna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Rodinná udalosť" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Miesto narodenia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Miesto úmrtia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Príčina smrti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Menu Osoby" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Pridať novú položku" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Upraviť novú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Zmazať označenú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Porovnať a zlúčiť..." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Rýchle zlúčenie" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa " +"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr " Rodičia aktívnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Zmazanie osoby odstráni osobu z databázy." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "Východzia osoba" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "Upraviť novú udalosť" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PSČ" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Farnosť" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "Kraj/okres" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Pridať nový filter" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Editovať zvolené meno" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Vymazať zvolené meno" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "Zlúčiť" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor lokality" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2843,25 +2438,70 @@ msgstr "" "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " "všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "Zmazať lokalitu" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť " +"pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Domov" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Označiť" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Pridať nový filter" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Editovať zvolený filter" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Zmazať zvolený filter" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor poznámok" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Zmazať osobu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2870,26 +2510,58 @@ msgstr "" "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " "všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informácie" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvorí nový zdroj" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editovať zvolený zdroj" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Zmazať zvolené pravidlo" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor systémových filtrov" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2898,62 +2570,84 @@ msgstr "" "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " "všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "Zmazať zdroj" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa " +"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otvárať v %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokument" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Marker '' nebol v šablóne" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Chyba v šablóne" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2962,16 +2656,16 @@ msgstr "" "%s nebolo možné otvoriť\n" "Použijem východziu šablónu" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nebolo možné otvoriť" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2979,41 +2673,48 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Tlačiť ..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Otvoriť posledne používaný: " -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Otvoriť v OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Otvoriť Office.org Writer" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Moduly ReportLab nie sú nainštalované" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" @@ -3021,12 +2722,12 @@ msgstr "PDF dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Vytlačiť" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF dokument" @@ -3035,105 +2736,445 @@ msgstr "RTF dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Odkaz na médiá" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Editovať" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ona" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Dáta" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Zmazať označenú udalosť" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Neexistujúce osoba" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Pravidlo" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Chrám:" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Otvárať v %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "SPD" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Altenatívni rodičia" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Mená" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Súvislý" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formátovaný" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Matka" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Vytvorí nový zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr " číslo ID" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "Zmazať osobu" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Vytvorí nový zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Odstrániť zvolený zdroj" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "Neexistujúce osoba" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editovanie adries" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atribútov" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribút" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Vytvoriť nový atribút" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vytvorený nový typ atribútu" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Do databázy bol pridaný typ atribútu \"%s\". \n" -"Bude odteraz viditeľný v menu atribútov tejto databázy" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov na médiá" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Dieťa" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Editor štýlov" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Editor udalostí" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Údaje" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Vytvoriť novú udalosť" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#, fuzzy +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Bol vytvorený nový typ udalosti" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Editovať udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazov" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Zmeniť rodičov" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Nastaviť ako aktívnu rodinu rodičov aktívnej osoby" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Vymazať vybrané dieťa z vybranej rodiny" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Upraviť vzťah dieťa/rodič" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Vybrať existujúcu osobu databázy a označiť ako dieťa aktuálnej rodiny" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partner" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor mien" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Editovať vzťah" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "Zobraziť zoznam detí" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Zvoľ súbor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Editor mien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Priradiť nových rodičov k aktívnej osobe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Pridať k filtru ďalšie pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Vybrať názov" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Zvoliť súbor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Osoba nemôže byť priradená ako jeho/jej vlastné dieťa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Osoba nemôže byť priradená ako jeho/jej vlastné dieťa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Súbor %s sa nedá uložiť" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Editor lokality" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor vlastností média" @@ -3143,52 +3184,37 @@ msgid "Media Properties" msgstr "Editor vlastností média" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editovať mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Zmazať mediálny objekt?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na médiá" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Predvolená šablóna" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nové meno" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3197,39 +3223,35 @@ msgstr "" "Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)" "s, alebo namapovať len toto konkrétne meno." -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Zoskupiť všetky" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Editovanie údajov osoby" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editovať programom GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editovat vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3238,19 +3260,19 @@ msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba, môžete buď pokračovať v " "ukladaní, alebo sa vrátiť k dialógu Editovanie údajov o osobe." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Pokračovať v ukladaní" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Návrat do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "ID údaj GRAMPS-u nebol zmenený" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3259,11 +3281,11 @@ msgstr "" "Pokúsili ste sa zmeniť ID GRAMPS-u na hodnotu %(grampsid)s. Táto hodnota je " "už použitá pre %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3271,183 +3293,256 @@ msgstr "" "Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n" "Prosím preverte údaj o svatbe osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Ústredná osoba" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Zachovať odkaz" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Editor lokality" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nová lokalita" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Editovať lokalitu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Názov miesta sa už používa" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Každé miesto musí mať jedinečné meno, názov ktorý ste zvolili už je použitý" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editovať lokalitu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ak zavriete bez uloženia, doteraz vykonané zmeny sa neuložia" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov na médiá" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Späť %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Nové pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Zmeniť rodičov" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Pridať pravidlo" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Editor poznámok" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor zdrojov" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editovať zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentáre:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroje" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Nový zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Zmeniť rodičov" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Pridať zdroj" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adries" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Iné meno" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridať dieťa do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Svedkovia" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Svedkovia" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Súborový systém Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Súborový systém Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sieťový súborový systém Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Zistené poškodenie databázy" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3455,39 +3550,43 @@ msgstr "" "V databáze sa vyskytol problém. Na jeho odstránenie použite nástroje Test a " "Oprava databázy" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Upozornenie: Súbor predčasne ukončený na riadku %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokončený: %d sekúnd" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Import %s nemožný" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3497,74 +3596,72 @@ msgstr "" "Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " "verziami databáze použite formát XML." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importovať databázu" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba pri čítaní %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Súbor sa nedá kopírovať" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkovia osoby: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predkovia osoby: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Export zlyhal" @@ -3573,11 +3670,11 @@ msgstr "Export zlyhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3585,17 +3682,17 @@ msgstr "" "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " "genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Voľby pre export GEDCOM " -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Chyba pri zápise %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3604,7 +3701,7 @@ msgstr "" "Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " "Preverte prosím Vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3617,11 +3714,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Databáza GRAMPS _XML " -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3684,102 +3781,102 @@ msgstr "" "\n" "Prajeme Vám príjemnú prácu s programom GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Chyba pri čítaní %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Zdrojová informácia" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Zdrojová informácia" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Výstupná zostava potomkov" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3812,8 +3909,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní %s" msgid "Report" msgstr "Zostavy" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Zvoliť osobu" @@ -3823,26 +3919,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "Vybrať objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Muž" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Zmazať osobu" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Zvoliť súbor" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Dátum narodenia" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Zmazať lokalitu" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "Zmazať osobu" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Zmazať zdroj" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Strom predkov" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Umožní Vám prispôsobiť údaje v rámčekoch zostavy" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" @@ -3850,327 +3980,128 @@ msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Stlačiť graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Strom predkov" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabilný" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel - %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generácia %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Štýl použitý pre titul strany." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generácia 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Ich deti:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany matky" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany otca" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (ako je uvedené vyššie)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " dňa %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " v %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " v %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " * %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " + %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "narodený/á" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "zomrel/a" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "pani" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "slečna" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "pán" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(neuvedené pohlavie)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr "(neznáme)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", a mali dieťa menom " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", a mali %d deti/detí: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " potom sa vydala za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " potom sa oženil s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " vydala sa za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " oženil sa s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " potom mala vzťah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " potom mal vzťah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " mala vzťah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " mal vzťah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Poznámka o ich mene: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Viac o %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Štýl textu miesto chýbajúcej fotografie." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Štýl podrobností o osobe." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Úvod k deťom" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citovať zdroje" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Súhrnná zostava o predkoch" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Vytvorí detailnú správu od predkoch." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Zoznam kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knižná zostava" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Aktuálna kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Názov položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Ústredná osoba" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Voľba nástroja" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4182,233 +4113,237 @@ msgstr "" "Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastavuje na aktívnu osobu " "databázy, ktorá je práve otvorená." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nedá sa použiť" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Osoby s osobným atribútom " -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Nastavenia zostavy" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " oženil sa s %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Kontrola rodinných mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Prehľadávanie rodinných mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmeny veľkosti písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +msgid "Checking family names" +msgstr "Kontrola rodinných mien" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +msgid "Searching family names" +msgstr "Prehľadávanie rodinných mien" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Označiť" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Original Name" msgstr "Pôvodné meno" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmena veľkosti písmena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Pripravujem zobrazenie" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Opraviť písanie prvých písmen v menách rodín" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmeniť typy udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 msgid "Analyzing events" msgstr "Prebieha analýza udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "Zmeniť typ" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "Premenovať typy udalostí týkajúcich sa osoby" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní, aby všetky udalosti určitého mena boli premenované na iné" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Kontrola vytvorenia archívu zlyhala" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4421,11 +4356,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Kontrolný archiv vytvorený" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4440,11 +4375,11 @@ msgstr "" "Vymazaním tohto súboru sa archív stratí a nebude z neho možné extrahovať " "dáta." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Test zlyhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4455,15 +4390,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Test vyhovel" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Údaje boli úspešne uložené." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4474,61 +4409,71 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dáta úspešne získané." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Kontrola dát" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Kontrola dát" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Testuje sa databáza..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Testovať databázu" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Uložiť snímok aktuálnej databázy do systému správy verzií" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Skontroluj integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Prebieha kontrola databázy" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Hľadanie chýb kódovania znakov" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhľadávnanie prerušených rodinných línií" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Zvoľ súbor" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediálny objekt nenájdený" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4544,608 +4489,644 @@ msgstr "" "presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz " "na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Hľadanie prázdnych rodín" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zmeniť rodičovské vzťahy" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa zdrojových odkazov" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Neboli zistené žiadne chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah dieťa/rodina bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb dieťa/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistujúce dieťa" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah manžel/rodina bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:803 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Zistilo sa 1 duplicitné spojenie manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:805 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Zistilo sa %d duplicintných spojení manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Našla sa 1 prázdna rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "našlo sa %d prázdnych rodín\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškodený rodinný vzťah bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:828 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chýbajúci mediálny objekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chýbajúce mediálne objekty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol nahradený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli nahradené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol odstránený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli odstránené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti narodenie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí narodenia v počte %d boli opravené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti úmrtia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí úmrtia v počte %d boli opravené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené lokality v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdený zdroj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky testu integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Počet predkov osoby: \"%s\" podľa generácií" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Predkovia osoby: %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Celkový počet predkov v generáciách %d až -1 je %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Počet predkov" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Úvodný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Stredná časť textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Záverečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastný upravený text" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prehliadač potomkov: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Prehliadač potomkov: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" "Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno " "prehliadať." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Prehliadač potomkov: %s" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generácie" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomkov" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Výstupná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "*. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr " * %(birth_year)s" +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " * %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "+ %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "+ %(death_year)d" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " + %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "manž. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Výstupná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Vytvorí graf potomkov aktívnej osoby" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Viac o %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s a %s majú deti: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Záverečné poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Základný štýl použitý pre zobrazenie textu záverečných poznámok." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Zobraziť zoznam detí" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnúť poznámky" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradiť chýbajúce dáta s ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Vypočítať vek" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechať duplicitných predkov" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Začleniť alternatívne mená" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Zahrnúť udalosti" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnúť zdroje" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov koho: %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovacie okno Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Výber dátumu" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávam udalosti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Prebieha výber osôb" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnania udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Proces zostavovania dát" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Zvoľ súbor" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Porovnať individuálne udalosti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5153,22 +5134,22 @@ msgstr "" "Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov ktoré sa " "môžu v databáze použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba koho:%s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narodenie koho:%s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtie koho:%s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročie koho:%s" @@ -5178,15 +5159,15 @@ msgstr "Výročie koho:%s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" @@ -5195,99 +5176,136 @@ msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "Nastavenia exportu vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "Manželstvo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Manželstvo" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Výstupná zostava o rodine" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Výstupná zostava o rodine" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "Manžel" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "Manželka" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Menu rodičov" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Rodičia" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Altenatívni rodičia" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternate Marriage" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternate Marriage" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Získať" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Štýl textu použitý pre text týkajúci sa detí" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5295,271 +5313,223 @@ msgstr "" "Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich " "deťoch." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Vejárový graf 5 generácií pre: %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "manželka" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generácia %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Štýl použitý pre titulok." -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Vejárový graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvorí vejárový graf 5 generácií" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vybrať osobu zo zoznamu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Neplatná voľba osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtre definované užívateľom" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Nástroj na editovanie filtra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Zoznam filtrov" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovať filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nový filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definovať filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridať pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editovať pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Včítane pôvodnej osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použiť regulárny výraz" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Názov pravidla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nové pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastných filtrov užívateľa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editor vlastných filtrov zostavuje užívateľské filtre ktoré sa môžu použiť " -"na výber osôb, ktoré sa majú zahrnúť do zostáv, exportov a iných utilít." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor systémových filtrov" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editor systémových filtrov vytvára užívateľské filtre ktoré môže použiť " -"každý v systéme, na výber osôb do zostáv, exportov a iných utilít." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generácia č. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáre:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Poznámky k %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Meno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Výstupná zostava predkov v štýle FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvorí textovú zostavu o predkoch, podobnú ako Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Viac podrobností o %(husband)s a %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Deťmi koho: %(person_name)s a %(spouse_name)s sú:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Deťmi /koho/: %(person_name)s sú:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Štýl použitý pre očíslovanie detí." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Zostava o potomkoch v štýle FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvorí textovú zostavu o potomkoch, podobnú ako Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaná SVG grafika" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "obrázok PNG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "obrázok JPEG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "obrázok GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Čierno-biely obrys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Farebný obrys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Farebná výplň" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal size" +msgstr "Šírka okraja" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálne" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dole" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "Zhore dole" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "Zhore dole" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Hore" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predkovia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predkovia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predkovia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predkovia" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včítane dátumu narodenia, svatby a úmrtia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5567,11 +5537,11 @@ msgstr "" "Vlož dátum keď sa jedinec narodil/a, oženil/vydala alebo umrel, do popisov " "grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov: len rok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5579,11 +5549,11 @@ msgstr "" "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac , deň, ani časový interval sa " "nezobrazia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Miesto/príčina ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5591,11 +5561,11 @@ msgstr "" "Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, použije sa políčko " "miesto (alebo príčina,ak je miesto nevyplnené)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5605,33 +5575,25 @@ msgstr "" "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Orientácia grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ako majú nasledovať generácie, zhora dole alebo zľava doprava." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5639,19 +5601,19 @@ msgstr "" "Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " "zobrazená sivo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5659,36 +5621,66 @@ msgstr "" "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. Znaky, použite " "FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením indikovať bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi. " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Nastavenie strany" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Nastavenia dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" +msgstr "Orientácia grafu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "Ako majú nasledovať generácie, zhora dole alebo zľava doprava." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Šírka okraja" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5698,11 +5690,11 @@ msgstr "" "pravouhlom poli tvorenom stránkami. Toto určuje počet strán v poli " "horizontálne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálnych strán" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5712,12 +5704,47 @@ msgstr "" "pravouhlom poli tvorenom stránkami. Toto určuje počet strán v poli " "vertikálne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#, fuzzy +msgid "Paging direction" +msgstr "Orientácia grafu" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Ako majú nasledovať generácie, zhora dole alebo zľava doprava." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5729,7 +5756,7 @@ msgstr "" "formátov. Ak chcete viac informácií alebo kópiu GraphViz, navštívte http://" "www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5740,15 +5767,20 @@ msgstr "" "súbor dot na pozadí, a potom na konverziu do grafu využíva dot. Ak " "potrebujet samotný dot súbor, použire prosím kategóriu Code Generators." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import dokončený: %d sekúnd" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Súbory geneweb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5760,61 +5792,53 @@ msgstr "Import vCard" msgid "vCard files" msgstr "súbory vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Altenatívni rodičia" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Manželstvá/deti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuálne fakty" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Štýl používaný pre meno manželka/ky" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Skompletovať zostavu o jedincovi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Zhrnutie údajov o osobe" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Vytvorí podrobnú zostavu o zvolenej osobe." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroje Pythonu " -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -5822,71 +5846,82 @@ msgstr "" "Problematické objektu Pythonu\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nie sú žiadne probl.objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zobrazuje výpis všetkých probl. objektov Pythonu" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Médium" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Zlúčiť osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Zhoda nenájdená" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Nájsť duplicity" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody " - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Možné zlúčenia" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Zhodnotenie" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Prvá osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Druhá osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Voľba nástroja" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Nájsť duplicity" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "Zhoda nenájdená" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Nájsť duplicity" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody " + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Možné zlúčenia" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "Zhodnotenie" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "Prvá osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "Druhá osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Zlúčiť a editovať" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5894,91 +5929,91 @@ msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " "patrili tej istej osobe." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderný" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Činnosť" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Atribút" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Priezviská" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Ženatý/vydatá" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Web-linky" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -5987,16 +6022,16 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " "Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "obmedzený" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6006,7 +6041,7 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " "mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6014,45 +6049,49 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Ďalší/a" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastúpenie priezviska" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6062,11 +6101,11 @@ msgstr "" "Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " "priezviskom." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6075,11 +6114,11 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Informácie o publikácii" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6089,274 +6128,280 @@ msgstr "" "podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " "mediálneho objektu." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filter ochrany súkromia zapnutý" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nevkladať záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Obmedziť informácie o žijúcich osobách" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Doba ochrany dát od úmrtia osoby" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Vybrať názov" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt na publikujúceho/Pozn. ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť stránku na sťahovanie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačiť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Pridelené, Neobchodné, Zdieľané" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Strom predkov" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Domáca stránka/Pozn. ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Úvod k dátam/ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML uživateľská päta" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Vytvoriť web stránku" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Web stránka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Cieľový adresár" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvára web /html/ stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Získavanie informácií z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Prebieha analýza mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj na získavanie mien a titulov" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Získavanie informácií z mien" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Prebieha analýza mien" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Získať informáciu z mien" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6383,382 +6428,412 @@ msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balík GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Zostavujem druhotné indície" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Druhotné indície zostavené" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Zostaviť druhotné indície" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Zostavuje druhotné indície" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr " Rodičia aktívnej osoby" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kalkulátor vzťahov" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich spoločným predkom je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkulátor vzťahov" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordering GRAMPS IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID osôb" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Preskupiť ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Hľadanie a priradzovanie nepoužitých ID." -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Názov knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "book|Title" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Pozn. pod čiarou" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Z galérie ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Zo súboru ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Rozmer" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Vybrať objekt" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Štýl použitý pre podtitul." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titulná strana" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "generátor kódu SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Nástroj na generovanie kódu SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generovať kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Počet položiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Obidve" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "person|Title" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Krstné meno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Rok narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Mesiac narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Mesiac úmrtia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Príčina smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Miesto narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Miesto úmrtia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Miesto sobáša" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vzťahov" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Počet detí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Vek pri úmrtí " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Typ udalosti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) titul chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) meno chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlavie nezistené" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Chýbajúca príčina" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Chýbajúce miesto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Už po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Nažive" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Chýbajúca udalosť" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Chýbajúce deti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Chýba narodenie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Chýba osobná informácia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Štatistické grafy" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie dát..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Triedenie dát..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Ukladanie grafov" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6766,12 +6841,12 @@ msgstr "" "Vybrať rozpätie rokov v ktorom musia byť osoby narodené , aby boli zahrnuté " "do štatistiky." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Osoby narodené medzi" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6779,135 +6854,149 @@ msgstr "" "Označiť, ak chcete aby štatistika počítala tiež s osobami ktorých dátum " "alebo rok narodenia nie je známy." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté doé štatistiky." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Zahrnuté pohlavie" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Pre pridanie grafov s uvedenými údajmi označte zaškrtávacie políčka." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Grafy" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pozn. počítajú sa tak biologické, ako aj adoptované deti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Štatistický graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy." -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlicov" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami" -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepriradené osoby" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "Informácia o rodine" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodín" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Mediálne objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet odkazov na mediálne objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "v bytoch" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chýbajúce mediálne objekty" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Databáza - Súhrn" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Databáza - Súhrn" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Graf časovej osi" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Triediť podľa" @@ -6919,431 +7008,202 @@ msgstr "Graf časovej osi" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generuje graf časovej osi." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "Overenie databázy" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Overiť databázu" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrola dát" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Krstená pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, krstená %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Krstený neskôr: %(male_name)s narodený %(byear)d, krstený %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Krstená neskôr: %(female_name)s narodená %(byear)d, krstená %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaný pred smrťou: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovaný %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaná pred smrťou: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovaná %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaný neskôr: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovaný %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaná neskôr: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovaná %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrel pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, zomrel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrela pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, zomrela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrel pred krstom: %(male_name)s krstený %(bapyear)d, zomrel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrela pred krstom: %(female_name)s krstená %(bapyear)d, zomrela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaný pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, pochovaný %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaná pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, pochovaná %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Pochovaný pred krstom: %(male_name)s krstený %(bapyear)d, pochovaný %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovaná pred krstom: %(female_name)s krstená %(bapyear)d, pochovaná %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký vek: %(male_name)s narodený %(byear)d, zomrel %(dyear)d, vo veku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký vek: %(female_name)s narodená %(byear)d, zomrela %(dyear)d,vo veku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nezistené pohlavie osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Nesúhlasiace pohlavie osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Uvedení viacerí rodičia osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Časté svatby: %(male_name)s ženatý %(nfam)d krát.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Časté svatby: %(female_name)s vydatá %(nfam)d krát.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Starý a slobodný: %(male_name)s zomrel neženatý, vo veku %(ageatdeath)d " -"years.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Stará a slobodná: %(female_name)s zomrela nevyudatá, vo veku %(ageatdeath)d " -"years.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Zväzok medzi homosexuálmi: %s v partnerstve s %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Manžel-žena: %s v partnerstve s family %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manželka-muž: %s v partnerstve s family %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom: %s v rodine %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi:%s v rodine %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ženatý pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, ženatý %(maryear)d " -"s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vydatá pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, vydatá %(maryear)" -"d za %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba v nízkom veku: %(male_name)s ženatý vo veku %(marage)d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba v nízkom veku: %(female_name)s vydatá %(marage)d za %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba vo vysokom veku: %(male_name)s ženatý at age %(marage)d s %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba vo vysokom veku: %(female_name)s vydatá vo veku %(marage)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba po smrti: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ženatý %(maryear)d s %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba po smrti: %(female_name)s zomrela %(dyear)d,vydatá %(maryear)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Svatba pred narodením v predchádzajúcej rodine: %(female_name)s vydatá %" -"(maryear)d za %(spouse)s, pred narodením %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bol vdovcom počas %d rokov, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bola vdovou počas %d rokov, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bol vdovcom počas %d rokov.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bola vdovou počas %d rokov.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký vek otca: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal dieťa %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký vek matky:%(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala " -"dieťa %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarodený otec: %(male_name)s narodený %(byear)d,v rodine %(fam)s mal " -"dieťa %(child)s nar. %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarodená matka: %(female_name)s narodená %(byear)d, v rodine %(fam)s mala " -"dieťa %(child) nar. %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladý otec: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal dieťa %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladá matka: %(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala dieťa %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mŕtvy otec: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s makl dieťa %" -"(child)s narodené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mŕtva matka: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s mala " -"dieťa %(child)s born %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Príliš veľa detí (%(num_children)d) uvedených pre %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databázy" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Spracúva sa" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "Ukázať všetkých" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Mesiac úmrtia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Vek pri úmrtí " + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nezistené pohlavie osoby %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Uvedení viacerí rodičia osoby %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Meno po svatbe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "slobodný/á" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Ich deti:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "manžel" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "manželka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom: %s v rodine %s, a %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi: rodina %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Svadobná zmluva" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Svadobná zmluva" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "iné" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "iné" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Rok úmrtia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mesiac úmrtia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti: rodina %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi: rodina %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Overiť databázu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Vypíše výnimky z údajov alebo testov databázy" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exportovať na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Príprava na CD export zlyhala" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7360,11 +7220,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportovať na CD (prenositeľný) XML" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7379,19 +7239,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formát web Famiy Tree." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" @@ -7400,15 +7260,15 @@ msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je genealogický program založený podobne ako web" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" @@ -7417,11 +7277,11 @@ msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7429,18 +7289,6 @@ msgstr "" "balíček GRAMPS je XML databáza, archivovaná spolu so súbormi mediálnych " "objektov." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastný rozmer" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7450,208 +7298,270 @@ msgstr "Vlastný rozmer" msgid "No description was provided" msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "Použiť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Výber zostavy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností vľavo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvoriť zvolenú zostavu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Voľba nástroja" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Použiť zvolený nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stav pluginu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Všetky moduly boli nahraté úspešne." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nepodarilo sa zaviesť nasledovné moduly:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Zaviesť pluginy znovu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.:Tento samotný nástroj sa znovu " "nenahráva!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Predvolená šablóna" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analýza a skúmanie" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové zostavy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Spracovanie databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické zostavy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Oprava databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola verzií" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utility" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Pokračovať v pridávaní" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Správa o postupe" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Spracúva sa" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Súbor:" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Zlúčiť" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Dostupné knihy" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie pre: %s" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmácia" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Nastavenia dokumentu" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "Ústredná osoba" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "Zmeniť" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textové zostavy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafické zostavy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generátory kódu" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šírku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastný rozmer" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavenie papiera" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Nastavenia HTML" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Strana/počet" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Vybrať súbor" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7661,24 +7571,24 @@ msgstr "" "Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " "Preverte prosím Vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru." -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "Zmeniť názov súboru" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7686,225 +7596,237 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Správa o postupe" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Spracúva sa" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodill sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7913,7 +7835,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7922,7 +7844,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -7930,58 +7852,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -7990,7 +7912,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -7999,7 +7921,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8008,12 +7930,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date) v %(death_place)s vo veku " "%(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8022,7 +7944,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8031,7 +7953,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8040,12 +7962,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8054,7 +7976,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8063,7 +7985,7 @@ msgstr "" "%(female_name)zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8071,12 +7993,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8084,7 +8006,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8092,7 +8014,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8100,53 +8022,53 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8155,7 +8077,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8164,7 +8086,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8173,12 +8095,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8186,7 +8108,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8195,7 +8117,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8203,12 +8125,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8217,7 +8139,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8226,7 +8148,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8234,262 +8156,262 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8497,7 +8419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8506,7 +8428,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8514,58 +8436,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8574,7 +8496,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8583,7 +8505,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8592,12 +8514,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8605,7 +8527,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8614,7 +8536,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8622,12 +8544,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8636,7 +8558,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8645,7 +8567,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8653,368 +8575,368 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9022,62 +8944,62 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %" "(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -9085,62 +9007,62 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9148,99 +9070,99 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "Bol pochovaný." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "Bola pochovaná." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr " Táto osoba bola pochovaná" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9248,7 +9170,7 @@ msgstr "" "Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9256,7 +9178,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -9264,37 +9186,37 @@ msgstr "" "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9303,7 +9225,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9312,7 +9234,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9321,378 +9243,406 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je potomkom: %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synom: %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Bol synom : %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synom : %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" msgstr "slobodný/á" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "civilný zväzok" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "iné" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9703,7 +9653,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9712,7 +9662,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9721,7 +9671,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9730,7 +9680,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9739,7 +9689,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9748,7 +9698,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9757,12 +9707,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9772,7 +9722,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9781,7 +9731,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9790,7 +9740,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -9798,7 +9748,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9807,22 +9757,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9833,7 +9783,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9842,7 +9792,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9851,7 +9801,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9860,7 +9810,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9869,7 +9819,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9878,7 +9828,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9887,13 +9837,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9903,7 +9853,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9912,7 +9862,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9921,7 +9871,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -9929,7 +9879,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9938,101 +9888,101 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Vstúpil/a do manželstva s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Potom sa oženil s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -10040,119 +9990,128 @@ msgstr "" "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Štýly dokumentov" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Predvolená šablóna" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a skúmanie" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Spracovanie databázy" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Kasta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Oprava databázy" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikačné číslo" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola verzií" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Národnosť" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Počet detí" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10178,8 +10137,2088 @@ msgstr "perzský" msgid "Islamic" msgstr "islamský" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Krst" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Endowment" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmácia" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sealed to parents" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Sealed to spouse" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Centrovať" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Farnosť" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Archív" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "okolo" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Vybrať názov" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Voľba nástroja" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Štát" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "civilný zväzok" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "slobodný/á" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "manželia" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Domov" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Známy/a tiež pod menom:" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Rodné /priezvisko" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Meno po svatbe" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptovaný/á" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Nevlastné dieťa" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Vychovávaný/á" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Pestún" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Zvoliť osobu" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Súbor" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Súbor" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Šírka okraja" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Súkromie" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Svedok" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Krst dospelého" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Pohreb" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Príčina úmrtia" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Krstenie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Titul" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Vzdelanie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Prvé prijímanie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Promócia" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Zdravotné informácie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Vojenská služba" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Získanie občianstva" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Šľachtický titul" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Počet manželstiev" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Povolanie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Majetok" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Náboženstvo" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Bydlisko" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Odchod do dôchodku" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Záveť" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Manželská zmluva" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Povolenie k sobášu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Svadobná zmluva" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ohlášky" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Zásnuby" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Rozvod" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Žiadosť o rozvod" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Zrušenie" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternate Marriage" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s (pokračovanie)" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Obnovujem zobrazenie..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "každý" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +msgid "General filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Atribút:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Typ udalosti:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Lokalita:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filter udalostí" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Použiť regulárny výraz" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Substring:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Podľa regulárnych výrazov" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Objects marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Názov filtra:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Rôzne filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Osoby nepriradené" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "každý" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobný atribút:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osoby s osobným atribútom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia je " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou: vyhovujú" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtre predkov" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "0soby ktoré majú spoločného predka s osobou: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Vyhovuje osobám ktoré majú spoločného predka s učitou špecifikovanou osobou" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Osoby s kompletným záznamom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Vyhovuje všetkým osobám s kompletnými záznamami" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s dátumom úmrtia " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom úmrtia konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobná udalosť:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osoby s osobným údajom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Rodinný atribút:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Rodinná udalosť:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Osoby s rodinným údajom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Krstné meno:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Prípona:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "person|Title:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s menom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby s poznámkami" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Počet vzťahov:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ vzťahu:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Počet deti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s vzťahom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtre rodiny" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Zdroj ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby so zdrojom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je známe " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptované osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vyhovujú adoptované osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Osoby s deťmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vyhovujú osoby s deťmi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Osoby s fotografiou" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplným menom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim menom aleobo priezviskom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Predkovia osoby vyhovujú" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Včítane" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Predkovia osoby: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Osoby v záložkách" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vyhovuje osobám na zozname záložiek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "ako Deti osoby: vyhovujú" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovujú deti každého kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Východzia osoba" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vyhovuje východzej osobe" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtre potomkov" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vyhovuje osobám ktoré sú potomci alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "/ako/Potomkovia /koho: vyhovujú" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia kohokoľvek kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomkovia osoby " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vyhovuje všetkým potomkom špecifikovanej osoby" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Počet generácií:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Predkovia osoby v záložke vzdialení nie viac ako generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " +"generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " +"generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Predkovia osoby: vzdialení nie viac ako generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako " +"N generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie " +"viac ako N generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vyhovuje kritériu všetci muži" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Predkovia osoby vzdialení najmenej generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " +"generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené " +"najmenej o N generáci" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Rodičia osoby: vyhovujú" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovujú rodičia každého kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Súrodenci osôb vyhovujúcich filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovujú súrodenci každého kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Manželia/(ky) vyhovujúci filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vyhovujú osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Svedkovia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vyhovujú osoby s viac ako jedným manželom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vyhovujú osoby bez manžela/(ky)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Vyhovuje ľuďom bez známeho dátumu narodenia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osoby s nekompletnými údajmi o udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vyhovujú ľudia s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "V roku:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Hľadá osoby ktoré nie sú veľmi staré, ktoré nemajú údaj o úmrtí" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Línia vzťahu medzi " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtre vzťahov" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " +"dvomi osobami." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " +"dvomi osobami." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Osoby s vzťahom " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "Osoba:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Filtre rodiny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Osoby s menom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Filtre rodiny" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Osoby s menom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Osoby s menom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "každý" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Údaj nemá označenie typu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Miesto úmrtia" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farnosť" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Okres:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Štát:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikácia" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "každý" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Uložiť mediálny objekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Editor poznámok" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Použiť regulárny výraz" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "Editor užívateľských filtrov" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Dátum úmrtia" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Otec" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publikácia" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Farnosť:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "PSČ:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Filter udalostí" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor vlastných filtrov užívateľa" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definovať filter" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridať pravidlo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editovať pravidlo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrať..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vybrať osobu zo zoznamu" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neplatná voľba osoby" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Včítane pôvodnej osoby" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Použiť regulárny výraz" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Názov pravidla" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtra" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -10195,11 +12234,11 @@ msgstr "Preferované meno" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno" @@ -10215,57 +12254,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Voliteľná prípona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr " číslo ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Editovať preferované meno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "pohlavie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Predpona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "Prípona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Krstné meno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "Meno krstné " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" @@ -10286,328 +12330,262 @@ msgid "Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategórie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Východzie zobrazenie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Zobraziť formáty" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Ponuka priezviska" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Štýl zobrazenia rodiny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Otec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Nastavenie písma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "prefixy GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Tabulátor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informácia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Možnosti odstavca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "Kvalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Vzťahy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informácia o bádateľovi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Druhý dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Označiť stĺpce" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Údaje o mene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Údaje o mene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Údaje o mene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Údaje o mene" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavová lišta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Podsekcia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lišta nástrojov" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Typ fontu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Otváranie databázy" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Otváranie databázy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Skratka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Skratka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Hore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Vzťah aktívnej osoby k východzej osobe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktívnej osoby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Dole:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Narodený/(á)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "Mesto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "Okres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendá_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farnosť" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Farnosť:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavrieť bez uloženia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Zavrieť okno bezo zmien" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Okres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Úmrtie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Chrám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Prvý riadok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"nastavenia GNOME\n" -"iba ikony\n" -"iba text\n" -"text pod ikonami\n" -"text vedľa ikon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Názov knihy:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencie nastavenia GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Zoskupovať ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10617,153 +12595,141 @@ msgstr "" "spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce " "sa chýbajúcich mediálnych sa viac neobjavia." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Interná poznámka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Otvoriť editor dát" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "LDS Temple:" +msgstr "LD_S temple:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemepis. šírka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "Vľavo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Naposledy zmenené:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Zľava doprava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Dolný X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Dolný Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Ordinance:" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publikované informácie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vzťah k otcovi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Vzťah k matke:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstrániť z databázy objekt a všetky odkazy na neho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Zmazať zvolený odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Štát:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Názov štýlu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Prípona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentár" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"Ak si prajete zmeniť Vaše preference, zvoľte jednu z podkategórií menu na " -"ľavej strane okna" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhore dole" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Horný X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Horný X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10777,302 +12743,291 @@ msgstr "" "vysoká\n" "najvyššia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Addresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vždy zobraziť panely LSD - (obradov SPD)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribút:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automaticky otvoriť poslednú databázu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "Priezvisko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "Príčina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "Centrovať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "Mesto/okres" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Dôveryhodnosť:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formát dát:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Zobraziť Tip dňa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "Zobraziť ako" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "Typ udalosti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Pohľad na rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachovať odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemepis. dĺžka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediálny objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediálny objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "Ďalší" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "Zmeniť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od okrajov:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Pohľad na osobu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefón:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Predpona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Informácia o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "Vzťah" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Odstrániť objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Osoby:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "Triediť ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "Štát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "Hore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Oddiel/Film/Strana:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Výber zdroja" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Zdroj 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Zdroj 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Výber zdroja" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "ID GRAMPSu" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Zlúčiť a editovať" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Zlúčiť zdroje" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Lokalita 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Lokalita 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikácia" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Vybrať osobu zo zoznamu" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Vybrať osobu zo zoznamu" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Zmazať zdroj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Zmazať zdroj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Zlúčiť a zavrieť" @@ -11096,104 +13051,70 @@ msgstr "Automaticky zobraziť, keď sa zistia problémy" msgid "Definition" msgstr "Definícia" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverzia filtra" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Zoznam pravidiel" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Možnosti pravidla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Zvolené pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia až po zavretí tohto okna" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Pridať nový filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Pridať k filtru ďalšie pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Musia sa použiť všetky pravidlá" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Vykonať a zavrieť" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Musí _sa použiť minimálne jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentár:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Zmazať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Zmazať zvolené pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Musí sa použiť práve jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Editovať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Editovať zvolené pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Ukázať hodnoty nevyhovujúce pravidlám filtra" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editovať ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Vymazať všetko" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -11270,10 +13191,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako " "sa premenovanie vykoná, nedá sa vrátiť späť bez zrušenia všetkých zmien od " @@ -11287,27 +13208,33 @@ msgstr "_Nový typ udalosti:" msgid "_Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Systém správy verzií" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Archivuje sa:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Užívateľské príkazy" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "Získať" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Obnova:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -11315,11 +13242,11 @@ msgstr "" "Tento nástroj umožňuje archivovanie a obnovu Vašich dát využitím RCS /" "revision control system/ podľa Vášho výberu." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -11340,22 +13267,6 @@ msgid "Output Window" msgstr "Výstupné okno" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Názov súboru" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Uložiť dáta" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Uložiť ako list -GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Zvoliť uloženie súboru ako OpenOffice.org spreadsheet" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -11363,11 +13274,11 @@ msgstr "" "Utilita na porovnanie udalostí využíva filtre definované v Editore " "užívateľských filtrov." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor užívateľských filtrov" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11418,8 +13329,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Použiť kódy soundex" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Zlúčiť" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Porovnať osoby" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11450,609 +13362,604 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Chybové okno:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Editovať personálne informácie dvojklikom na riadok" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Muži" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Rodina" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varovanie:" +msgid "Men" +msgstr "Muži" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Ženy" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Obrátiť" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Najvyšší vek pre materstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Najvyšší vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Najvyšší vek" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximálne vekové rozpätie medzi všetkými deťmi" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Najvyšší vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximálny vekový roz_diel medzi manželmi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximálny počet manželov/manželiek osoby" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Počet detí najviac" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximálny počet rokov medzi deťmi " -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximálne vekové rozpätie medzi všetkými deťmi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Najnižší vek pre materstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Najnižší vek pre otcovstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižší vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Odhadnúť chýbajúce dáta" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Databáza GRAMPS _XML " -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Databázy GRAMPS" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "Súbory geneweb" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordering GRAMPS IDs" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "_Automaticky otvoriť poslednú databázu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Východzia osoba" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Cieľový adresár" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Východzia osoba" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Predvolená šablóna" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobraziť Tip dňa" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Štýl zobrazenia rodiny" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Návrat do indexu lokalít" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informácie sú dôverné" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Zmazať zvolenú adresu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Zmazať zvolenú adresu" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Lišta nástrojov" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozšírenie o LDS (SPD)" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" +msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12902,6 +14809,888 @@ msgstr "" "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, a " "ostatné typy súborov (nielen textové informácie)." +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "Formátovaný" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátumy" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Lišta nástrojov a stavová lišta" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "ID GRAMPS-u" + +#~ msgid "Researcher Information" +#~ msgstr "Informácia o bádateľovi" + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Neplatný GRAMPS ID prefix" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatná.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "nekompatibilný prefix GRAMPS " + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +#~ msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatná.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Predpona GRAMPS ID má neobvyklý formát a môže spôsobiť problémy pri " +#~ "exportovaní databázy do formátu GEDCOM.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Nevhodný GRAMPS ID prefix" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +#~ msgstr "" +#~ "Predpona GRAMPS ID je nevhodná pretože nerozlišuje medzi rôznymi " +#~ "objektami.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Predpona GRAMPS ID je nevhodná pretože nerozlišuje medzi rôznymi " +#~ "objektami.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Víta Vás GRAMPS série 2.0.x !\n" +#~ "\n" +#~ "Táto verzia sa od vetvy 1.0 veľmi podstatne líši\n" +#~ "vo viacerých smeroch. Čitajte prosím pozorne, nové črty môžu ovplyvniť\n" +#~ "ovládanie programu a jeho používanie.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Táto verzia programu sa opiera o databázu Berkeley .\n" +#~ " Zmeny sa preto zapisujú na disk okamžite.\n" +#~ " Už neexistuje žiadna funkcia Uložiť !\n" +#~ "2. GRAMPS nespravuje súbory obsahujúce mediálne objekty.\n" +#~ " Nejestvuje koncepcia lokálnych objektov, všetky\n" +#~ " sú externé. Udržiavanie cesty k Vaším súborom máte\n" +#~ " na starosti Vy. Ak z disku zmažete obrázok, bude\n" +#~ " stratený!\n" +#~ "3. Správa verzií ktorú poskytovali predchádzajúce verzie GRAMPSu\n" +#~ " bola odstránená. Ak chcete, môžete si zostaviť vlastný systém " +#~ "sledovania\n" +#~ " verzií, ale tento bude musieť byť \n" +#~ " mimo GRAMPSu.\n" +#~ "4. Je možné priamo otvárať databázy GRAMPS XML \n" +#~ " (používané v predchádzajúcich verziách) a tiež súbory GEDCOM.\n" +#~ " Všetky zmeny sa však zapíšu na disk v momente, keď \n" +#~ " opustíte GRAMPS. Toto môže v prípade súborov GEDCOM viesť \n" +#~ " k strate dát, pretože niektoré GEDCOM súbory obsahujú dáta\n" +#~ " nekompatibilné so štandardom GEDCOM, a GRAMPS ich nemôže\n" +#~ " spracovávať. Ak si nie ste istí, vytvorte najprv prázdnu databázu\n" +#~ " grdb (nový formát GRAMPSu), a importujte do tejto dáta GEDCOM.\n" +#~ " Tento postup uchová pôvodný GEDCOM súbor nezmenený.\n" +#~ "\n" +#~ "Príjemnú prácu praje\n" +#~ "Projekt GRAMPSu \n" + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Súbor už neexistuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Nepodporované" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Na vytvorenie platných súborov GEDCOM je potrebné zadať tieto údaje. Ak " +#~ "nemáte v úmysle generovať súbory GEDCOM, nemusíte ich vyplniť." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS podporuje aj udalosti 'LDS Ordinances'. Sú to zvláštne typy " +#~ "udalostí spojené s cirkvou \n" +#~ "Ježiša Krista Svätých Posledných Dní.\n" +#~ "\n" +#~ "Túto podporu je možné zapnúť alebo vypnúť. V dialógu 'Preferencie' je " +#~ "možné voľbu\n" +#~ "kedykoľvek zmeniť." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Zapnúť podporu obradov LDS" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "Tip dňa GRAMPSu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information is complete" +#~ msgstr "Informácie sú kompletné" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Špecikovaný súbor databázy sa nedá otvoriť." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s sa nedá otvoriť." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Do databázy bol pridaný typ atribútu \"%s\". \n" +#~ "Bude odteraz viditeľný v menu atribútov tejto databázy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default (based on locale" +#~ msgstr "Predvolená šablóna" + +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Editovať programom GIMP" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Názov miesta sa už používa" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Každé miesto musí mať jedinečné meno, názov ktorý ste zvolili už je " +#~ "použitý" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Iné meno" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Súborový systém Windows 9x" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Súborový systém Windows NT" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Sieťový súborový systém Windows" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Graf predkov" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generácia 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany matky" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s's %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany otca" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (ako je uvedené vyššie)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " dňa %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " v %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " v %(place)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "narodený/á" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "zomrel/a" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "pani" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "slečna" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "pán" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(neuvedené pohlavie)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "(neznáme)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", a mali dieťa menom " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", a mali %d deti/detí: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " a " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " potom sa vydala za %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " potom sa oženil s %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " vydala sa za %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " oženil sa s %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " potom mala vzťah s %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " potom mal vzťah s %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " mala vzťah s %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Poznámka o ich mene: " + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Štýl textu miesto chýbajúcej fotografie." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Štýl podrobností o osobe." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Úvod k deťom" + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Citovať zdroje" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Súhrnná zostava o predkoch" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Vytvorí detailnú správu od predkoch." + +#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +#~ msgstr "Počet predkov osoby: \"%s\" podľa generácií" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Graf potomkov" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr " * %(birth_year)s" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "+ %(death_year)d" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Vytvorí graf potomkov aktívnej osoby" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Filtre definované užívateľom" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Nástroj na editovanie filtra" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Zoznam filtrov" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "Nový filter" + +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Definovať filter" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Pravidlo" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editor vlastných filtrov zostavuje užívateľské filtre ktoré sa môžu " +#~ "použiť na výber osôb, ktoré sa majú zahrnúť do zostáv, exportov a iných " +#~ "utilít." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Editor systémových filtrov vytvára užívateľské filtre ktoré môže použiť " +#~ "každý v systéme, na výber osôb do zostáv, exportov a iných utilít." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generácia č. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentáre:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Poznámky k %(person)s:" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Meno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Výstupná zostava predkov v štýle FTM" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Vytvorí textovú zostavu o predkoch, podobnú ako Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Viac podrobností o %(husband)s a %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Deťmi koho: %(person_name)s a %(spouse_name)s sú:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Deťmi /koho/: %(person_name)s sú:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Štýl použitý pre očíslovanie detí." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Zostava o potomkoch v štýle FTM" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Vytvorí textovú zostavu o potomkoch, podobnú ako Family Tree Maker." + +#~ msgid "Page Options" +#~ msgstr "Nastavenie strany" + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Zhrnutie údajov o osobe" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Vytvorí podrobnú zostavu o zvolenej osobe." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Zlúčiť osoby" + +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "Nástroj na generovanie kódu SoundEx" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrola dát" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krstená pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, krstená %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krstený neskôr: %(male_name)s narodený %(byear)d, krstený %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krstená neskôr: %(female_name)s narodená %(byear)d, krstená %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaný pred smrťou: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovaný %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaná pred smrťou: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovaná %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaný neskôr: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovaný %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaná neskôr: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovaná %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zomrel pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, zomrel %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zomrela pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, zomrela %" +#~ "(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zomrel pred krstom: %(male_name)s krstený %(bapyear)d, zomrel %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zomrela pred krstom: %(female_name)s krstená %(bapyear)d, zomrela %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaný pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, pochovaný %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaná pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, pochovaná %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaný pred krstom: %(male_name)s krstený %(bapyear)d, pochovaný %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pochovaná pred krstom: %(female_name)s krstená %(bapyear)d, pochovaná %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký vek: %(male_name)s narodený %(byear)d, zomrel %(dyear)d, vo veku %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký vek: %(female_name)s narodená %(byear)d, zomrela %(dyear)d,vo veku " +#~ "%(ageatdeath)d.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Nesúhlasiace pohlavie osoby %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Časté svatby: %(male_name)s ženatý %(nfam)d krát.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Časté svatby: %(female_name)s vydatá %(nfam)d krát.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Starý a slobodný: %(male_name)s zomrel neženatý, vo veku %(ageatdeath)d " +#~ "years.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stará a slobodná: %(female_name)s zomrela nevyudatá, vo veku %(ageatdeath)" +#~ "d years.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Zväzok medzi homosexuálmi: %s v partnerstve s %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Manžel-žena: %s v partnerstve s family %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Manželka-muž: %s v partnerstve s family %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi:%s v rodine %s, a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ženatý pred narodením: %(male_name)s narodený %(byear)d, ženatý %(maryear)" +#~ "d s %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vydatá pred narodením: %(female_name)s narodená %(byear)d, vydatá %" +#~ "(maryear)d za %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba v nízkom veku: %(male_name)s ženatý vo veku %(marage)d s %(spouse)" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba v nízkom veku: %(female_name)s vydatá %(marage)d za %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba vo vysokom veku: %(male_name)s ženatý at age %(marage)d s %(spouse)" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba vo vysokom veku: %(female_name)s vydatá vo veku %(marage)d za %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba po smrti: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ženatý %(maryear)d s %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba po smrti: %(female_name)s zomrela %(dyear)d,vydatá %(maryear)d za %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svatba pred narodením v predchádzajúcej rodine: %(female_name)s vydatá %" +#~ "(maryear)d za %(spouse)s, pred narodením %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bol vdovcom počas %d rokov, rodina %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bola vdovou počas %d rokov, rodina %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bol vdovcom počas %d rokov.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Dlhé vdovstvo: %s bola vdovou počas %d rokov.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký vek otca: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal " +#~ "dieťa %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoký vek matky:%(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala " +#~ "dieťa %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenarodený otec: %(male_name)s narodený %(byear)d,v rodine %(fam)s mal " +#~ "dieťa %(child)s nar. %(cbyear)d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenarodená matka: %(female_name)s narodená %(byear)d, v rodine %(fam)s " +#~ "mala dieťa %(child) nar. %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mladý otec: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal dieťa %" +#~ "(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mladá matka: %(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala dieťa " +#~ "%(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mŕtvy otec: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s makl " +#~ "dieťa %(child)s narodené %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mŕtva matka: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s mala " +#~ "dieťa %(child)s born %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Príliš veľa detí (%(num_children)d) uvedených pre %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Všetky moduly boli nahraté úspešne." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zaviesť nasledovné moduly:" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategórie:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Východzie zobrazenie" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Zobraziť formáty" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zobrazenie" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Ponuka priezviska" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Štýl zobrazenia rodiny" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "prefixy GRAMPS ID" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informácia o bádateľovi" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Označiť stĺpce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "Údaje o mene" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Kontrola pravopisu" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Stavová lišta" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Lišta nástrojov" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Vzťah aktívnej osoby k východzej osobe" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "nastavenia GNOME\n" +#~ "iba ikony\n" +#~ "iba text\n" +#~ "text pod ikonami\n" +#~ "text vedľa ikon" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Preferencie nastavenia GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Naposledy zmenené:" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "Lokalita:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "Zmazať zvolený odkaz" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Ak si prajete zmeniť Vaše preference, zvoľte jednu z podkategórií menu na " +#~ "ľavej strane okna" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Addresa:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Vždy zobraziť panely LSD - (obradov SPD)" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "Krajina:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Zobraziť Tip dňa" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "Pohľad na rodinu" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Mediálny objekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Ďalší" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "Pohľad na osobu" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "Telefón:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "Zdroj:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Inverzia filtra" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Možnosti pravidla" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Musia sa použiť všetky pravidlá" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Vykonať a zavrieť" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Musí _sa použiť minimálne jedno pravidlo" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Musí sa použiť práve jedno pravidlo" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Prid_ať ..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "Zmazať" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editovať ..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test..." + +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Názov súboru" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Uložiť dáta" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Uložiť ako list -GRAMPS" + +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Zvoliť uloženie súboru ako OpenOffice.org spreadsheet" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Chybové okno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Reordering GRAMPS IDs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default toolbar style" +#~ msgstr "Predvolená šablóna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "Štýl zobrazenia rodiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show index numbers in children list" +#~ msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Rozšírenie o LDS (SPD)" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Označiť ako manžela(ku)/partner(ku) k %s" @@ -12926,12 +15715,6 @@ msgstr "" #~ "chyba. Môžete sa rozhodnúť buď pokračovať, alebo vrátiť späť k dialógu " #~ "voľby manžel(a)-ky a problém odstrániť. " -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Pokračovať v pridávaní" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Návrat do dialógu" - #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Manžel/(ka) je už uvedený(á) v tejto rodine" @@ -13001,9 +15784,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "Zadať názov súboru novej databázy" -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Súbor %s sa nedá uložiť" - #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -13041,15 +15821,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor udalostí o %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Údaj nemá označenie typu" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Pred uložením udalosti musíte špecifikovať jej typ" -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Bol vytvorený nový typ udalosti" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" @@ -13072,9 +15846,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Nastaviť vybrané dieťa ako aktívnu osobu" -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Upraviť vzťah dieťa/rodič" - #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Editovať údaje zvoleného dieťaťa" @@ -13087,9 +15858,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Nastaviť zvoleného manžela/(ku) ako aktívnu osobu" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Editovať vzťah" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Odstrániť údaje o zvolenom manželovi/(ke)" @@ -13105,9 +15873,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Upraviť rodinu" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Pridať dieťa do rodiny" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Odstrániť dieťa (%s)" @@ -13182,9 +15947,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Zmeniť poradie manželov/manželiek" -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "person|Title:" - #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -13194,12 +15956,6 @@ msgstr "" #~ "I%d sa zobrazí ako I123 or\n" #~ "S%06d sa zobrazí ako S000123." -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Pretiahnuť mediálny objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Odkaz na médiá" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Editor vlastností" @@ -13252,17 +16008,6 @@ msgstr "" #~ "zmažete, bude odstránená z databázy a zo všetkých záznamov ktoré ju " #~ "uvádzajú." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť " -#~ "pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu" - #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "Stav importu GEDCOM" @@ -13300,36 +16045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Prepísať" -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "manžel/(ka)" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "druh" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "družka" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "druh/družka" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "civilný sobáš|manžel" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "civilný sobáš|manželka" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "manžel/(ka)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner/(ka)" - #~ msgid "" #~ "The filename that you gave is a directory.\n" #~ "You need to provide a valid filename." @@ -13337,29 +16052,12 @@ msgstr "" #~ "Názov súboru je názov adresára.\n" #~ "Musíte uviesť platný názov súboru." -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Osoba nemôže byť priradená ako jeho/jej vlastné dieťa" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Osoba je už priradená ako dieťa" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridať do rodiny dieťa (%s)" -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu zdrojov" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa " -#~ "označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Voľba zdroja odkazov" @@ -13446,9 +16144,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Upozornenie" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Súbor:" - #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Vytvorený kým:" @@ -13491,36 +16186,12 @@ msgstr "" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nový" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Otvoriť..." -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Otvoriť posledne používaný" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importovať..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Uložiť ako ..." -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportovať..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Skončiť" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editovať" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Späť" - #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Odstrániť aktuálne zvolenú položku" @@ -13533,111 +16204,42 @@ msgstr "" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "E_ditovať..." -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Porovnať a zlúčiť..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Rýchle zlúčenie" - #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Prefere_ncie..." -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Nastavenie stĺpcov..." - #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Zobraziť" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "Ísť" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Záložky" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Pridať záložku" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Editovať záložky..." - #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "Prejsť na záložku" -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Zostavy" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Nástroje" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "Okná" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Pomocník" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Užívateľský manuál" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Zobraziť stav modulov..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Otvoriť ukážkovú databázu" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O aplikácii" - #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Otvoriť databázu" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvoriť" - #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Vrátiť sa v histórii príkazov" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Späť" - #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Ísť vpred v histórii príkazov" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Dopredu" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Nastaviť východziu osobu ako aktívnu" -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Otvoriť notes" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Notes" - #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Vytvoriť zostavy" #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Použiť nástroje" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Nástroje" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Osoby" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Rodina" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Rodokmeň" @@ -13650,9 +16252,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Médiá" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Obrátiť" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Použiť filter podľa zvolených nastavení" @@ -13670,12 +16269,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Odstrániť aktuálne označeného manžela/(ku)" -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Nastaviť ako aktívnu rodinu rodičov aktívnej osoby" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Priradiť nových rodičov k aktívnej osobe" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Vymazať označených rodičov aktívnej osoby" @@ -13714,15 +16307,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridať nové dieťa do databázy a do aktuálnej rodiny" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrať existujúcu osobu databázy a označiť ako dieťa aktuálnej rodiny" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Vymazať vybrané dieťa z vybranej rodiny" - #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Podrobnosti:" @@ -13733,9 +16317,6 @@ msgstr "" #~ "Potvrdiť pre zobrazenie všetkých osôb v zozname. Obrátiť voľbu ak chcete " #~ "zoznam filtrovaný podľa dátumov narodenia a úmrtia." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Ukázať všetkých" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Typ vzťahu" @@ -13770,12 +16351,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Vzťah" -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Vzťah k otcovi:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Vzťah k matke:" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formát" @@ -13815,12 +16390,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Editovať vlastnosti označeného objektu" -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Otvoriť _existujúcu databázu" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Vytvoriť _novú databázu" - #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Preferencie" @@ -13897,27 +16466,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Vytvoriť iné, alternatívne meno k tejto osobe" -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Editovať zvolené meno" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Vymazať zvolené meno" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "Udalosť" #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Dôvod:" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Vytvoriť novú udalosť" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atribúty" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Vytvoriť nový atribút" - #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Editovať označený atribút" @@ -13939,12 +16496,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Vložiť iné súvisiace dáta a dokumentáciu" -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Editovať zvolený zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Odstrániť zvolený zdroj" - #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Zvolený objekt odstrániť len z tejto galérie" @@ -13975,27 +16526,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Pozn.: ..." -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Endowment" - #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "LDS te_mple:" -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "LD_S temple:" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Lokalita:" #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Rodičia:" -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sealed to parents" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SPD" - #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "ID _GRAMPSu" @@ -14005,30 +16544,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Pridať k tomuto manželstvu novú udalosť" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Zmazať zvolenú udalosť" - #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Vytvoriť k tomuto manželstvu nový atribút" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Editovať vlastnosti zvolených objektov" -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sealed to spouse" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Chrám:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Okres:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Farnosť:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "PSČ:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Iné mená" @@ -14044,15 +16565,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Informácia o publikácii:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Výber zdroja" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Vytvorí nový zdroj" - #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nový..." @@ -14148,32 +16663,15 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Osoby, záznamy ktorých obsahujú ..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Osoby s poznámkami" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa " -#~ "označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Archív sa nedá rozbaliť" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Uložiť mediálny objekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" - #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Upgradujem databázu..." @@ -14205,9 +16703,6 @@ msgstr "" #~ "Po definovaní východzej osoby sa z nej stane aktívna stlačením tlačítka " #~ "Domov na paneli nástrojov." -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Nastaviť východziu osobu" - #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Na export musí byť vybratá osoba" @@ -14252,12 +16747,6 @@ msgstr "" #~ "Notes je miesto na ukladanie dočasných poznámok/objektov k ďalšiemu " #~ "použitiu." -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "book|Title" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Title" - #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generovať skúšobné prípady" @@ -14332,9 +16821,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Sekcia %s" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (pokračovanie)" - #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Vložiť odkaz na stránku s indexom" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d07ca0b2e..07d58c811 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-14 12:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 16:31+0200\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -33,36 +33,36 @@ msgstr "Välj ett medieobjekt" msgid "Select media object" msgstr "Välj ett medieobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:142 +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: ../src/AddMedia.py:143 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: ../src/AddMedia.py:164 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Lägg till medieobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:213 +#: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: ../src/AddMedia.py:214 +#: ../src/AddMedia.py:217 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" "GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." -#: ../src/ArgHandler.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öppnar icke-eget format" -#: ../src/ArgHandler.py:302 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -70,26 +70,24 @@ msgstr "" "Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " "dig välja den nya databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:310 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" -#: ../src/ArgHandler.py:311 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." -#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:750 -#: ../src/ViewManager.py:757 ../src/ViewManager.py:815 -#: ../src/ViewManager.py:823 ../src/ViewManager.py:1200 -#: ../src/ViewManager.py:1224 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:758 -#: ../src/ViewManager.py:1225 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -100,51 +98,53 @@ msgstr "" "\n" "Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:766 -#: ../src/ViewManager.py:840 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" -#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1387 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1407 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:210 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Kommun:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Län/delstat:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:214 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:215 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -152,48 +152,65 @@ msgstr "E-post:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 -#: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/SelectPerson.py:84 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:255 ../src/DataViews/_PersonView.py:512 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:660 ../src/DataViews/_PersonView.py:665 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/MergePeople.py:124 ../src/PageView.py:342 -#: ../src/SelectEvent.py:81 ../src/SelectObject.py:85 -#: ../src/SelectPerson.py:89 ../src/SelectFamily.py:79 -#: ../src/SelectSource.py:67 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:358 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:261 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -201,7 +218,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Utseende" @@ -221,74 +238,176 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " "ett genealogiprogram för privatpersoner." -#: ../src/const.py:160 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Jens Arvidsson" -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Före" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Tidsspann" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Endast text" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Uppskattad" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Beräknad" -#: ../src/DateEdit.py:206 ../src/DateEdit.py:293 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" -#: ../src/DisplayModels.py:548 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:290 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -msgid "Note" -msgstr "Anteckningar" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DisplayState.py:297 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:81 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Öppna databas" + +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" +msgstr "Okänt kön för %s.\n" + +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:242 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Fortsätt att lägga till" + +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Överkant" + +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importera databas" + +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan inte öppna databas" + +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" +"En GRAMPS-databas måste vara en fil." + +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." + +#: ../src/DbLoader.py:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan inte öppna databas" + +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." + +#: ../src/DbLoader.py:382 +msgid "Read only database" +msgstr "Skrivskyddad databas" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alla GRAMPS-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS-XML-databaser" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Avgör automatiskt" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Välj fil_typ:" + +#: ../src/DisplayState.py:293 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s för %(person)s" +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "Centrera person" + #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Sparar dina data" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Väljer format att spara" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Väljer filnamn" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -312,7 +431,7 @@ msgstr "" "Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " "avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -329,18 +448,19 @@ msgstr "" "Namn: %s\n" "Katalog: %s\n" "\n" -"Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att återse alternativ." +"Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att " +"återse alternativ." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Slutlig bekräftelse" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dina data har sparats" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -349,15 +469,18 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på OK för att fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på OK för att " +"fortsätta.\n" "\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " +"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " +"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Misslyckades att spara" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " @@ -372,21 +495,21 @@ msgstr "" "Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var " "bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" -#: ../src/Exporter.py:349 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeddelandet var: %s" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" -#: ../src/Exporter.py:359 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -399,8 +522,15 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "Faderns efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "Inga" @@ -412,131 +542,144 @@ msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:321 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Name Display" +msgstr "Utseende" + +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Kommun" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:136 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:222 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:299 ../src/DataViews/_FamilyView.py:649 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:291 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:363 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:167 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/StartupDialog.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Verktyg" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -546,106 +689,164 @@ msgstr "Verktyg" msgid "Custom" msgstr "Anpassad storlek" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#, fuzzy +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Anpassade _kommandon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "Förformaterad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Tempel:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Datumformat:" -#: ../src/GrampsCfg.py:236 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 +#: ../src/GrampsCfg.py:452 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:242 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till fader:" -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:274 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa _dagens tips" -#: ../src/gramps_main.py:60 ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#, fuzzy +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Namnredigerare" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "S_läktskap:" -#: ../src/gramps_main.py:62 ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familjer" -#: ../src/gramps_main.py:64 ../src/DataViews/_MediaView.py:82 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Stamträd" -#: ../src/gramps_main.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../src/gramps_main.py:72 ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Orter" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 -#: ../src/gramps_main.py:145 ../src/StartupDialog.py:148 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Ångra %s" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "_Lägg till bokmärke" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "_Redigera bokmärken..." + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" -#: ../src/gramps_main.py:135 ../src/StartupDialog.py:149 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -657,7 +858,7 @@ msgstr "" "Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " "GConf-schema är korrekt installerat." -#: ../src/gramps_main.py:146 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -670,11 +871,11 @@ msgstr "" "Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " "MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." -#: ../src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:202 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -690,297 +891,140 @@ msgid "" "version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:236 +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Informationen är pri_vat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:241 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Välj titel" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Slå samman orter" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå samman källor" - -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:180 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -msgid "female" -msgstr "kvinna" - -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:67 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -msgid "male" -msgstr "man" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:564 ../src/Utils.py:69 -#: ../src/Utils.py:230 ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ../src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Jämför personer" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 -#: ../src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan inte slå samman personer." - -#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." -#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." +#: ../src/NameDisplay.py:86 +#, fuzzy +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Filnamn:" -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:267 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kön" +#: ../src/NameDisplay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Filnamn:" -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:367 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" +#: ../src/NameDisplay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/MergePeople.py:131 ../src/DataViews/_FamilyView.py:374 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 -msgid "Death" -msgstr "Död" +#: ../src/NameDisplay.py:89 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Förnamn:" -#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativa namn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/DataViews/_FamilyView.py:290 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:479 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 -msgid "Parents" -msgstr "Föräldrar" - -#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Familje-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:480 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Inga föräldrar hittades" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 -msgid "Spouses" -msgstr "Makar" - -#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/DataViews/_FamilyView.py:651 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Maka/make" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:82 ../src/SelectObject.py:86 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/DataViews/_FamilyView.py:602 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Marriage" -msgstr "Äktenskap" - -#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Inga makar eller barn hittades" - -#: ../src/MergePeople.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Slå samman personer" - -#: ../src/PageView.py:217 ../src/ViewManager.py:1087 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: ../src/PageView.py:221 ../src/PageView.py:454 ../src/ViewManager.py:1090 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:1091 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: ../src/PageView.py:245 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/PageView.py:247 +#: ../src/PageView.py:252 #, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/PageView.py:281 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/PageView.py:277 +#: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:284 +#: ../src/PageView.py:289 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Bakåt" -#: ../src/PageView.py:285 +#: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:289 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hem" -#: ../src/PageView.py:290 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "_Välj hemperson" -#: ../src/PageView.py:333 ../src/PageView.py:336 +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Redigerare för anpassade filter" + +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" -#: ../src/PageView.py:359 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:455 +#: ../src/PageView.py:499 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: ../src/PageView.py:677 ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/PageView.py:679 ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:354 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/PageView.py:681 ../src/DataViews/_PersonView.py:124 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/PageView.py:684 +#: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 ../src/Utils.py:1043 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" -#: ../src/QuestionDialog.py:254 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -988,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" "Välj i ställeet någon av de tillgängliga alternativen" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 #, fuzzy msgid "Do not display again" msgstr "Fråga inte igen" @@ -1045,16 +1089,16 @@ msgstr "partner" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsloop detekterad" -#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_FamilyView.py:263 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:525 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1062,159 +1106,178 @@ msgstr "Släktskapsloop detekterad" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 ../src/SelectEvent.py:82 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Händelser saknas" -#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Family Event" msgstr "Familjehändelse" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" msgstr "Orsak" -#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 -#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Primär källa" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Familjeattribut" -#: ../src/ScratchPad.py:389 +#: ../src/ScratchPad.py:388 msgid "Source Reference" msgstr "Källreferens" -#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "Källref" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/SelectSource.py:67 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 ../src/plugins/BookReport.py:802 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/ScratchPad.py:418 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "Mediereferens" -#: ../src/ScratchPad.py:436 +#: ../src/ScratchPad.py:435 #, fuzzy msgid "EventRef" msgstr "Händelse" -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Personlänk" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Födelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "Källmeny" -#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/ScratchPad.py:596 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Personlänk" -#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladdblock" -#: ../src/ScratchPad.py:977 +#: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" msgstr "Kladdblock" -#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: ../src/SelectPerson.py:80 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:238 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Välj person" - -#: ../src/SelectPerson.py:94 ../src/DataViews/_PersonView.py:273 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../src/SelectFamily.py:70 ../src/SelectFamily.py:100 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:222 -#, fuzzy -msgid "Select Family" -msgstr "_Välj fil" - #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." msgstr "Stavningskontrol kan inte använ das utan språkuppsättning." @@ -1232,12 +1295,12 @@ msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Stavningskontroll för %s är inte tillgänglig" -#: ../src/StartupDialog.py:137 +#: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Att komma igång" -#: ../src/StartupDialog.py:138 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1251,17 +1314,12 @@ msgstr "" "en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i " "Alternativmenyn." -#: ../src/StartupDialog.py:145 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Forskarinformation" -#: ../src/StartupDialog.py:146 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Osupportade" - -#: ../src/StartupDialog.py:156 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1275,20 +1333,19 @@ msgstr "" "\n" "Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:199 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du " -"inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." -#: ../src/StartupDialog.py:242 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurations/Installationsfel" -#: ../src/StartupDialog.py:243 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1302,97 +1359,147 @@ msgstr "" "installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " "problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." -#: ../src/StartupDialog.py:259 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" -"knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" -"\n" -"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" -"val senare från Alternativfönstret." - -#: ../src/StartupDialog.py:271 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Search Url" msgstr "Ställ in ankare" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Hem" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Anteckningar" + +#: ../src/ToolTips.py:163 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Källredigerare" -#: ../src/Utils.py:72 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "man" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "kvinna" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -#: ../src/plugins/Merge.py:64 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" -#: ../src/Utils.py:82 -#, python-format -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:89 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" -#: ../src/Utils.py:177 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -1400,43 +1507,38 @@ msgstr "" "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " "med 'avbryt ändringar'." -#: ../src/Utils.py:239 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:259 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s och %s" -#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/Utils.py:420 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" -#: ../src/Utils.py:1044 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Försök inte stänga den här dialogrutan med våld." -#: ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:391 -#, fuzzy -msgid "Undo History" -msgstr "_Ångra %s" - #: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy msgid "Original time" @@ -1447,381 +1549,355 @@ msgstr "Ursprungligt namn" msgid "Action" msgstr "Plats" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Tömd" -#: ../src/UndoHistory.py:216 +#: ../src/UndoHistory.py:215 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Databashantering" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:94 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:95 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:96 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:268 ../src/ViewManager.py:269 +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/ViewManager.py:272 ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:312 ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en b_efintlig databas" -#: ../src/ViewManager.py:308 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/ViewManager.py:309 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Skapa en _ny databas" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:323 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referenser" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hemsida" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _sändlistor" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Status för insticksmoduler" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:336 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Användarmanual" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:338 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:343 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Spara som" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:345 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Exportera..." -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:348 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Över_ge ändringar och avsluta" -#: ../src/ViewManager.py:344 -#, fuzzy -msgid "_Compare and merge" -msgstr "Jämför och slå sa_mman" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -#, fuzzy -msgid "_Fast merge" -msgstr "Snabbsammansla_gning" - -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Kladdblock" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Öppna kladdblock" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importera..." -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:354 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Återgå till dialogruta" -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "Verkt_yg" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:356 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Återgå till dialogruta" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 ../src/DataViews/_PersonView.py:139 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolumnredigerare..." -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" #: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:390 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:410 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:435 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Läser in %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:450 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:512 ../src/ViewManager.py:520 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _hemsida" -#: ../src/ViewManager.py:693 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Öppna databas" - -#: ../src/ViewManager.py:824 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Okänt kön för %s.\n" - -#: ../src/ViewManager.py:935 ../src/ViewManager.py:942 -#: ../src/ViewManager.py:979 ../src/ViewManager.py:983 -#: ../src/ViewManager.py:987 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan inte öppna databas" - -#: ../src/ViewManager.py:936 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -"En GRAMPS-databas måste vara en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:943 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." - -#: ../src/ViewManager.py:949 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivskyddad databas" - -#: ../src/ViewManager.py:950 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." - -#: ../src/ViewManager.py:971 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/ViewManager.py:980 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Jämför personer" -#: ../src/ViewManager.py:988 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kunde inte öppnas." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan inte slå samman personer." -#: ../src/ViewManager.py:1137 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1138 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" +"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först " +"bryta relationen mellan dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 -#, fuzzy -msgid "_Proceed with import" -msgstr "Fortsätt att lägga till" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " +"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." -#: ../src/ViewManager.py:1143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_Överkant" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "Kön" -#: ../src/ViewManager.py:1148 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importera databas" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Död" -#: ../src/ViewManager.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Cannot save a copy of the database" -msgstr "Kan inte öppna databas" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativa namn" -#: ../src/ViewManager.py:1272 -#, fuzzy -msgid "The database copy could not be saved." -msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +msgid "Parents" +msgstr "Föräldrar" -#: ../src/ViewManager.py:1275 ../src/ViewManager.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Cannot save database" -msgstr "Kan inte öppna databas" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "Family ID" +msgstr "Familje-ID" -#: ../src/ViewManager.py:1280 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be saved." -msgstr "%s kunde inte öppnas." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" +msgstr "Inga föräldrar hittades" -#: ../src/ViewManager.py:1396 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alla GRAMPS-filer" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +msgid "Spouses" +msgstr "Makar" -#: ../src/ViewManager.py:1416 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS-XML-databaser" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Maka/make" -#: ../src/ViewManager.py:1425 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Äktenskap" -#: ../src/ViewManager.py:1474 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Avgör automatiskt" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: ../src/ViewManager.py:1483 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Välj fil_typ:" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Slå samman personer" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Slå samman orter" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Slå samman källor" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" @@ -1838,12 +1914,17 @@ msgstr "Redigera den valda händelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:146 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Händelseredigerare" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1852,174 +1933,188 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:190 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:602 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:196 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:183 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:198 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Släktskap:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Redigera det valda filtret" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Namnredigerare" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Visa _alla" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" msgstr "Syskon" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:416 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:501 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:577 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s och %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:579 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:581 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:589 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ av relation:" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:628 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:631 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:634 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:637 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:663 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:566 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 #, fuzzy msgid "Maps" msgstr "Män" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:578 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "Normal" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 #, fuzzy msgid "Return to normal size" msgstr "Återgå till dialogruta" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:584 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:585 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Lägg till medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Dra medieobjekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Redigerare för systemfilter" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Välj kolumner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2028,19 +2123,19 @@ msgstr "" "kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " "till det." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ta bort medieobjekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ta bort medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt" @@ -2049,219 +2144,228 @@ msgstr "Ta bort medieobjekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:57 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." msgstr "döpt" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "döpt" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "krem." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personer som har bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Sorterar data..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marginal" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Mall" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Familjehändelse" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Dödsorsak" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Personer:" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Tar bort den valda källan" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Jämför och slå sa_mman" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "_Fast merge" +msgstr "Snabbsammansla_gning" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person " +"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " +"önskade personen." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 -msgid "any" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:252 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fader" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:279 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Dödsdatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:285 -#, fuzzy -msgid "Has Event" -msgstr "Händelse" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Föräldrar till aktiv person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:599 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:837 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:841 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Redigera den valda händelsen" @@ -2272,26 +2376,28 @@ msgstr "Namn på plats" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Landskap" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -2310,12 +2416,29 @@ msgstr "Redigera den valda regeln" msgid "Delete the selected place" msgstr "Ta bort den valda regeln" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "_Slå samman" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Ortsredigerare" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:185 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2324,51 +2447,71 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:189 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ta bort Ort" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan inte slå samman orter." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort kan " +"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade " +"orten." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Hem" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Välj" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Redigera den valda makan/maken" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Notisredigerare" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 #, fuzzy msgid "Select Repository Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2377,52 +2520,58 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Author" msgstr "Författare" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 msgid "Publication Information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Lägg till en källa" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Redigera den valda källan" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Ta bort den valda regeln" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Redigerare för systemfilter" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "Välj kolumner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2431,67 +2580,86 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:176 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:184 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ta bort källa" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan inte slå samman orter." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " +"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " +"önskade källan." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1393 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:369 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öppna i %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Vanlig text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Mallfel" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2500,7 +2668,7 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna %s\n" "Använder standard-mall" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2509,7 +2677,7 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s " -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2517,37 +2685,38 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" -msgstr "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öppna i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Öppna i OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Skrivning" @@ -2565,12 +2734,12 @@ msgstr "PDF-dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut ett ex" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2579,18 +2748,23 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 msgid "References" msgstr "Referenser" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Inställningar" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -2599,12 +2773,12 @@ msgstr "Lägg till" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:845 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Skarp" @@ -2632,40 +2806,30 @@ msgstr "Ickeexisterande person" msgid "Role" msgstr "Regel" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 -#, fuzzy -msgid "Select event" -msgstr "Välj person" - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status:" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Tempel:" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:807 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna i %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 -#, fuzzy -msgid "Select media" -msgstr "Välj ett medieobjekt" - #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" @@ -2688,16 +2852,46 @@ msgstr "Flödande" msgid "Formatted" msgstr "Förformaterad" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Plats" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Plats" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Fader" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Skapar en ny källa" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Tar bort den valda källan" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Lägg till en källa" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "ID-nummer" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "_Ta bort person" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new source" @@ -2713,11 +2907,6 @@ msgstr "Tar bort den valda källan" msgid "Add an existing source" msgstr "Lägg till en källa" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:104 -#, fuzzy -msgid "Select source" -msgstr "_Ta bort källa" - #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2726,243 +2915,323 @@ msgstr "Internet" msgid "Address Editor" msgstr "Adressredigerare" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributredigerare" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan inte öppna databas" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#, fuzzy +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Ny attributtyp skapad" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Mediereferensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Händelseredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:185 ../src/Editors/_EditEventRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Händelser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:187 ../src/Editors/_EditEventRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:196 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Skapa en ny händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:292 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referensredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifiera föräldrar" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Redigera relationen barn/förälder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" "Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " "aktuella familjen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partner" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redigera släktskap/relation" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit child" +msgstr "Lista barn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "Välj fil" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "Familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 #, fuzzy msgid "Select a person as the father" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "Personen var barn till %(father)s. " -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 #, fuzzy msgid "Select a person as the mother" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Personen var barn till %(mother)s." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:542 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Välj titel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:586 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:624 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family." +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" +"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " +"aktuella familjen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" +"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " +"aktuella familjen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "Familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:761 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "Kunde inte spara fil: %s" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:768 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "Sorterar om familje-ID:n" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Källredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Prästvigsel" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Platsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Medieegenskapsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "Medieegenskapsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:169 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt?" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediereferensredigerare" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s och %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -2971,35 +3240,35 @@ msgstr "" "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " "namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "Gruppera alla" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:322 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:321 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:436 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3009,19 +3278,19 @@ msgstr "" "välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-" "dialogen för att rätta till problemet." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsätt att spara" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Gå tillbaka till fönster" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:454 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:455 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3030,11 +3299,11 @@ msgstr "" "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " "används redan av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3042,51 +3311,58 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" "Kontrollera personens äktenskap." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:529 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:530 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:556 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Referensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Inställningar" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Ingen regel vald" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Ortsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Ny ort" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Redigera ort (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:197 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Ort-titel används redan" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:198 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Varje ort måste ha en unik titel, och den titel du angett används redan av " -"en annan ort" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera ort (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ta bort ort (%s)" @@ -3099,7 +3375,37 @@ msgstr "Spara ändringar?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Mediereferensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "Ny regel" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Referensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifiera föräldrar" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Add Repo" +msgstr "Lägg till regel" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "Notisredigerare" @@ -3124,278 +3430,137 @@ msgstr "Redigera person (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Mediereferensredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 -#, fuzzy, python-format -msgid "Repo: %s" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 -#, fuzzy -msgid "New Repo" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -#, fuzzy -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 -#, fuzzy -msgid "Modify Repo" -msgstr "Modifiera föräldrar" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -#, fuzzy -msgid "Add Repo" -msgstr "Lägg till regel" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:80 ../src/Editors/_EditSource.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Källredigerare" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "Kan inte slå samman källor." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:164 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redigera källa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:225 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ta bort källa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:182 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Källreferens" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentarer:" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:179 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Källor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Modifiera föräldrar" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Lägg till en källa" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -msgid "Cleared" -msgstr "Tömd" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 -msgid "Infant" -msgstr "Spädbarn" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Före 1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificerad" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dödfödd" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 -msgid "Submitted" -msgstr "Skickad" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 -msgid "Uncleared" -msgstr "Ej godkänd" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:261 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 #, fuzzy -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Källredigerare" +msgid "Remove father from family" +msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Dop" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:163 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 #, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "Begåvning" +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:164 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 #, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Beseglad till föräldrarna" +msgid "Remove child from family" +msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:246 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:251 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:260 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 #, fuzzy -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Prästvigsel" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:405 -#, fuzzy -msgid "Add Place" -msgstr "Lägg till ort (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Beseglad till maka/maka" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +msgid "Add child to family" +msgstr "Lägg till barn i familj" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1514 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:718 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1447 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1516 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1341 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnen" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1537 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1309 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1379 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1420 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1386 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1428 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "CD ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:132 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:166 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Skada i databas upptäckt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:263 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3403,44 +3568,43 @@ msgstr "" "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " "\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:520 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1783 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:679 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:734 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen klar: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:738 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1306 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1347 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -3450,74 +3614,72 @@ msgstr "" "Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att " "porta data mellan olika databasversioner." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importera databas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:159 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:207 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunde inte kopiera fil" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:634 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:658 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 ../src/plugins/TimeLine.py:413 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:662 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:666 ../src/plugins/IndivComplete.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor för %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 ../src/plugins/IndivComplete.py:540 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" @@ -3526,11 +3688,11 @@ msgstr "Export misslyckades" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3538,17 +3700,17 @@ msgstr "" "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " "flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3558,7 +3720,7 @@ msgstr "" "katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " "igen." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3571,11 +3733,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-databas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1025 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3638,102 +3800,102 @@ msgstr "" "\n" "Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Källinformation" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Källinformation" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Stamtavla" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3766,360 +3928,199 @@ msgstr "Fel vid läsning av %s" msgid "Report" msgstr "Rapporter" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +msgid "Select Person" +msgstr "Välj person" + #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 #, fuzzy msgid "Select Object" msgstr "Välj ett objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "Man" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:379 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Välj person" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Välj fil" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Ta bort Ort" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Ta bort person" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Ta bort källa" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Antavla" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:380 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimera tavla" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:396 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:931 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/DesGraph.py:411 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 ../src/plugins/FilterEditor.py:952 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1207 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Skapar en grafisk antavla" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Grafisk Antavla" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:400 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil som används för sidans titel" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil som används för generationsrubriken." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Skapar en antavla i textformat" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deras barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på mödernet" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)ss %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på fädernet" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (omnämnd ovan)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "född" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "död" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Fröken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kön obekant)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (okänd)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", och de fick ett barn vid namn " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", och de fick %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " och " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Hon gifte om sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Han gifte om sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han gifte sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade senare ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hade senare ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Anteckning om deras namn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textstil för saknat foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil för detaljer om en person." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduktion till barnen." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citera källor" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Komplett antavla" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:134 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Skapar en detaljerad antavla" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Boklista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Val av verktyg" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." @@ -4131,31 +4132,31 @@ msgstr "" "Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " "den för tillfället öppna databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Ej tillämpbart" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objekt-meny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4164,106 +4165,106 @@ msgstr "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s ättlingars familjer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med ett kalenderattribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/Calendar.py:618 -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Textalternativ" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Använd flicknamn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bara med nu levande personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med födelsedagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med bröllopsdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helgdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg." -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Ramlinjer på kalenderrutor." -#: ../src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Dagnummer i kalender." -#: ../src/plugins/Calendar.py:687 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Daglig text." -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Veckodagstext." -#: ../src/plugins/Calendar.py:699 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Text vid nederkant, rad 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:704 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Text vid nederkant, rad 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:709 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Text vid nederkant, rad 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Exprimentell." -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Skapar en grafisk kalender" @@ -4288,7 +4289,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Välj" @@ -4300,7 +4301,7 @@ msgstr "Ursprungligt namn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" @@ -4346,11 +4347,11 @@ msgstr "Namna om personliga händelser" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Checkpointing-arkiv ej skapat" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4363,11 +4364,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Checkpointing-arkiv skapat" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4382,11 +4383,11 @@ msgstr "" "Arkivets namn är %s\n" "Raderas filen förloras informationen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Checkpointing misslyckades" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4398,15 +4399,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Checkpointing genomförd " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Informationen arkiverades." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4417,68 +4418,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Skapar checkpointing-arkiv..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Checkpointing innebär att spara undan en ögonblicksbild av databasen i ett " "versionshanteringssystem. Denna kan senare återskapas." -#: ../src/plugins/Check.py:183 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:214 +#: ../src/plugins/Check.py:217 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerar databas" -#: ../src/plugins/Check.py:224 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Söker efter dubblerade makar" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Söker efter oanvända objekt" -#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:237 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:262 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" -#: ../src/plugins/Check.py:429 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4495,249 +4501,259 @@ msgstr "" "bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " "eller välja en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:448 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Söker efter tomma familjer" -#: ../src/plugins/Check.py:486 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" -#: ../src/plugins/Check.py:538 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" -#: ../src/plugins/Check.py:764 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../src/plugins/Check.py:771 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:779 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:809 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:827 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familj upptäcktes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:894 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:896 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 ort som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d orter som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:868 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:870 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#, fuzzy +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:969 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och laga databasen" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrollera och laga databasen" -#: ../src/plugins/Check.py:934 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:73 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Anor för %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:91 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d består av en person.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d består av %d personer.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:116 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:133 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antal anor" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:135 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Inledande text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Mittentext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Avslutande text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Anpassad text" @@ -4759,311 +4775,311 @@ msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Stamtavla" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 msgid "Descendant Chart" msgstr "Stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "gm. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafisk stamtavla" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Anteckningar för %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn till %s och %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "Avslutande notiser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil som används för barnlistan." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil som används för den första personinformationen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil som används för allmänna data." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "Lista barn" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "Inkludera noteringar" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Använd smeknamn som tilltalsnamn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade orter med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "Beräkna ålder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludera foton/bilder från galleri" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativa namn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "Inkludera händelser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "Inkludera källor" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:770 ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Inkludera" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljerad antavla" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Skapar en detaljerad antavla" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med make/maka" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljerad stamtavla" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla" @@ -5075,49 +5091,49 @@ msgstr "Utvärderingsfönster för Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Datumval" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "Jämför personliga händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5179,114 +5195,114 @@ msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." msgid "vCard export options" msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 ../src/plugins/GraphViz.py:859 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 ../src/plugins/GraphViz.py:874 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 #, fuzzy msgid "MarriageInfo" msgstr "Äktenskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:340 ../src/plugins/FamilyGroup.py:379 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Äktenskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:556 ../src/plugins/FamilyGroup.py:603 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:854 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:561 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Maka" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv fält för saknad information" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)." #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Parent Events" msgstr "Föräldrarnas händelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Addresses" msgstr "Föräldrarnas adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Notes" msgstr "Föräldrarnas anteckningar" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Parent Marriage" msgstr "Föräldrarnas äktenskap" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Släktingars datum (far, mor, make/maka)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Children Marriages" msgstr "Barnens äktenskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:777 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "Missing Information" msgstr "Saknad information" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som används för text angående barnen." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:840 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som används för förälderns namn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5294,416 +5310,211 @@ msgstr "" "Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning " "föräldrar och deras barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:309 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Alla filer" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "maka" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som används för titeln" -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "Antavla i halvcirkelformat" -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig händelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Family event:" -msgstr "Familjehändelse:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personattribut:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familjeattribut:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:84 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ av relation:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:226 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:232 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Välj person från lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:254 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Inte en giltig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:342 -msgid "User defined filters" -msgstr "Användardefinierade filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:362 ../src/plugins/FilterEditor.py:932 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Redigerare för anpassade filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:377 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Verktyg för filterredigerare" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:382 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterlista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:465 -msgid "Define filter" -msgstr "Definiera filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:560 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lägg till regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:566 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:650 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:652 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antal generationer:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:654 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:656 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -msgid "Source ID:" -msgstr "Käll-ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:658 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Filter name:" -msgstr "Namn för filter:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluderande:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 -msgid "Include original person" -msgstr "Inkludera ursprunglig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skiftkänslig:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:684 -msgid "Rule Name" -msgstr "Namn på regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:770 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:795 ../src/plugins/FilterEditor.py:806 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel vald" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:841 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:871 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:936 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " -"för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:951 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Redigerare för systemfilter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:955 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem " -"som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter och " -"andra verktyg." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Anteckningar för %(person)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Namn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Antavla i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Skapar en antavla i textformat liknande Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s och %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s är:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stil som används för numrering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Skapar en stamtavelrapport i textformat liknande Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "Minsta storlek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll givet område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Använd optimalt antal sidor automatiskt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" msgstr "Höger, nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "Höger, överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" msgstr "Vänster, nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "Vänster, överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Ättlingar <- Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Ättlingar -> Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Ättlingar <-> Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5711,11 +5522,11 @@ msgstr "" "Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " "grafnodsetiketterna." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5723,11 +5534,11 @@ msgstr "" "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " "datumapproximation eller -intervall visas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:718 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/orsak när datum saknas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:722 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5735,11 +5546,11 @@ msgstr "" "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " "korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludera URL:er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5749,25 +5560,25 @@ msgstr "" "imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " "\"Skapa webbplats\"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:740 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Inkludera ID:n" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:744 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:749 ../src/plugins/GraphViz.py:758 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 ../src/plugins/GraphViz.py:775 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "Alternativ för GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:750 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5775,19 +5586,19 @@ msgstr "" "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " "okänt, visas den i grått." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:766 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5796,11 +5607,11 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utmatningens format/typsnitt kräver text i latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5808,44 +5619,44 @@ msgstr "" "Om text inte visas korrekt i rapporten, använd dettta. Krävs till exempeel " "för standardtypsnitt i PostScript." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:780 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:787 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 ../src/plugins/GraphViz.py:805 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Layoutalternativ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 msgid "Graph direction" msgstr "Riktning för graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5853,15 +5664,15 @@ msgstr "" "Avgör hur grafen placeras på papperet. Flersidealternativet gäller före " "sidinställningarna nedan." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Marginal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal liggande sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5871,11 +5682,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal stående sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5885,44 +5696,44 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" msgstr "Sidordning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Den ordning som grafiksidorna skrivs ut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här textten läggs till grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note size (in points)" msgstr "Notisstorlek (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:928 ../src/plugins/GraphViz.py:1206 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1183 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5934,7 +5745,7 @@ msgstr "" "format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." "graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1190 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5946,6 +5757,11 @@ msgstr "" "konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " "snäll och använd kategorin kodgeneratorer." +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importen klar: %d sekunder" + #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" @@ -5966,56 +5782,48 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-filer" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "Äktenskap/Barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "Enstaka fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludera källinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som används för kategorietiketter." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som används för makans/makens namn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Ansedel" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sammanfattande ansedel" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." - #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" @@ -6040,164 +5848,160 @@ msgstr "Visa ej insamlade objekt" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tillhandahåll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medel" -#: ../src/plugins/Merge.py:133 -msgid "Merge people" -msgstr "Slå samman personer" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" -#: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:121 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Val av verktyg" -#: ../src/plugins/Merge.py:145 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 #, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Hitta dubletter" -#: ../src/plugins/Merge.py:175 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Inga träffar hittades" -#: ../src/plugins/Merge.py:176 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" -#: ../src/plugins/Merge.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "Find duplicates" msgstr "Hitta dubletter" -#: ../src/plugins/Merge.py:183 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Söker efter dubblerade personer" -#: ../src/plugins/Merge.py:191 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" -#: ../src/plugins/Merge.py:209 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" -#: ../src/plugins/Merge.py:556 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Möjliga sammanslagningar" -#: ../src/plugins/Merge.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "Grad" -#: ../src/plugins/Merge.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "Första personen" -#: ../src/plugins/Merge.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" -#: ../src/plugins/Merge.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "Slå samman och _redigera" -#: ../src/plugins/Merge.py:690 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:694 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Business" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Rofylld" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilmall" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (rekommenderat)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:941 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1241 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1040 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Internetlänkar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6206,16 +6010,16 @@ msgstr "" "Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en " "individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:599 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6225,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du " "kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:675 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6233,49 +6037,49 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. " "Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka på ortsrubriken." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Medieobjekt saknas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6284,11 +6088,11 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på " "ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6297,11 +6101,11 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. " "Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6311,247 +6115,247 @@ msgstr "" "titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på " "titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Källhänvisningar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2050 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Skapa HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Applicerar sekretessfilter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Begränsar information om nu levande personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnsindex" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar ortförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Min släktforskning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ta inte med data markerade som privata" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År efter personens död som skall begränsas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Ta med download-sida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inkludera antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hem media/antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Media/anteckning med introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Skapa webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2634 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Målkatalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Narrativ webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." @@ -6636,6 +6440,7 @@ msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." @@ -6742,61 +6547,66 @@ msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel för boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertitel för boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Från galleri..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Från fil..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Välj ett objekt" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:274 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som används för undertiteln." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:284 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som används för sidfoten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:298 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titelsida" @@ -6812,204 +6622,204 @@ msgstr "Skapa SoundEx-koder" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Objekträkning" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Både och" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Män" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Förnamn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Födelseår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Dödsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Födelsemånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Dödsorsak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Äktenskapsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal relationer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Åldrer när första barnet föddes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Ålder när sista barnet föddes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Antal barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Ålder vid giftemål" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Föredragen) titel saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Kön obekant" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:199 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Orsak saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Ort saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Redan död" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:237 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortfarande" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Händelser saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Barn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Födelse saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiska diagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterar data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:655 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Sparar diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:821 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil som används för objekt och värden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -7017,12 +6827,12 @@ msgstr "" "Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " "statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Personer födda mellan" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -7030,48 +6840,48 @@ msgstr "" "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum " "eller -år också ska räknas med i statistiken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Kön medräknade" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " "stället för stapeldiagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "Diagram" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistisk tabell" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." @@ -7139,460 +6949,253 @@ msgstr "byte" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknar medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "Sammanfattning för databas" -#: ../src/plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammanfattning av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1909 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Graf för tidslinje" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datumspannet som valdes var inte giltigt" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som används för personens namn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som används för årsetiketter." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:450 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 -msgid "report|Title" -msgstr "Rubrik" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf för tidslinje" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." -#: ../src/plugins/Verify.py:62 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifiera Databas" -#: ../src/plugins/Verify.py:208 ../src/plugins/Verify.py:704 -msgid "Verify the database" -msgstr "Kontrollera databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:209 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerar data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:249 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:256 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:259 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:267 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:274 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:278 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:285 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:288 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:292 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:295 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:302 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" -"(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:317 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" -"(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Okänt kön för %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:333 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:339 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:346 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:349 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:356 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d " -"år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:374 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexuellt giftermål: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:376 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:378 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:387 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:406 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Stor åldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:446 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift %(maryear)d med " -"%(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:475 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift %(maryear)d " -"med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:485 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år innan familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år innan familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:493 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:495 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:519 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:522 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:526 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:534 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 ../src/plugins/Verify.py:552 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:558 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:562 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:568 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "För många barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat av Databasverifiering" -#: ../src/plugins/Verify.py:705 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Äktenskap:" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Varningar" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Visa alla" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Sidopanel" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Dödsmånad" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Ålder vid död" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Okänt kön för %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Namn som gift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "ogift" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Deras barn:" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Ålder vid giftemål" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "maka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Äktenskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Äktenskapskontrakt" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Föräldrarnas äktenskap" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Ålder vid giftemål" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Annat" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#, fuzzy +msgid "Young father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#, fuzzy +msgid "Unborn father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Dödsmånad" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "Kontrollera databasen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:68 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exportera till CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:263 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7610,11 +7213,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:313 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7678,18 +7281,6 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Anpassad storlek" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7699,2621 +7290,56 @@ msgstr "Anpassad storlek" msgid "No description was provided" msgstr "Det finns ingen beskrivning" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Osupportade" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Skapa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Skapa vald rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Val av verktyg" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "Kör valt verktyg" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Starta om insticksprogram" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " "laddas ej om!" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Användardefinierad mall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodskapare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Böcker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrera person" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ändra" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapportalternativ" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Alternativ för papper" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format för utdata" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1291 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1299 ../src/PluginUtils/_Report.py:1316 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1303 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1308 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1329 -msgid "Page Count" -msgstr "Sidantal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1356 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1380 -msgid "User Template" -msgstr "Användarmall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1384 -msgid "Choose File" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1449 -msgid "Permission problem" -msgstr "Rättighetsproblem" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1424 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har inte rättigheter att skriva i katalogen %s\n" -"\n" -"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "File already exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" -"filnamn som valts." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1437 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Skriv över" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1438 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ändra filnamn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har inte rättigheter att skapa %s\n" -"\n" -"Välj en annan nsöklväg eller korrigera rättigheterna." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid(age)d " -"månaders ålder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hon begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Personen begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han är son till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var son till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon var dotter till %(father)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(mother)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(mother)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ogift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "borgerligt äktenskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1293 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1376 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "She" -msgstr "Hon" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1412 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1425 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1434 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1439 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1443 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1453 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1458 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1467 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1470 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1474 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1487 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1492 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1496 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1501 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1505 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1510 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1524 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1529 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1538 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1541 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1545 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1548 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1679 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1686 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1708 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2065 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2076 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2099 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2103 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Beskrivning saknas" - #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" @@ -10389,6 +7415,2619 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning av %s" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmation" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrera person" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 +msgid "C_hange" +msgstr "_Ändra" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 +msgid "Report Options" +msgstr "Rapportalternativ" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textrapporter" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafer" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodskapare" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Böcker" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggande" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anpassad storlek" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +msgid "Paper Options" +msgstr "Alternativ för papper" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-alternativ" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +msgid "Output Format" +msgstr "Format för utdata" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +msgid "Page Count" +msgstr "Sidantal" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 +msgid "User Template" +msgstr "Användarmall" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +msgid "Choose File" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +msgid "Permission problem" +msgstr "Rättighetsproblem" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har inte rättigheter att skriva i katalogen %s\n" +"\n" +"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "File already exists" +msgstr "Filen finns redan" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" +"filnamn som valts." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Skriv över" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Ändra filnamn" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har inte rättigheter att skapa %s\n" +"\n" +"Välj en annan nsöklväg eller korrigera rättigheterna." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Förloppsindikator" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Arbetar" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Personen föddes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han föddes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " +"månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " +"månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid(age)d " +"månaders ålder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Personen dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Han begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Han begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hon begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Personen begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Han begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "He was buried." +msgstr "Han begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +msgid "She was buried." +msgstr "Hon begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +msgid "This person was buried." +msgstr "Personen begravdes." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Personen är barn till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Personen var barn till %(father)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han är son till %(father)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var son till %(father)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon var dotter till %(father)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Personen är barn till %(mother)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Personen var barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(mother)s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +msgid "unmarried" +msgstr "ogift" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +msgid "civil union" +msgstr "borgerligt äktenskap" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +msgid "She" +msgstr "Hon" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " +"%(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "död %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "död i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstilar" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 +msgid "No description available" +msgstr "Beskrivning saknas" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standardmall" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Användardefinierad mall" + #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 msgid "Caste" msgstr "Kast" @@ -10433,6 +10072,81 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Dop" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Begåvning" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Beseglad till föräldrarna" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Beseglad till maka/maka" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "Tömd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Färdigt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "Spädbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Före 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificerad" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dödfödd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "Skickad" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Uncleared" +msgstr "Ej godkänd" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "" @@ -10652,10 +10366,6 @@ msgstr "Folkräkning" msgid "Christening" msgstr "Dop" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -10776,51 +10486,62 @@ msgstr "Annulering" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt giftermål" -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:115 ../src/Filters/_SearchBar.py:138 -msgid "Updating display..." -msgstr "Uppdaterar display..." - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:85 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (fortsättning)" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "Uppdaterar display..." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "Alla" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" @@ -10829,6 +10550,127 @@ msgstr "Allmänna filter" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "_Attribut:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "Personer med familje" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Händelsetyp:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "Ort:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Händelsefilter" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#, fuzzy +msgid "Object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Regular expression:" +msgstr "Använd reguljärt uttryck" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10836,6 +10678,28 @@ msgstr "Matchar alla i databasen" msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skiftkänslig:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " @@ -10856,11 +10720,42 @@ msgstr "Personer märkta som privata" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "Namn för filter:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Objects matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#, fuzzy +msgid "Objects with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -10892,20 +10787,10 @@ msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personattribut:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " @@ -10915,20 +10800,6 @@ msgstr "Personer med personligt " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -10937,25 +10808,6 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med ana gemensam med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" @@ -10966,6 +10818,25 @@ msgid "" msgstr "" "Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med ana gemensam med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" msgstr "Personer med fullständiga poster" @@ -10982,14 +10853,25 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personlig händelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med den personliga " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familjeattribut:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" @@ -10998,19 +10880,27 @@ msgstr "Personer med familje" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familjehändelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" @@ -11039,14 +10929,6 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med anteckningar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Matchar personer som har en anteckning" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "People having notes containing " @@ -11056,10 +10938,34 @@ msgstr "Personer med i anteckningar" msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Personer med anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Matchar personer som har en anteckning" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal relationer:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ av relation:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Antal barn:" @@ -11084,6 +10990,11 @@ msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +msgid "Source ID:" +msgstr "Käll-ID:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -11140,14 +11051,6 @@ msgstr "Personer med ofullständiga namn" msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Anor till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "Anor till träff" @@ -11156,11 +11059,25 @@ msgstr "Anor till träff" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkluderande:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Anor till " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" msgstr "Bokmärkta personer" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" @@ -11185,8 +11102,8 @@ msgid "Descendant family members of " msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" @@ -11200,14 +11117,6 @@ msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " "angiven person" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Ättlingar till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" msgstr "Ättlingar till träff" @@ -11216,27 +11125,33 @@ msgstr "Ättlingar till träff" msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är ättlingar till någon som matchas av ett filter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Ättlingar till " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Matchar alla kvinnor" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antal generationer:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " -"bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än N generationer bort" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" @@ -11251,6 +11166,18 @@ msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Matchar anor till förvald person person mindre än N generationer bort" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " +"bort" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" @@ -11314,19 +11241,19 @@ msgstr "Makar till träff" msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vittnen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" @@ -11382,11 +11309,37 @@ msgstr "Personer som troligen lever" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between " msgstr "Släktskapsväg mellan " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Släktskapsfilter" @@ -11398,12 +11351,805 @@ msgstr "" "Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " "på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " +"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "Personer med familje" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "Allmänna filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "Familjefilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "Familjefilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "Alla" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Händelse har inte någon typ" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "Dödsort" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Församling" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +msgid "County:" +msgstr "Landskap:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "Län/delstat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Places matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicering:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Källredigerare" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "Alla" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "Alla" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every repository" +msgstr "Kan inte slå samman källor." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "Notisredigerare" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Använd reguljärt uttryck" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "_Redigerare för anpassade filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familjer" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Dödsdatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fader" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "Publicering:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "Församling:" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "Händelsefilter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Redigerare för anpassade filter" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "Definiera filter" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Värde" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lägg till regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigera regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Välj person från lista" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Inte en giltig person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "Inkludera ursprunglig person" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Använd reguljärt uttryck" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +msgid "Rule Name" +msgstr "Namn på regel" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel vald" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -11420,11 +12166,11 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" @@ -11440,7 +12186,7 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "Namn:" @@ -11461,11 +12207,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kön" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Marker:" msgstr "Äktenskap:" @@ -11479,7 +12225,7 @@ msgstr "Prefix" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp" @@ -11487,16 +12233,16 @@ msgstr "T_yp" msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familj:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -11517,331 +12263,262 @@ msgid "Borders" msgstr "Kanter" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Förvald visning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Utseende" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gissning av efternamn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Fader" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Inställningar för teckensnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Indrag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Information" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Inställningar för stycken" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr "K_valitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Forskarinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "_Släktskap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Andra datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Namninformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Namninformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "Forskarinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Underavsnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "Läser in databas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "Läser in databas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Förkortning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Förkortning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ö_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_ress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "U_nder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Födelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "_Län:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Församling" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Församling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "L_andskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Död" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Fråga inte igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "_Familj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Första r_aden:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"GNOME-inställningar\n" -"Enbart ikoner\n" -"Enbart text\n" -"Text nedanför ikoner\n" -"Text vid sidan om ikoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Bok_namn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Inställningar för GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -11851,15 +12528,15 @@ msgstr "" "automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " "ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Intern notis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starta datumredigerare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11872,148 +12549,121 @@ msgid "" "will create a duplicate family." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 #, fuzzy msgid "LDS Temple:" msgstr "SD_H-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "V_änster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "M_ånad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Prästvigsel" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Höger:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Släktskap till fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Släktskap till moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Hö_ger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "State:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -"För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till " -"vänster om fönstret." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Övre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Övre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12027,313 +12677,292 @@ msgstr "" "Hög\n" "Mycket hög" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Address:" -msgstr "_Address:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "Efternamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Orsak:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Säkerhet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Visa _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Händelsetyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familjevisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Medieobjekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Släktskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Antikva (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Source:" -msgstr "_Källa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Län/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Län/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volym/film/sida:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "Markerad källa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Källa 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr "Källa 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Markerad källa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samman och _redigera" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "Slå samman källor" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicering:" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Välj person från lista" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Välj person från lista" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "_Ta bort källa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "_Ta bort källa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " "sammanslagna personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Slå samman och stäng" @@ -12357,104 +12986,70 @@ msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filterinvertering" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regellista" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Vald regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alla _regler måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Tillämpa och stäng" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minst _en regel måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Ta bort den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xakt en regel måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redigera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redigera den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redigera..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Rensa _alla" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -12532,10 +13127,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " "typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla " @@ -12549,27 +13144,33 @@ msgstr "_Ny händelsetyp:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Versionshanteringssystem" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Arkivering:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "Anpassade _kommandon" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "_Hämta" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Återläsning:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -12577,11 +13178,11 @@ msgstr "" "Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med " "hjälp av valfritt versionshanteringssystem." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -12664,8 +13265,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Använd soundexkoder" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Slå samman" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "Jämför personer" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -12696,77 +13298,99 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Felmeddelanden:" +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Män" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "Familj" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varningar:" +msgid "Men" +msgstr "Män" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Invertera" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximiålder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximalt antal _makar för en person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximalt antal ba_rn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" @@ -12904,364 +13528,373 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen är pri_vat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Sidopanel" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "SDH-ändelser" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgid "Use online maps" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14127,6 +14760,710 @@ msgstr "" "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " "inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Välj titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "Osupportade" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om " +#~ "du inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" +#~ "knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" +#~ "val senare från Alternativfönstret." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s kunde inte öppnas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save a copy of the database" +#~ msgstr "Kan inte öppna databas" + +#, fuzzy +#~ msgid "The database copy could not be saved." +#~ msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s could not be saved." +#~ msgstr "%s kunde inte öppnas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Händelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select media" +#~ msgstr "Välj ett medieobjekt" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Ort-titel används redan" + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Varje ort måste ha en unik titel, och den titel du angett används redan " +#~ "av en annan ort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Lägg till ort (%s)" + +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x-filsystem" + +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT-filsystem" + +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "Cd-rom" + +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Grafisk Antavla" + +#~ msgid "Generation 1" +#~ msgstr "Generation 1" + +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på mödernet" + +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(parents)s" + +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på fädernet" + +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr " (omnämnd ovan)." + +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" + +#~ msgid " in %(month_or_year)s" +#~ msgstr " i %(month_or_year)s" + +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " i %(place)s" + +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " f. %(birth_date)s" + +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr " d. %(death_date)s" + +#~ msgid "born" +#~ msgstr "född" + +#~ msgid "died" +#~ msgstr "död" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Fröken" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herr" + +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(kön obekant)" + +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (okänd)" + +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr ", och de fick ett barn vid namn " + +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr ", och de fick %d barn: " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " och " + +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Hon gifte om sig med %(name)s" + +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Han gifte om sig med %(name)s" + +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" + +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr " Han gifte sig med %(name)s" + +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hon hade senare ett förhållande med %(name)s" + +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Han hade senare ett förhållande med %(name)s" + +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" + +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr " Anteckning om deras namn:" + +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Textstil för saknat foto." + +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stil för detaljer om en person." + +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Introduktion till barnen." + +#~ msgid "Cite sources" +#~ msgstr "Citera källor" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Komplett antavla" + +#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." +#~ msgstr "Skapar en detaljerad antavla" + +#~ msgid "Descendant Graph" +#~ msgstr "Grafisk stamtavla" + +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" + +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Användardefinierade filter" + +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Verktyg för filterredigerare" + +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filterlista" + +#~ msgid "New Rule" +#~ msgstr "Ny regel" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " +#~ "för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av " +#~ "vem som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter " +#~ "och andra verktyg." + +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Generation nr. %d" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Anteckningar för %(person)s" + +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Namn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "Antavla i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Skapar en antavla i textformat liknande Family Tree Maker." + +#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +#~ msgstr "Mer om %(husband)s och %(wife)s:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" + +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr "Barn till %(person_name)s är:" + +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stil som används för numrering av barn." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil" + +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Skapar en stamtavelrapport i textformat liknande Family Tree Maker." + +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Sammanfattande ansedel" + +#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." +#~ msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." + +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Slå samman personer" + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Rubrik" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrollerar data" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begravdes %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begravdes %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" +#~ "(ageatdeath)d år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av " +#~ "%(ageatdeath)d år.\n" + +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" + +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" + +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d " +#~ "år.\n" + +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homosexuellt giftermål: %s i familj %s.\n" + +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" + +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Stor åldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift %(maryear)d " +#~ "med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift %(maryear)" +#~ "d med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år innan familj %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år innan familj %s.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år.\n" + +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " +#~ "barnet %(child)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s " +#~ "fick barnet %(child)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet " +#~ "%(child)s född %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s " +#~ "barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)" +#~ "s, barnet %(child)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)" +#~ "s, barnet %(child)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" +#~ "(child)s, född %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s " +#~ "barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "För många barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorier:" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databas" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Förvald visning" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Visningsformat" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Utseende" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Gissning av efternamn" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Forskarinformation" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Stavningskontroll" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Statusrad" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Verktygsrad" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" + +#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +#~ msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-inställningar\n" +#~ "Enbart ikoner\n" +#~ "Enbart text\n" +#~ "Text nedanför ikoner\n" +#~ "Text vid sidan om ikoner" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för GRAMPS" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Ort:" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn " +#~ "till vänster om fönstret." + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Address:" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" + +#~ msgid "_Automatically load last database" +#~ msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Land:" + +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datumformat:" + +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "Visa _dagens tips" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-post:" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Familjevisning" + +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Medieobjekt:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nästa" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Personvisning" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Källa:" + +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Filterinvertering" + +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Regelalternativ" + +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Alla _regler måste matcha" + +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Tillämpa och stäng" + +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Minst _en regel måste matcha" + +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "E_xakt en regel måste matcha" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Lägg till..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Ta bort" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Redigera..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Test..." + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Felmeddelanden:" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Varningar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "SDH-ändelser" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Välj maka/make/partner till %s" @@ -14174,9 +15511,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "Attributredigerare för %s" -#~ msgid "New attribute type created" -#~ msgstr "Ny attributtyp skapad" - #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -14269,9 +15603,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Händelseredigerare för %s" -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Händelse har inte någon typ" - #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" @@ -14302,9 +15633,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Redigera släktskap/relation" - #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Tar bort den valda makan/maken" @@ -14317,9 +15645,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Modifiera familj" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Lägg till barn i familj" - #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Ta bort barn (%s)" @@ -14450,9 +15775,6 @@ msgstr "" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Objekt av typen %s kan inte läggas till galleriet" -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Dra medieobjekt" - #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Egenskapsredigerare" @@ -14508,18 +15830,6 @@ msgstr "" #~ "raderar den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster " #~ "som refererar till den." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan inte slå samman orter." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort " -#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -#~ "önskade orten." - #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." @@ -14565,24 +15875,12 @@ msgstr "" #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Template-koden '%s' importerades, men kunde inte förstås.\n" -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" - #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Personen är redan länkad som barn" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " -#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -#~ "önskade källan." - #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Urval av källreferenser" @@ -14779,9 +16077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "People" #~ msgstr "Personer" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familj" - #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Antavla" @@ -14794,9 +16089,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertera" - #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Tillämpa det valda filtret" @@ -14865,9 +16157,6 @@ msgstr "" #~ "Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att få listan " #~ "filtrerad på födelse- och dödsdatum." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Visa alla" - #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Typ av släktskap:" @@ -15136,15 +16425,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Landskap:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Församling:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postnummer:" - #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Alternativa namn" @@ -15169,9 +16449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Publiceringsinformation" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Markerad källa" - #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Källdetaljer" @@ -15335,24 +16612,12 @@ msgstr "" #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Personer med poster som innehåller..." -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." - #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Personer med anteckningar" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Personer med anteckningar som innehåller..." -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra " -#~ "person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " -#~ "den önskade personen." - #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8e451d912..88a7a8d69 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,52 +15,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:92 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "" -#: ../src/AddMedia.py:127 +#: ../src/AddMedia.py:108 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/AddMedia.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "无法导入" -#: ../src/AddMedia.py:128 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:167 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../src/AddMedia.py:217 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开" -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -68,508 +83,322 @@ msgid "" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "所有人" -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "州/省:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "邮编:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "电话:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" +#. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "名字" -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/const.py:138 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/const.py:143 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "王兴 \n" "陈栋林 (Donglin Chen)\n" "林志远 (Zhiyuan Lin)" -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "关系" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "子女" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "限制:" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "未婚" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "其余" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:203 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "女" +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "男" +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:81 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "打开范例(_O)" + +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown type: %s" msgstr "未知" -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "存档" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "新增一项" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "编辑所选事件" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" +#: ../src/DbLoader.py:237 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "类别" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "地点" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "删除" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "事件" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "_Proceed with import" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "日期" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "属性" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "反转" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "名字" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "退休" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "州/省" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "国家" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "地址" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "县/郡" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "教区" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "州/省:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "别的日历" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -msgid "Formatted" +#: ../src/DbLoader.py:248 +msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "网页" +msgid "Cannot open database" +msgstr "整个数据库" -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "来源" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -msgid "Call Number" +#: ../src/DbLoader.py:344 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#: ../src/DbLoader.py:351 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "报告" +msgid "Cannot create database" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:382 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "打开范例(_O)" + +#: ../src/DbLoader.py:477 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:497 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:506 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:546 +msgid "Automatically detected" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:555 +msgid "Select file _type:" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/DisplayState.py:334 +#, fuzzy +msgid "No active person" +msgstr "当前人" #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -583,7 +412,7 @@ msgid "" "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -595,16 +424,16 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "家庭信息" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -614,12 +443,12 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "存档" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -628,784 +457,356 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "无法打开" -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "所有人" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -#, fuzzy -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "与母亲的关系" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "与父亲的关系:" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "默认人(_D)" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "选中默认人" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "子孙图" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "家庭" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "日期和日历" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "日期" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "事件编辑器" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "删除所选属性" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "删除所选属性" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "名" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "姓" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "所有人" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "选择一个图像" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "证人" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "来源" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "日期" +msgid "Name Display" +msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +msgid "ID Formats" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" +#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "父母" + +#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Researcher" +msgstr "居住地" + +#: ../src/GrampsCfg.py:125 +msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "地址" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "City" +msgstr "城市" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#, fuzzy +msgid "State/Province" +msgstr "州/省:" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "Country" +msgstr "国家" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "邮编:" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "电话:" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "电子邮件:" -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 msgid "Person" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Place" +msgstr "地点" + +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +msgid "Media Object" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:168 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "工具" + +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#, fuzzy +msgid "_Display format" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:256 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#, fuzzy +msgid "Format Name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:303 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#, fuzzy +msgid "Surname Guessing" +msgstr "来源" + +#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "状态" + +#: ../src/GrampsCfg.py:470 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "数据库概要" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Download maps online" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/gramps_main.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "家庭" -#: ../src/gramps_main.py:64 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "报告" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "来源" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +#, fuzzy +msgid "Add bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "编辑书签(_E)" + +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -1413,7 +814,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1422,336 +823,440 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/MergeData.py:68 +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "选择一个图像" +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "姓" -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "来源" +msgid "Given name Family name" +msgstr "姓" -#: ../src/MergePeople.py:69 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "人" +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "名" -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "性别" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "亲生" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +#: ../src/NameDisplay.py:89 #, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "父母" +msgid "Given name" +msgstr "名" -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "家庭" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "父亲" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "母亲" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "死亡" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "死亡" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "人" +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#: ../src/PageView.py:250 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" + +#: ../src/PageView.py:252 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "编辑书签(_E)" + +#: ../src/PageView.py:281 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:282 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:289 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "首页" + +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "选中默认人" + +#: ../src/PageView.py:296 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "设置默认人(_S)" + +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:270 +#: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/PageView.py:499 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "添加" + +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../src/PageView.py:754 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "接受修改并关闭窗口" -#: ../src/QuestionDialog.py:264 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:278 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +msgid "Do not display again" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:280 +#: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:335 +#: ../src/Relationship.py:281 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "未知" + +#: ../src/Relationship.py:284 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:286 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:334 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "" +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "文化程度" -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "事件" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "原因:" +msgid "Event Link" +msgstr "比较事件" -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "主要信息来源" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +msgid "Type" +msgstr "类别" + +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "原因:" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:388 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "来源" -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "网页" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "" +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "事件编辑器" -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#, fuzzy +msgid "EventRef" +msgstr "事件" + +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "波斯历" -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "亲生" + +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "来源" + +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" +#: ../src/ScratchPad.py:980 +msgid "ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "出生日期" +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "" -#: ../src/Spell.py:53 +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:57 +#: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:121 +#: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:122 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1760,20 +1265,12 @@ msgid "" "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:129 +#: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1782,18 +1279,19 @@ msgid "" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:173 +#: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " @@ -1802,776 +1300,772 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "电子邮件:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "首页" -#: ../src/ToolTips.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "家庭" +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +msgid "Father" +msgstr "父亲" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "" +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +msgid "Mother" +msgstr "母亲" -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "继子女" +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "子女" + +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "male" +msgstr "男" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "female" +msgstr "女" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "unknown" +msgstr "未知" #: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "赞助" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "收养" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -msgid "Custom" +msgid "Invalid" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "很高" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "很低" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "结婚证" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "婚姻合同" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "结婚证" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "订婚" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "离婚" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "成年受洗" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "死亡原因" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "学位" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "移民" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "服兵役" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "结婚次数" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "职业" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "宗教信仰" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "居住地" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "退休" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "种姓" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "身份证号" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "出生国" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "社会安全号" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "已婚" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "未婚" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "其余" - -#: ../src/Utils.py:165 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:169 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:171 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "又名" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "出生名" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "婚后名" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "电子邮件:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "首页" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book" -msgstr "书册" - -#: ../src/Utils.py:199 -msgid "Card" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -msgid "Manuscript" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "查看" - -#: ../src/Utils.py:215 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:216 -msgid "Clergy" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "二月" - -#: ../src/Utils.py:234 -msgid "Cemetery" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "教区" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "网页" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "书册" - -#: ../src/Utils.py:240 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "存档" - -#: ../src/Utils.py:248 -msgid "Information is complete" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:395 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:415 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" +#: ../src/UndoHistory.py:93 +#, fuzzy +msgid "Original time" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +#, fuzzy +msgid "Delete confirmation" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" +#: ../src/UndoHistory.py:176 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "侧栏(_S)" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +#, fuzzy +msgid "Database opened" +msgstr "处理数据库" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" +#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#, fuzzy +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "查看(_V)" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +#, fuzzy +msgid "Create a new database" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/ViewManager.py:316 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "打开" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:274 +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/ViewManager.py:328 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Report a bug" +msgstr "报告错误(_R)" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Plugin status" +msgstr "显示插件状态(_S)" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "用户手册(_U)" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +msgid "Tip of the day" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:343 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "存盘(_S)" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "导入(_I)" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "放弃修改并关闭窗口" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:350 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_Import" +msgstr "导入(_I)" + +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "报告" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Windows" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "侧栏(_S)" + +#: ../src/ViewManager.py:379 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +#, fuzzy +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "过滤器:" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "报告(_R)" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading document formats..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:438 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)" +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "报告错误(_R)" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "无法打开" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "打开范例(_O)" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "整个数据库" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "打开范例(_O)" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:751 +#: ../src/ViewManager.py:792 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "人" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +msgid "Cannot merge people" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +msgid "Gender" +msgstr "性别" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "父母" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +msgid "No parents found" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "死亡" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "死亡" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +msgid "No spouses or children found" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "地址" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "人" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "" +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "来源" -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select Event Columns" +msgstr "关系" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "删除" +msgid "Add a new family" +msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "显示所有人(_A)" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:(_R)" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "事件类型(_E):" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "子女" +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 +msgid "Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +msgid "Return to normal size" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#, fuzzy +msgid "Select Media Columns" +msgstr "媒体物件" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "媒体物件" @@ -2581,293 +2075,521 @@ msgstr "媒体物件" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "卒于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "首页" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "显示所有人(_A)" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "人" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 msgid "Related" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "出生日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "死亡日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "人" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "_Compare and merge" +msgstr "人" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Fast merge" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#, fuzzy +msgid "Select Person Columns" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 msgid "_Delete Person" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#, fuzzy +msgid "Go to default person" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit selected person" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "地名" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "邮编:" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "教区" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "County" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +msgid "State" +msgstr "州/省" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +msgid "_Merge" +msgstr "合并(_M)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +msgid "_Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +msgid "Attempt to map location on Google Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#, fuzzy +msgid "Select Place Columns" +msgstr "关系" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "无法导入" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "首页" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "退休" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "家庭信息" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#, fuzzy +msgid "Select Source Columns" +msgstr "关系" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "来源" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "" @@ -2875,41 +2597,47 @@ msgstr "" msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "编辑..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2917,12 +2645,12 @@ msgstr "" msgid "PostScript" msgstr "" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -2931,105 +2659,434 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "存档" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "日期" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "删除" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "女" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +msgid "Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "别的日历" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "名字" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +msgid "Formatted" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "母亲" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#, fuzzy +msgid "Select repository" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "反转" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "属性" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef" +msgstr "子女" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#, fuzzy +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "家庭事件" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Paternal" +msgid "Remove the child from the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +msgid "Paternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 #, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "家庭事件" +msgid "Edit relationship" +msgstr "关系(_R):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy -msgid "Add Family" +msgid "Edit child" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#, fuzzy +msgid "New Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "删除" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "" @@ -3039,419 +3096,473 @@ msgid "Media Properties" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -msgid "Default (based on locale" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "姓" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "姓" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +msgid "Cannot save person" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "报告(_R)" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#, fuzzy +msgid "New Repo" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#, fuzzy +msgid "Modify Repo" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +msgid "Add Repo" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +msgid "Cannot save source" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "其他名字" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "家庭" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "无法打开" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" @@ -3461,34 +3572,34 @@ msgstr "导出(_E)" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3499,11 +3610,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3558,101 +3669,101 @@ msgid "" "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3685,8 +3796,7 @@ msgstr "细节:" msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" @@ -3697,26 +3807,60 @@ msgid "Select Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Male" msgstr "男" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +msgid "Birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" @@ -3724,558 +3868,359 @@ msgstr "" msgid "Co_mpress chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "子女名单" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "未知" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "未知" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "和他" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "婚后名" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 msgid "Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 #, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "家庭事件" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 msgid "Rename personal event types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4284,11 +4229,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4298,11 +4243,11 @@ msgid "" "archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4310,15 +4255,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4326,63 +4271,72 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:180 +#: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:212 +#: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/Check.py:234 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:238 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:254 +#: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:424 +#: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4393,632 +4347,664 @@ msgid "" "select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:443 +#: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:481 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:611 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:757 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:767 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:780 +#: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:869 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:871 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:887 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:890 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:892 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:894 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:896 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:898 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:900 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:902 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:906 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:908 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:910 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:912 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:914 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:916 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:918 +#, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +#, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:969 +msgid "Check and Repair" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" +msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -#, fuzzy -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "选中默认人" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "" #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "子女名单" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Compare individual events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5028,15 +5014,15 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" msgstr "" @@ -5045,512 +5031,540 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 +#, fuzzy +msgid "MarriageInfo" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Husband" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +msgid "Wife" +msgstr "" + #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "婚姻" + #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 +#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +msgid "generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +msgid "upright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 +#: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" +#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +msgid "Produces fan charts" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "选择(_S)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "地点编辑器" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "过滤器:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "过滤器:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "编辑" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "地名" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "No rule selected" -msgstr "删除所选名字" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +msgid "Minimal size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +msgid "Automatically use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +msgid "Bottom, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +msgid "Bottom, right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +msgid "Top, Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +msgid "Right, top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +msgid "Left, top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +msgid "Output format/font requires text as latin-1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +msgid "Graph direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +msgid "Paging direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "The order in which the graph pages are output." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +msgid "Note size (in points)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5558,7 +5572,7 @@ msgid "" "http://www.graphviz.org" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5566,17 +5580,22 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" @@ -5591,242 +5610,244 @@ msgstr "无法导入" msgid "vCard files" msgstr "存档" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "" +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 msgid "Marriages/Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:161 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +msgid "Find duplicates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +msgid "Potential Merges" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +msgid "First Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +msgid "Second Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "合并且编辑(_E)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "母亲" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "属性" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "文化程度" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "县/郡" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "已婚" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5834,360 +5855,370 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "邮编:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "可靠程度:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "创建新地址" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "家族前缀:" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "目标目录" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6213,554 +6244,598 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "将%s设为默认人" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 #, fuzzy msgid "Select an Object" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" +msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" +msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "" @@ -6772,365 +6847,203 @@ msgstr "" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "显示所有人(_S)" + +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:838 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:852 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:866 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:880 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "用数字显示日期的格式" + +#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/Verify.py:947 +msgid "Multiple parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "婚后名" + +#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "未婚" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "女" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "男" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "婚姻合同" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "婚姻合同" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +msgid "Verify the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7144,11 +7057,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7160,21 +7073,21 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "编辑所选项" @@ -7184,15 +7097,15 @@ msgstr "编辑所选项" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" @@ -7202,28 +7115,16 @@ msgstr "产生报告" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7233,214 +7134,273 @@ msgstr "" msgid "No description was provided" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "调试" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "分析与探索" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "文字报告" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "处理数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "图表报告" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "产生报告" +msgid "Database Repair" +msgstr "检查数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "查看" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "书册" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "小工具" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 #, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "图表报告" +msgid "Plugin Status" +msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "合并(_M)" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "家庭" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "移民" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "" #. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "书册" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7448,24 +7408,24 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7473,1911 +7433,1951 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "其余" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9385,103 +9385,103 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9489,300 +9489,308 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "调试" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "分析与探索" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "处理数据库" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "小工具" +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "种姓" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "身份证号" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "出生国" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "社会安全号" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -9808,8 +9816,1982 @@ msgstr "波斯历" msgid "Islamic" msgstr "伊斯兰历" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "订婚" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "删除配偶(_r)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "关系" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "限制:" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "未婚" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "二月" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +msgid "Cemetery" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "教区" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "网页" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "书册" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "存档" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "未婚" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "已婚" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "电子邮件:" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "首页" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "又名" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "婚后名" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "继子女" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "赞助" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "收养" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "书册" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +msgid "Card" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "查看" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "成年受洗" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "死亡原因" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "学位" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "移民" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "服兵役" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "结婚次数" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "职业" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "宗教信仰" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "居住地" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "退休" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "结婚证" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "婚姻合同" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "结婚证" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "订婚" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "离婚" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#, fuzzy +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "相册" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every object" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "属性(_A):" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Objects with the " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +msgid "Date:" +msgstr "日期" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Place:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event filters" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +msgid "Object with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +msgid "Regular expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +msgid "Filter name:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +msgid "Objects matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +msgid "Objects with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +msgid "People with the personal " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "名" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "姓" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "person|Title:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Relationship type:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family filters" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "来源" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +msgid "Inclusive:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "选中默认人" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant filters" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "子孙图" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#, fuzzy +msgid "Number of generations:" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches all males" +msgstr "日期和日历" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +#, fuzzy +msgid "Witnesses" +msgstr "证人" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "与父亲的关系:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every family" +msgstr "删除" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the family " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family with " +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Person ID:" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mother filters" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Father filters" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Child filters" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every event" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "教区" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "邮编:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#, fuzzy +msgid "County:" +msgstr "国家:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every source" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source with " +msgstr "来源" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media object with " +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Type:" +msgstr "类别:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repository with " +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Repositoriess having notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Custom filter" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "父亲" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#, fuzzy +msgid "Publication" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +msgid "Church parish" +msgstr "教区(_P):" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#, fuzzy +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "邮编(_Z):" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +msgid "Define filter" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "值(_V):" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +msgid "Add Rule" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "编辑" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "选择(_S)" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +msgid "Include original person" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +msgid "Use regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +#, fuzzy +msgid "Rule Name" +msgstr "地名" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "No rule selected" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +msgid "Filter Test" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" @@ -9825,11 +11807,11 @@ msgstr "正式姓名" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" @@ -9843,57 +11825,62 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call Name:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "性别:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "类别" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" @@ -9915,500 +11902,419 @@ msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "父亲" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "预览" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "家庭" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Family view style" -msgstr "家庭" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "父亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "关系" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "信息" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "谱系" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "数据库" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "配偶" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "地址:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "郡/县(_O):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "教区" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "教区(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "名字:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "家庭" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "关系定义\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "内部错误" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +msgid "LDS Temple:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Ordinance:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "家庭信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "跳到(_G)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "类别:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -10417,312 +12323,294 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "属性(_A):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "作者:(_A)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "姓" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "原因(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "姓" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "新建(_N)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "家族前缀(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Relationship:" +msgstr "关系(_R):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "状态" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "Note selection" +msgstr "配偶" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "配偶" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Merge notes" +msgstr "来源" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "文化程度" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" @@ -10746,11 +12634,6 @@ msgstr "" msgid "Definition" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "第一个人" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" @@ -10758,102 +12641,70 @@ msgstr "地点" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "关系" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "接受并关闭" - #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "显示不符条件的人" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "编辑所选项" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "添加...(_A)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "编辑...(_E)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "" - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -10924,8 +12775,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -10936,38 +12786,44 @@ msgstr "" msgid "_Original event type:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" +msgid "Revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" +msgid "Archiving:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "退休" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "" @@ -10988,33 +12844,16 @@ msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "其他名字" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" @@ -11066,8 +12905,9 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "合并(_M)" +#, fuzzy +msgid "_Compare" +msgstr "人" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -11095,596 +12935,588 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "报错窗口" +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Families" +msgstr "所有名字" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "父母" +msgid "Men" +msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "最大生育年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "作爸爸的最大年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "最大结婚年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "最大结婚年龄" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "一个人的最大配偶数目" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "最大子女数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "最小生育年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "作爸爸的最小年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +msgid "Color used to highlight compete items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Date display format" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "目标目录" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default toolbar style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "家庭" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." +"person to the Default Person." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "家庭信息" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "正式姓名" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher city" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher country" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher email address" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher name" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher phone" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher postal code" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher state" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "删除所选地址" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "删除所选地址" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "别的日历" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Use LDS options" +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -12256,6 +14088,120 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "其他名字" + +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "祖先图" + +#, fuzzy +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "未知" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "和他" + +#, fuzzy +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr "婚后名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "选中默认人" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "过滤器(_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "过滤器:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "父亲" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "预览" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "家庭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "家庭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared event information" +#~ msgstr "信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "谱系" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected event reference" +#~ msgstr "删除所选事件" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "姓" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "新建(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "第一个人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "关系" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "接受并关闭" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "添加...(_A)" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "删除(_D)" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "编辑...(_E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "其他名字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "报错窗口" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family View style" +#~ msgstr "家庭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alternate calndar options" +#~ msgstr "别的日历" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "选择配偶" @@ -12265,9 +14211,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "%s的事件编辑器" -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "删除配偶(_r)" - #~ msgid "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tRelationship: %s" @@ -12284,9 +14227,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Surname, Firstname" #~ msgstr "姓,名" -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "用数字显示日期的格式" - #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "选择用于显示的日期格式" @@ -12344,15 +14284,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "为此人创建一个别名" -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "所有名字" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "创建一个新事件" - #~ msgid "Events" #~ msgstr "事件" @@ -12377,9 +14311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "删除(_R)" - #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "相册" @@ -12395,96 +14326,30 @@ msgstr "" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "打开(_O)..." -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "存盘(_S)" - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "另存为(_A)..." -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "导入(_I)" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "恢复(_R)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "退出(_Q)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "编辑(_E)" - #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "查看(_V)" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "书签(_B)" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "添加书签(_A)" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "编辑书签(_E)" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "工具(_T)" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "设置(_S)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "帮助(_H)" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "用户手册(_U)" - -#~ msgid "_Show plugin status" -#~ msgstr "显示插件状态(_S)" - #~ msgid "Open file" #~ msgstr "打开文件" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "打开" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "删除当前所选项" - #~ msgid "People" #~ msgstr "" #~ msgid "Children" #~ msgstr "子女" -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "当前人" - #~ msgid "Spouse's parents" #~ msgstr "配偶的父母" #~ msgid "Media" #~ msgstr "媒体" -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "显示所有人(_S)" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "关系定义\n" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "与母亲的关系:" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "女(_F)" -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "设置默认人(_S)" - #~ msgid "Mother:" #~ msgstr "母亲:" @@ -12497,8 +14362,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "年谱" -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "相册" - #~ msgid "Families:" #~ msgstr "家庭:"